После первого раунда кандидатам предстояло сходиться со вторыми экзаменаторами. Один из кандидатов выбрал себе в соперники Пакс, причем вызвал ее на бой единственный из кандидатов, одержавший победу в первом поединке. Пакс проследовала за ним на выделенный для их боя участок центральной площадки. Судьи дали команду, и начался второй раунд. Пакс перехватила поудобней меч и ободряюще улыбнулась сопернику, не воспринимая его как настоящего
   врага. К ее удивлению, улыбка, похоже, произвела на него обратное действие, и с юноши тотчас же сошел налет самоуверенности, появившийся после первой победы. Впрочем, некоторая растерянность никак не сказалась на его храбрости и стремлении к победе. Кандидат сразу же перешел в атаку. Пакс легко отразила его первый удар, и клинок соперника отскочил довольно далеко в сторону, открыв левый бок юноши для контратаки. Обозначив свой возможный удар, Пакс снова встала в исходную стойку. Ее кандидат, похоже, не ожидал от экзаменатора такой скорости и точности работы мечом в церемониальном поединке. Помня все же, что находится не в тренировочном зале, а участвует в испытаниях на почетное звание рыцаря, Пакс решила не давать противнику передышки и сама бросилась в атаку. Конечно, она сразу стала теснить менее опытного противника, гоняя его по всем углам выделенного им сектора. Но тем не менее юноша держался молодцом и по крайней мере пропускал далеко не каждый из предназначавшихся ему ударов. Пакс решила дать ему возможность попробовать себя в разных стилях. Она наносила удары с разных сторон под самыми разными углами, хотя не использовала и половины тех приемов, которые ей были не только известны, но и отработаны до автоматизма. В какой-то момент она задержалась с очередным шагом вперед, чем дала своему молодому сопернику возможность перейти в контратаку. Воодушевленный, он взвинтил темп, намереваясь тем самым сбить свою соперницу с ритма. К его удивлению, Пакс практически без усилий стала отбивать и наносить удары с предложенной им скоростью. Затем, понимая, что пора так или иначе заканчивать этот поединок, и не желая ни в коей мере давать юноше ложный повод для гордости, Пакс обрушила на него град ударов, из которых ему удалось парировать или заблокировать едва ли каждый четвертый. Такой темп боя, пусть даже ритуального, подразумевал довольно сильное соприкосновение меча с целью, иначе поединок переставал быть настоящим испытанием и превращался в предсказуемый набор упражнений. Судя по всему, плечи и руки оппонента Пакс должны были быть все покрыты синяками, несмотря на все защитные приспособления. Когда раздался сигнал прекратить поединок, юноша нашел в себе силы, превозмогая боль, подойти, отвесить ей церемонный поклон и поблагодарить за преподнесенный ему урок фехтовального мастерства.
   - Уважаемая госпожа, быть побежденным таким мастером владения мечом огромная честь для меня, - сказал он.
   - Пусть это поражение будет твоим последним, рыцарь Джорис, - ответила Пакс, запомнившая имя своего визави, когда судья представлял их друг другу. Согласно правилам, кандидата впервые называл рыцарем экзаменатор, с которым он проводил свой последний ритуальный бой. Только что посвященный в рыцари юноша расплылся в довольной улыбке.
   - Уважаемая госпожа, если я смогу научиться владеть мечом так, как вы, это поражение действительно станет моим последним. Но, как мне кажется, учиться мне придется еще очень и очень долго. Позвольте спросить вас, приходится ли вам открывать для себя в воинском искусстве что-то новое?
   - Джорис, перестань лезть с вопросами к госпоже Паксенаррион. Спустившийся со зрительской скамьи отец новоиспеченного рыцаря обнял юношу и улыбнулся Пакс. Та, в свою очередь, поздоровалась и улыбнулась ему, понимая, как радуется сейчас отцовское сердце.
   - Я все же отвечу на вопрос рыцаря Джориса, потому что он был задан не из праздного любопытства. Учиться продолжаешь ровно столько, сколько считаешь для себя нужным.
   Юный рыцарь кивнул, толком еще не разобравшись в смысле сказанного, а его отец искренне поблагодарил Паксенаррион за столь мудрый совет. В это время к ним подошел один из судей и попросил отца Джориса покинуть церемониальную площадку.
   - Уважаемый господин, я прошу вас... Сейчас не время для семейных поздравлений. Нам предстоят другие поединки, завершающая речь принца и придворного маршала, а затем вы сможете поздравить сына лично.
