В этом что-то было. Кажется, Хармони говорил…
   — Продолжайте.
   — Разве вы не знаете, что Парк зарабатывает огромные деньги на продаже книг и видеокассет с записью игры? Что множество людей принимает участие в компьютерной версии игры после того, как устранят все ошибки в программном обеспечении? «Коулз Индастриз» понесет убытки, Гриффин, — теперь он повернулся и пристально посмотрел в глаза Алексу. — Нам обоим известно, что у меня есть свои причины желать, чтобы вы остались в игре. Отлично. Я всего лишь прошу, чтобы вы все приняли во внимание. Вы понимаете, что это значит для вас, что это значит для Парка Грез. И что это будет означать для нас всех, если вы откажетесь.
   Гриффин обвел взглядом лица игроков и увидел на них напряженное усталое ожидание его ответа, который либо пошлет все к черту, либо даст им шанс бороться за победу.
   «Всего двенадцать часов… Черт! Что подумает Хармони? Какая разница… Он сам втравил меня во все это. Кажется, Хармони говорил… »
   — Насколько я помню, Парк вложил в эту игру более полутора миллионов?
   — Думаю, больше. Спросите у своего шефа. Кредиты, предварительные соглашения…
   — Неважно. Идите все сюда. Мне нужно с вами поговорить. Маквиртер, станьте рядом, — Алекс раскрыл передатчик.
   — Соедините меня с Марти Боббеком.
   — Грифф! Я уже не надеялся, что вы оставили посмертную записку! — тут же отозвался Марти.
   — Я арестовал Тони Маквиртера по подозрению в ограблении и убийстве.
   — Отлично. Сообщите, где вы находитесь, и я укажу ближайший выход.
   — Не так быстро, Марти. Соедини меня с Хармони. Немедленно.
   Немедленно не получилось. Игроки расселись вокруг и молчали, напряженно ожидая. Кагоиано, загримированный так, что торчащие обломки костей показывали, где его придавило лавиной, принес ему толстый сандвич и молча ждал, пока Гриффин возьмет его. Гриффин заставил себя откусить кусок, а затем, внезапно почувствовав голод, с жадностью проглотил все остальное.
   — Вы слышали о специальных турах для снижения веса? — спросил Олли. — В них используется та же самая игра, только все расстояния уменьшаются наполовину, пища обогащается протеином, а в состав команды включаются оплачиваемые врачи. За пять дней вы избавляетесь от лишнего жира и даже не замечаете, как голодны, потому что все ваши мысли направлены на то, как уцелеть. С таких туров начинала Гвен.
   Он беспокойно взглянул на Гриффина, который жевал с набитым ртом.
   — Настоящие игроки находятся в самых неожиданных местах. Парк Грез может потерять…
   — Гриффин? — раздалось из динамика.
   — Хармони? Послушайте, если вы спите, то вам лучше поскорее проснуться. Необходимо принять непростое решение, и я перекладываю ответственность на вас.
   — Я не спал. В чем проблема?
   — Я арестовал Тони Маквиртера. Он признался в краже, но отрицает убийство Раqса.
   — Отлично, Апекс. Мы приготовим отделению в Сакраменто чудесный подарок. Украденное вещество у тебя?
   — В том-то и проблема, сэр. Маквиртер сделал нам интересное предложение. Он хочет, чтобы мы оба остались и закончили игру. Это дело двенадцати часов. И тогда Маквиртер покажет, где он спрятал флакон.
   — Игра. Понятно. А что произойдет с игрой, если вы с Маквиртером выйдете из нее прямо сейчас?
   — Самый ужасный разгром в истории игр.
   — Ого!
   Пока Хармони думал, Алекс обнаружил, что непроизвольно задерживает дыхание.
   — А что если Маквиртер перережет тебе горло и попытается убежать? На нем уже есть одно убийство. Если он продырявит игрока… судебные иски… хм…
   — Мы можем принять меры предосторожности. У Маквиртера будет мачете с лезвием-голограммой. Ночью мы будем стеречь его.. Я прикажу Марти перекрыть все выходы…
   — Бога ради, дайте мне сказать, — прошептал Тони.