   Пакс вернулась ко входу в зал, а ее недавний соперник занял место позади шеренги экзаменаторов вместе с другими претендентами, заслужившими право называться рыцарями.
   Пакс по совету Секлиса встала за одним из экзаменаторов, еще не участвовавших в поединках. Таким образом у каждого из них появлялась возможность отдохнуть между раундами. Вторая пятерка уже начала свои первые поединки, а последний бой из первой смены так и не был закончен. Пакс поняла, что сугубо формальными эти испытания назвать было нельзя. Воспользовавшись передышкой, она обвела взглядом зал, пытаясь отыскать герцога. В толпе людей, одетых в разноцветные одежды, ей это удалось не сразу. Почувствовав беспокойство Паксенаррион, Льет шепнула ей на ухо:
   - С ним все в порядке. Я видела, как он только что прошел в зал.
   Через несколько минут очередной кандидат, на этот раз девушка, вызвала Пакс на поединок. Этот бой дался Пакс несравненно легче и не занял много времени. На пятидесятом ударе судья объявил ее победителем. Дело было в том, что ее соперница получила сильный удар по плечу еще в первом раунде. Пакс предположила, что у девушки сломана ключица. Превозмогая боль, обливаясь потом и кусая губы, девушка все же нашла в себе силы поклониться и поблагодарить Пакс за оказанную честь.
   К этому времени ряды экзаменаторов поредели. Один из маршалов выбыл из дальнейшей череды поединков также с подозрением на перелом ключицы, другой экзаменатор - рыцарь ордена Колоколов - сильно вывернул запястье, и было решено, что ему также нет смысла рисковать здоровьем в церемониальном поединке, а не в схватке с настоящим противником. Таким образом, Пакс достался внеочередной раунд, закончив который она обнаружила, что не слишком устала, и почти сразу предложила заменить запыхавшегося коллегу по команде экзаменаторов. Заняв место в первой шеренге, она была вызвана на поединок почти сразу же. Эта схватка также оказалась не слишком изматывающей, хотя Пакс и довела счет ударов почти до сотни. Немалую часть из этих очков заработал и ее противник, правда, не без согласия на то самой Паксенаррион. Отработав свое на площадке, Пакс стала дожидаться, когда закончатся последние затянувшиеся поединки. Затем родители и родственники каждого претендента, прошедшего посвящение, вручили своим детям новые рыцарские доспехи. Пока рыцари переодевались в новую, уже не учебную броню, экзаменаторам тоже дали возможность сменить тренировочные нагрудники на нормальную одежду. Переодеваясь, Пакс вспомнила девушку со сломанной ключицей и заочно посочувствовала той, представляя, каково той сейчас натягивать на себя кольчугу. Затем все вернулись в зал и выстроились по обе стороны церемониальной площадки. Наследный принц поздравил всех прошедших испытание, потом лично подошел к каждому и после того, как бывший кандидат представлялся наследнику престола в своем новом качестве, вручал рыцарям маленький золотой колокольчик - символ ордена. Когда представление молодых рыцарей и поздравления были закончены, слово взял придворный маршал.
   - Мы приветствуем наших новых собратьев по ордену Колоколов, - сказал он, - и просим великого Геда и мудрого Луапа ниспослать на них свою благодать и принять в свое войско новых достойных лордов. А теперь я, исполняя древний закон нашего королевского двора, спрашиваю у всех присутствующих в зале: хочет ли кто-нибудь бросить вызов кому-либо из присутствующих здесь рыцарей?
   - Я! Я бросаю вызов! - этот возглас, раздавшийся где-то около дальнего входа в церемониальный зал, прокатился эхом под высокими сводами.
   Сначала в зале воцарилась тишина, затем послышался удивленный и недовольный ропот. Придворный маршал жестом призвал всех к молчанию.
   - Назовите имя того, кого вы вызываете,- сказал Секлис. На церемониальную площадку вышел человек в полных пластинчатых доспехах и в шлеме с густым забралом. В это же время на одной из зрительских трибун поднялся другой человек в камзоле цветов клана Верракая.
   - Господин придворный маршал, - обратился он к Секлису, - я бросаю вызов герцогу Кьери Пелану. Выступающий от моего имени воин внизу перед вами. Это бывший солдат его роты.
   В зале опять поднялся шум, и лишь строгий голос маршала заставил гостей замолчать. В мгновение ока Пелан вышел на церемониальную площадку. Лионийские оруженосцы старались окружить его со всех сторон, и ему стоило немалых усилий заставить их отступить назад. У края площадки Пакс заметила сопровождавших герцога в поездке в Вереллу капитана Доррин и Селфера герцогского оруженосца.
   - Герцог Пелан, - произнес придворный маршал, - каков будет ваш ответ?
   - Я хочу знать, почему ты, Верракай, вызываешь меня на поединок.
   - Я обвиняю тебя в предательстве по отношению к королевскому дому Тсайи! - прокричал тот в ответ.
   - Я опротестовываю этот вызов, - неожиданно для всех негромко, но уверенно вступил в разговор наследный принц.- Это не тот случай, который можно решить поединком. У нас назначено заседание Совета, на котором и будет определено,
   нарушал ли герцог Пелан свои обязательства перед королевским двором.
   - Это мое право, - настойчиво повторил Верракай.
   - Но ведь вы не барон, - удивленно сказал наследный принц. - Где же сам ваш брат?
   - Ваше высочество, он заболел и не смог присутствовать на церемонии.
   - И вы принимаете ответственность говорить от его имени?
   - Мой брат разделяет мое осуждение предательского поведения герцога Пелана. Что же касается вызова и воина, которого я выставляю на поединок, то это мое личное решение.
   - Так пусть оно при вас и остается, - сурово сдвинув брови, произнес наследный принц. - Я не позволяю герцогу Пелану принимать этот вызов.
   - Ваше высочество!
   - Надеюсь, я ясно выразился, уважаемый герцог? До тех пор пока вы остаетесь вассалом этого королевского двора, - от Пакс не ускользнуло ни то, как подчеркнул эти слова наследный принц, ни то, как отреагировал на них герцог, - так вот, до тех пор вы будете исполнять мои приказы. Я не позволяю вам принимать этот вызов. Понимая, что такое решение может уязвить ваше самолюбие, я оставляю за вами право выставить вместо себя кого-либо другого.
   Пакс не раздумывая шагнула вперед и сказала:
   - Если господин герцог даст свое согласие, я сочту за честь...
   - Что?! Паладин? - усмехаясь, переспросил Верракай. - Вы собираетесь выступить вместо этого, с позволения сказать, герцога? Впрочем... я и забыл: вы ведь тоже служили у него и являетесь ветераном его роты.
   - Да, ветераном и никем больше. - Из-под шлема донесся, как поняла Пакс, женский голос. Пакс он показался смутно знакомым, но забрало настолько сильно искажало его, что определить, кому он принадлежит, ей не удалось.
   Герцог напряженно поклонился принцу, затем вызвавшему его на поединок Верракаю, а потом обратился к Пакс:
   - Для меня было бы огромной честью, если бы вы выступили в защиту моего доброго имени. Но мне, как и всем присутствующим в зале, известно, что вы прибыли в Вереллу, к королевскому двору, по важному, доверенному вам богами делу. Я не смею ни принять ваше предложение, ни отказать вам, ибо лишь вы, повинуясь воле ваших небесных покровителей, должны решить, как вам следует поступить в этом случае.
   Брат барона Верракая и его оруженосец также спустились со зрительской трибуны поближе к церемониальной арене и встали напротив герцога. Пакс и ее таинственная соперница вышли вперед, оказавшись друг к другу ближе, чем те, чью честь они собирались отстаивать в поединке. Пакс внимательно следила за своей противницей, сразу отметив про себя, что та не уступает ей в росте, но несколько неловко двигается в полных глухих доспехах. Такая защита не была ей привычна. Придворный маршал в последний раз посмотрел на наследного принца, который лишь развел руками и кивнул ему, и приказал дать сигнал к началу поединка. Буквально в ту же секунду соперницы обменялись первыми ударами.