   Алекс протянул ему передатчик.
   — Мистер Хармони? Послушайте, я не собираюсь убегать. Да и куда? Я не…
   — Минутку, мистер Маквиртер. Вас предупредили?..
   — Я имею право вызвать адвоката. Я имею право молчать. Если я буду говорить, то мои показания могут быть записаны.
   — Уже записываются.
   — Отлично.
   — У вас есть вещество, принадлежащее Парку Грез?
   — Нет, но я спрятал его там, где его никто не найдет. Завтра я могу отдать его Гриффину. Послушайте, Лопес сотрет нас в порошок, если мы с Гриффином уйдем сегодня. А как вы объясните наше исчезновение? Это полностью нарушит всю логику игры.
   — А остальные верят, что вы не попытаетесь бежать?
   — Клянусь…
   — Я хочу выслушать их. И записать на пленку.
   Всем было понятно: если во время бегства Тони причинит кому-нибудь вред, то у Хармони будет чем ответить на любой судебный иск. По одному игроки клялись, что верят слову Тони Маквиртера. Последним был Алекс.
   — Я обеспечу надежную охрану этого места. Комар не проскочит. Но не думаю, что Маквиртер попытается бежать. Похоже, теперь ему довольно долго не придется участвовать в играх.
   — Прямо-таки совет попечителей. Ладно, удачи вам. Кстати, я наблюдал за вами, когда вы крали этот… черный огонь.
   — И что?
   — Довольно забавно.
   Приемник щелкнул, и в ответ раздались радостные крики.
   — Тихо! — рявкнул Гриффин. Все смолкли. — Службу безопасности, быстро, Марти? Послушай. Я хочу, чтобы ты усилил охрану всех выходов. Если кто-то попытается покинуть купол, игра должна быть немедленно остановлена. Не пропусти ни одного выхода. И не делай исключения для людей в униформе.
   — Шеф? Разве вы не выходите из игры?
   — Нет. Завтра. Со щитом или на щите.
   Гриффин выключил передатчик и оглянулся.
   — Вы все сумасшедшие, — сказал он. — И я тоже. Мне нужно, чтобы ночью один из игроков охранял Маквиртера, который будет спать со связанными ногами. Есть возражения?
   Все молчали.
   — Маквиртер?
   — Руками и ногами, Гриффин, — Тони был благодарен до слез. — Неважно. Спасибо.
   — Отлично, — Гриффин опустился на песок. Он чувствовал ужасную усталость… и одновременно какую-то легкость. Наконец его мысли устремились в другом направлении. — Хендерсон?
   Мастер все еще выглядел встревоженным.
   — Что теперь?
   — Нас осталось восемь. Против всех этих мертвецов. У нас даже нет лодок. И каким же образом, черт побери, мы собираемся победить?

Глава 29. КОНЕЦ ИГРЫ

   Когда рассвет принес начало последнего дня, девять человек приветствовали его.
   Их одежда была изорвана и покрыта пылью. Сами они были покрыты царапинами и ссадинами и даже после ночного отдыха нетвердо держались на ногах. Но все крепко сжимали в руках оружие: мечи, мачете и волшебный жезл, перешедший теперь к Честеру Хендерсону.
   Честер стоял широко раскрыв глаза. Он весь напрягся, ожидая появления второго солнца, что послужит началом игры.
   Алекс не обижался, что Акация стояла вместе с Тони. Она всю ночь провела со связанным пленником. Девушка не плакала, ни в чем не обвиняла и не упрекала его, даже редко касалась Тони, а просто была рядом.
   Холли Фрост со слипшимися от песка и пота волосами стояла рядом с Гриффином. Короткий японский меч нервно подрагивал в ее руке. Она с нарочито бесстрастным выражением лица издалека рассматривала Пентесилею и Фортунато.
   Взгляд Тони был устремлен вдаль. Время от времени он, казалось, забывал о девушке рядом с ним, а затем расслаблялся, тяжело вздыхал и еще сильнее прижимал ее к себе.