   Незнакомка оказалась сильным и опытным противником. Пакс почувствовала это по тому, как отдался ей в руку и в плечо первый удар мечей друг о друга. Пакс шагнула в сторону, словно обходя соперницу, проверяя на самом деле, как та держит равновесие. С этим у нее все оказалось в порядке. Парой пробных ударов Пакс проверила, как та защищается. Похоже, с левой стороны незнакомка была более уязвима. Это не удивило Пакс, потому что именно слева стоящий в строю пехотинец обычно не только прикрыт щитом, но и полагается на защиту соседа по шеренге. Пакс предположила, что ее противница не слишком опытна во владении длинным рыцарским мечом. Она попыталась нанести хитрый, неоднократно отработанный удар и едва увернулась от столь же уверенно проведенной контратаки. По всему выходило, что незнакомке уже приходилось отбиваться от противника, вооруженного таким мечом, а кроме того, она умела защищаться от наиболее часто применяемых приемов. Пакс попробовала использовать еще одну знакомую, отработанную комбинацию и вновь получила столь же четкий и опасный ответ. Затем незнакомка сама перешла в атаку, применяя те приемы, которые, как поняла Пакс, она освоила в роте гер-Цога Пелана. Эти удары Пакс отразила без особого труда. Не без сожаления она вспомнила просьбу придворного маршала взять более легкий и короткий из выбранных ею мечей, чтобы не слишком травмировать в ритуальных боях кандидатов
   в рыцари. Зато теперь Пакс попалась равная противница как в радиусе досягаемости ударов, так и в их мощности.
   Соперницы продолжали кружить друг вокруг друга, обмениваясь яростными ударами. Пакс по-прежнему держалась очень осторожно, пытаясь почувствовать манеру ведения боя противницей и одновременно стараясь приспособиться к легкому, не совсем подходящему для такого поединка мечу. Она чувствовала, как вздрагивает клинок при каждом столкновении с мечом соперницы, и пыталась отражать ее удары как можно более легкими движениями, рискуя пропустить какой-нибудь из них. Судя по всему, незнакомка догадалась об уязвимой стороне обороны Пакс. Она перешла в дерзкую атаку, обрушив град ударов не столько на саму Паксенаррион, сколько на ее меч. Пакс оставалось парировать эти удары близкой к рукоятке частью клинка, опять же рискуя пропустить один из них и угодить прямо под меч противницы. В какой-то момент она не успела изменить плоскость, в которой двигался ее меч, и удар лезвия клинка противницы пришелся на плоскость ее меча. Послышался характерный звенящий звук, и начиная с этого момента меч Пакс отзывался на каждое соприкосновение с оружием соперницы на тон выше. Предупрежденная этим звуком, Пакс была вынуждена отступать, стараясь лишь чуть-чуть сводить в сторону траекторию, по которой двигался летящий на нее меч, и тратя силы на то, чтобы самой уходить с линии атаки. Долго так продолжаться не могло это было понятно и Пакс, и ее противнице, и заволновавшимся зрителям. Еще один удар - и вдруг меч Пакс обломился примерно на треть длины. Придворный маршал дал команду остановить поединок, но противница Пакс даже и не подумала замедлить темп атаки. Некоторое время Паксенаррион еще удавалось удерживать ее обломанным клинком, но буквально минуту спустя тот окончательно потерял жесткость, когда глубокая трещина пробежала по нему около самой рукоятки. Судьи вновь потребовали прекратить поединок, и противница сделала вид, что отступает на шаг назад. Пакс бросила на пол остававшийся у нее в руках обломок меча, и в следующую секунду лишь отменная реакция спасла ее от смертельного удара, направленного в живот. Пакс просто отскочила в сторону, все еще не веря в такое коварство со стороны своего противника.
   - Стоять! Прекратить! - кричал придворный маршал, но незнакомка явно решила воспользоваться тем, что ее противница оказалась безоружной. Пакс знала, что Льет держит наготове второй отобранный для церемониальных поединков меч, но, как назло, в этот момент она оказалась в дальнем от Льет углу площадки. Выхватив из ножен на поясе кинжал, Пакс сумела удержать еще несколько мощных ударов, последний из которых все же изрядно промял ей кольчугу на плече, оставив на теле глубокую ссадину и синяк. Незнакомка рассмеялась:
   - Какой же ты паладин! Тебе просто везло, вот и все! На этот раз Пакс узнала голос и интонации.
   - Барра! - закричала она.
   Теперь незнакомка тоже на миг остановилась и подняла забрало, под которым Пакс увидела знакомое лицо, искаженное злобой.
   - Вот видишь, я всегда знала, что смогу одолеть тебя... - Не договорив фразы, Баррани занесла меч для размашистого, идущего по косой сверху вниз удара.
   Но Пакс среагировала быстрее, чем ее противница могла предположить. Против всякого ожидания и любых правил, Паксенаррион пригнулась и бросилась вперед. Ее пальцы вцепились в запястье занесенной для удара руки Барры, плечо уперлось противнице под мышку, и, отогнувшись в резком повороте, Пакс вывела Барру из равновесия. Та рухнула на пол. Падение в тяжелых латах не могло не вызвать хотя бы секундного замешательства, если не краткого паралича. В любом случае, подняться с земли в полном тяжелом доспехе было целой проблемой. В общем, прежде чем Барра успела пошевелиться, Пакс уже приставила к ее горлу острие ее же собственного меча. На какое-то мгновение боевой азарт, жажда мести и стремление доказать свою силу едва не затмили разум Паксенаррион. Еще чуть-чуть - и она убила бы свою соперницу. Но, взяв себя в руки, она не поддалась минутному порыву и в последнее мгновение ослабила давление на меч. На шее Баррани осталась лишь кровоточащая царапина. Самым сильным звуком, который слышала в тот момент Паксенаррион, было биение ее собственного пульса. Между этими громоподобными ударами она сумела разобрать обрывки слов, произносимых придворным маршалом:
   - Лорд Верракай, ваш вызов был принят и поединок состоялся. Представлявший вашу сторону воин повержен.
   Лорд Верракай был вынужден подчиниться требованиям этикета. Поклонившись, он признал:
   - Сам вижу, господин придворный маршал! - Обернувшись к герцогу Пелану, он также поклонился ему и произнес: - Приношу вам свои извинения, почтенный герцог.
   Герцог Пелан молча поклонился в ответ и, дождавшись, когда Верракай отвернется, направился на свое место на зрительской трибуне. Неожиданно Верракай вновь обернулся к нему и крикнул:
   - Как же я сразу не догадался, что все так и выйдет! Надо было быть полным дураком, чтобы довериться одному из ваших ветеранов. Скажите мне, господин герцог, все ваши солдаты такие же лжецы, как и та, что клялась, будто способна победить паладина Паксенаррион? А если это так, то скажите, можем ли мы доверять вышедшему из вашей роты паладину?
   Пелан побледнел, но отвечать не стал. Лорд Верракай пожал плечами и вышел из зала. Тогда Пелан посмотрел на придворного маршала и обратился к нему:
   - Господин маршал, мое доброе имя было подтверждено силой оружия. Боюсь, что я заплатил за это слишком большую цену. Куда больше, чем собственной репутацией, я дорожу добрым именем своих солдат и ушедших в отставку ветеранов.
   - По-моему, господин герцог, доброго имени лишился только один из ваших бывших солдат. Но скажите мне как командир командиру: в каком, даже самом лучшем подразделении не появляется время от времени паршивая овца, случайный человек или даже настоящий предатель? Я думаю, что ваши недоброжелатели получили достойный ответ. На вызов, брошенный вашим бывшим солдатом, ответил другой ваш бывший подчиненный.
   Герцог благодарно кивнул придворному маршалу, по-военному отсалютовал ему и подошел к тому месту, где Пакс все еще удерживала Барру на полу, приставив к ее горлу меч.
   - Госпожа Паксенаррион, прошу вас позволить вашей противнице встать.
   Пакс поклонилась и отступила на шаг, не выпуская из рук меча Баррани. Герцог протянул Барре руку, но та, оттолкнув ее, сама встала на ноги. Сняв с себя тяжелый шлем, перчатки и налокотники, она злобно улыбнулась, глядя ему в глаза.
   - Скажи мне, Баррани, почему ты оказалась на службе у моего недруга?
   - Да потому, что вы сошли с ума, - громко ответила ему Барра. Кто-то из зрителей от души расхохотался при этих словах, но, не обращая на это внимания, Баррани продолжала говорить, постепенно переходя на крик: - Вы ведь могли стать еще богаче, могли достичь куда больших успехов, если бы не отступали, объясняя свои решения какими-то идиотскими рассуждениями о благородстве и чести! А еще... а еще я хочу сказать, что я была нисколько не хуже, чем Пакс, но вы все время подыгрывали ей, давали возможность выслужиться и заработать очередную награду. Ей всегда, всегда везло, а я...
   - Это ложь! - раздался голос Доррин, которая вступила на площадку и быстрым шагом подошла к своей бывшей подчиненной. - Вы с Пакс вместе поступили на службу в нашу роту. В один день вас, новобранцев, посвятили в рядовые роты герцога Пелана. Это правда, единственная правда в твоих словах. Да, в течение, быть может, всего первого года вы были примерно равны во владении оружием. Но больше между вами ничего общего не было. Пакс во всем превосходила тебя. А со второго года службы ты отстала от нее и в главном - воинском искусстве.