   Несложно было догадаться, чем заняты его мысли: «Играй как следует, Тони. Ты сможешь вернуться сюда только через двадцать лет».
   Мэри-Эм, Марджи и Олли стояли рядом. Похоже, за ночь Марджи сумела восстановить силы. Они с Мэри-Эм улыбнулись друг другу и скрестили кончиках клинков в молчаливом приветствии. Олли устало поднял меч и изобразил на лице подобие улыбки.
   Игроки плотным кольцом окружили лагерь, держа под контролем все направления. Внутри кольца стояла леди Джанет, вооруженная мачете. Инструкции Честера были краткими:
   — Ты не принимаешь участия в сражении, пока в этом нет необходимости. Твое спасение — часть нашей миссии.
   Алекс, крепко сжимавший в руке меч и внимательно всматривавшийся в заросли, вдруг громко рассмеялся.
   «Марта, Милли, Хармони, вы смотрите? Надеюсь, вы получите удовольствие».
   Над горизонтом поднялось второе солнце. Первое погасло. Честер критически осматривал появившиеся на телах игроков и на нем самом вчерашние раны. Звуки Новой Гвинеи наполнили воздух: крики птиц, плеск прибоя, скрежет металла…
   В нижней части фюзеляжа «Деревянного Гуся» начал открываться люк. Длинная черная рука толкала его с намеренной неторопливостью. Из-под огромной шапки черных волос на них взглянуло маленькое, покрытое шрамами лицо. Губы жреца зашевелились, но на таком расстоянии ничего не было слышно. Затем голова скрылась внутри, и вниз стала неуклюже спускаться другая фигура.
   Это был мертвец. Изорванная одежда клочьями свисала с его темно-серого тела. Он спрыгнул в лодку и сел на весла. Два форе присоединились к нему, и отвязали веревку. Лодка заскользила к берегу, направляемая ровными ударами весел наводящего ужас гребца.
   — Вот гады, — выругался Честер. — Всего одна лодка.
   Гриффин набрал полную грудь воздуха, стараясь успокоиться. Казалось, форе смотрят прямо на него, ухмыляясь во весь рот. Теперь он уже мог различить движение мускулов на спине сидящего на веслах зомби.
   В десяти футах от берега один из жрецов встал и начал громко завывать. Через некоторое время к нему присоединился второй. От этих звуков у Апекса мороз пробежал по коже.
   Но у него не было времени обсуждать достоинства этой жуткой серенады. Из зарослей раздались ответные звуки: шорох и скрежет. Это выстраивались зомби.
   Их было не меньше тридцати, и все вооружены. Как и раньше, отвратительнее всего выглядели женщины и дети. Они непрерывно хихикали и подергивались, а их смех временами переходил в голодное рычание. Грудь многих женщин была обнажена, но зрелище было совсем не эротичное. Алекс подумал, что еще долго при виде полуобнаженной женщины он будет вспоминать хихикающих зомби с Новой Гвинеи.
   Среди женщин и детей попадались седые старики, хромые и скрюченные, сжимавшие своими хилыми руками острые клинки. Но впереди шли, если можно так выразиться, здоровые: дюжина воинов, умерших насильственной смертью.
   Большинство их были такими же темнокожими, как остальные. Жрецы форе. Двое европейцев. С. Дж. и Фелиция Мэддокс, Темная Звезда. С. Дж. с усердием закатывал глаза, изображая зомби. Он неистово размахивал мачете, и на его худом и сильно разбитом лице застыла улыбка. Гриффин улыбнулся ему в ответ. С. Дж. было все равно, на чьей стороне сражаться.
   Лицо Фелиции оставалось неестественно спокойным, но она вела за собой других зомби.
   Лодка причалила. Не прерывая своей ужасной песни, жрецы форе высадились на берег.
   — Приготовились, ребята, — голос Честера был громким, но спокойным. — Каждый делает свое дело, и мы прорвемся. Вперед!
   Прежде чем зомби приблизились к ним, игроки выстроились клином, на острие которого стояла Мэри-Эм. Быстрым шагом они двигались к скалам.