   - Я? Да я... да что вы...
   - Поверь мне, Баррани, я говорю это вовсе не для того, чтобы оскорбить тебя. Клянусь Фальком, я ведь капитан твоей когорты, я знаю тебя как облупленную. Ты всегда старалась доставить командирам и своим товарищам по службе как можно больше неприятностей, правда не нарушая правил и уставов в открытую. Ты вечно была в ссоре со всеми вокруг. Мне приходилось продумывать, с кем ставить тебя в караул, отправлять в патрулирование или назначать в наряд. Приказ есть приказ, и твои сослуживцы способны были исполнять свои обязанности в любом составе, но я понимала, что никто не хочет оказаться с тобой в одной команде, и пыталась хотя бы чередовать твоих напарников. Сколько же мне довелось поломать над этим голову! Сколько раз я была вынуждена делать тебе замечания! Сколько раз мы обсуждали' твои ссоры и мирили тебя с товарищами! А Пакс - она никогда...
   - Конечно, она всегда умела подлизаться к начальству! Доррин и герцог Пелан лишь понимающе переглянулись, но на этот раз не выдержали нервы у Сурии:
   - Что? Это ты паладина Паксенаррион называешь подлизой? - гневно воскликнула самая младшая из лионийских оруженосцев.
   Поняв, что рассчитывать на поддержку с чьей-либо стороны ей не приходится, Барра покраснела и во весь голос закричала:
   - Да чтоб тебе провалиться! Ты умеешь выслужиться, воспользоваться любым шансом, перешагнуть через труп друга! Ты безжалостная и расчетливая подхалимка! Все всегда на твоей стороне, всегда...
   - Баррани! - громко произнесла имя недавней соперницы Пакс. Что-то в ее голосе заставило Барру замолчать. - Послушай меня, Барра: ты сейчас выставляешь в неприглядном свете не столько меня, сколько себя.
   - Что?! Я выставляю себя в неприглядном свете? Нет, Пакс: всеми своими неудачами я обязана тебе. Вот и сейчас ты выставила меня на посмешище перед толпой своих дружков и подружек, очарованных твоими сладкими речами. Ты на себя посмотри: тоже мне, хорош паладин... - Барра вдруг схватила с пола свой тяжелый шлем и швырнула его в Пакс, которой не составило труда увернуться. Тем временем Барра продолжала истерически вопить: - Я еще тебе покажу, Паксенаррион! Ты, дочь пастуха из глухой деревни! Я ведь все про тебя знаю! Ты в душе жалкая трусиха! Что, кто-то не согласен? Если бы в тебе была хоть капля смелости, ты бы убила меня. Что, кишка тонка? Давай, у тебя же в руках меч, давай, убей меня, рискни! - Раскинув руки и запрокинув голову, словно подставляя горло под удар, она захохотала: - Что же ни Гед, ни Фальк не помогут тебе? Да потому, что ни один святой не станет помогать жалкому трусу! И вы все, - закричала она в зал, - все, собравшиеся здесь, мелкие, ничтожные трусы! Ну ничего, вот подождите, придет и мое время! А ты, рыжая стерва, я тебе обещаю: однажды я еще с тобой поквитаюсь!
   Баррани развернулась и пошла к выходу. Стражники хотели преградить ей дорогу, но, повинуясь жесту Пакс, расступились и распахнули дверь.
   - Ну что ж, - раздался в напряженной тишине голос принца. Дождавшись, когда Баррани выйдет из зала, он обратился к Пелану: - Если это и есть тот заветный свидетель барона Верракая, который должен был подтвердить его обвинения против вас, герцог Пелан, я полагаю, вы можете быть уверены, что вам удастся защитить свое доброе имя на заседании Совета. По моему мнению, все, о чем кричала тут эта женщина, пропитано ядом, кипящим в ее сердце, и не имеет отношения к вашим реальным поступкам.
   По залу пронесся одобрительный гул. Герцог Пелан улыбнулся принцу:
   - Благодарю вас, ваше высочество, за ваши слова и чувства. Я действительно надеюсь, что ни одним своим поступком не дал повода своим солдатам так отзываться обо мне и моей роте. Но все же я обещаю хорошенько подумать над этими упреками. - Обернувшись к Пакс, он поклонился ей и сказал: - Паксенаррион, ты опять защитила меня - на этот раз от дурного слова. Как всегда, ты сослужила мне добрую службу.