   Когда отряд мертвецов подошел на расстояние десяти шагов, игроки остановились. Честер поднял посох Джины. Его пальцы быстро пробежали по клавишам. По всей длине посоха засветились рубиновые спирали, и в нападающих ударила молния.
   Удар пришелся в Фелицию. Она издала душераздирающий крик и упала. От ее тела шел дым и сыпались искры. Честер испепелил еще двоих, но затем бьющий из посоха луч стал мерцать.
   С. Дж. спрятался за одним из зомби, что спасло его от смертельного луча. Спустя секунду оставшиеся мертвецы перешагнули через дымящиеся трупы и двинулись на игроков.
   Мертвый инженер шел прямо на Марджи. Она чуть было не нарушила строй, сделав шаг ему навстречу, но в последний момент сдержалась. Отразив удар сверху, она что-то угрожающе пробормотала.
   Гриффин, стараясь держать дистанцию относительно Холли Фрост, вступил в сражение. Удары сыпались чаще, чем вчера, и от них было труднее уклоняться. Уже через несколько минут он обнаружил новые красные полосы на руках и ногах. Алекс стиснул зубы, и очередной зомби рухнул на песок с раскроенным черепом.
   Голос Честера перекрывал шум схватки.
   — Не останавливайтесь!
   Клин игроков с неистовой Мэри-Эм на острие пробивал себе дорогу сквозь ряды мертвецов. Сначала медленно, а затем все быстрее окруженные врагами игроки приближались к жрецам форе. Они пришли в бешенство, когда увидели, что жрецы стали отступать к лодке. Мэри-Эм грубо выругалась и, нарушив строй, прорвалась через ряды зомби.
   Ее короткие ноги замелькали на песке, и она, бросившись вперед, рубанула ближайшего жреца по ногам. Он упал у кромки прибоя. Вода окрасилась красным.
   Второй форе замешкался на мгновение, чтобы взглянуть на своего товарища, а затем зашлепал по воде, отталкивая лодку от берега. Гребец-зомби сидел неподвижно, не получив новых указаний.
   Тони метнул свое мачете.
   (Где-то там, далеко, компьютер выбирал случайные числа… )
   Клинок совершил один оборот и вонзился в плечо форе. Он вскрикнул, остановился на мгновение, а затем продолжил толкать лодку одной рукой.
   Олли вошел в воду. За ним следовала Джанет. Жрец форе тщетно пытался остановить голой рукой меч Оливера. Пока остальные сдерживали напор зомби, Джанет толкала лодку.
   Они с Олли были уже почти у берега, когда С. Дж. нанес Оливеру удар в спину. Аура воина засветилась красным. Он повернулся, и в этот момент зомби сделал еще один выпад. Умирая, Олли сумел увернуться и нанести ответный удар. Голова С. Дж. стала черной.
   Честер втолкнул леди Джанет в лодку и подсадил Марджи. Гребец не протестовал, когда они выбросили его за борт. Тони запрыгнул в лодку, втянул за собой Акацию, а затем отразил удар бредущего по полосе прибоя зомби.
   После того, как к ним присоединилась Холли, на берегу остались только Гриффин и Мэри-Эм. Для них в лодке уже не оставалось места.
   — Гриффин! — крикнула Акация, показывая себе на колени.
   Алекс потянул Мэри-Эм к лодке.
   — Уходи, — прошипела она и оттолкнула его плечом. — Ты должен остаться жив, Гриффин.
   Он тащил ее за ремень.
   — Идиотка! Плыви и ухватись за лодку!
   Она кивнула. Они бросились в воду и поплыли. Тони и Холли подождали, пока Гриффин и Мэри-Эм ухватятся за корму, а затем налегли на весла. Лодка пришла в движение.
   Зомби вошли в воду. Вода доходила им уже до рта, но они продолжали двигаться вперед, пока не исчезли под водой.
   Марджи беспокойно прижала руку к груди, наблюдая за скрывающимися под волнами мертвецами.
   — Они почти…
   Мэри-Эм вскрикнула и ушла под воду.
   — Алекс! В лодку! — не дожидаясь ответа, Акация с неожиданной силой потянула Гриффина на корму.
   Он вскрикнул, когда зеленовато-черная рука ухватила его за колено. Тони нанес удар мачете. Рука засветилась красным и исчезла. Алекс перевалился через борт и упал на колени остальных игроков.
   Теперь извивающиеся мертвые руки хватали лодку с обеих сторон. На поверхности появлялись ухмыляющиеся лица с горящими тусклым огнем голодными глазами.
   Тони и Холли гребли, а Гриффин, взобравшись на колени Акации, безжалостно рубил высовывавшиеся из воды руки и головы. Лодка сильно раскачивалась, и он с трудом удерживал равновесие, скрючившись и размахивая мечом. Радостные крики прорезали воздух, когда лодка достигла «Деревянного Гуся». Тони привязал веревку и помог Холли встать. Она коротко кивнула и стала подниматься по веревочной лестнице, свисавшей из открытого люка.
   — Груз! — послышался ее ликующий возглас.
   — Берегись! — крикнул поднимавшийся вслед за ней Тони.
   Она повернулась как раз в тот момент, когда что-то бормотавший форе бросил в нее змею.
   Ее рука мелькнула в воздухе, короткий меч описал кривую в форме буквы S, и две половинки разрубленной змеи упали на пол.
   — Услышьте меня, о… — она вынуждена была прервать заклинание, чтобы откатиться в сторону и увернуться от второй змеи, которую швырнул в нее жрец форе. Когда гадина оказалась на полу, Холли отрубила ей голову.
   Но колено девушки оказалось рядом с передней половинкой первой змеи. Умирая, та вонзила зубы в ногу Холли.
   — Проклятие! — Холли раздавила змею и встала, наклонившись к форе, который отвратительно шипел, оскалив зубы. Чернота поднималась вверх от ее колена.
   — О, боги! — взмолилась она. — Дайте мне огонь!
   Жрец заслонился руками. От кончиков пальцев Холли во все стороны потянулись языки пламени. Ее короткий меч пронзил горло жреца.
   Форе упал. Аура Холли стала черной, и она опустилась на жреца и неподвижно застыла.
   Честер последним поднялся наверх и закрыл за собой люк.
   — Отлично, посмотрим… — его взгляд уперся в лежащие на полу тела, и Хендерсон нахмурился. — Олли, Мэри-Эм, Холли… господи, вот это игра…
   — Она была права. Груз здесь, — добавил он, осмотревшись.
   Стены уходили вверх и исчезали, встречаясь где-то с невидимым потолком. Грузовой отсек был доверху набит коробками и ящиками всевозможных форм и размеров.
   — Марджи, твой рейтинг достаточно высок, чтобы поднять в воздух эту штуку?
   Она задумчиво поджала губы и дала уклончивый ответ.
   — Сначала найдем кабину.
   Туда вели ступеньки. Дверь оказалась приоткрытой, и Апекс, выставив вперед меч, вошел внутрь.
   В полумраке он двигался не очень уверенно, но спереди через пыльные окна все же пробивался свет. Кабиной давно никто не пользовался, но, похоже, все было цело, на панелях расположены древние приборы.
   Марджи, двигавшаяся позади Алекса, указала на кресла пилотов.
   — Вот что мне нужно! — она протиснулась мимо него и обошла одно из кресел, а затем вдруг отскочила и, споткнувшись, налетела на Алекса. Он повернулся, выставив меч, но потом расслабился.
   В кресле сидел покрытый плесенью скелет. Клочки одежды прилипли к костям.
   — Уф, — Марджи подошла ближе и потрогала его носком ботинка. — Ладно. Теперь, когда мы убили жрецов, вряд ли он оживет.
   Она с опаской повернулась к другому креслу и вздохнула, обнаружив второй скелет.
   — Гэри… Гриффин, ты поможешь мне убрать это?
   Алекс перетащил скелет в грузовой отсек. Кости рассыпались по дороге, и ему пришлось вернуться за ними.
   — Ну, как дела? — голос Честера был бодр и свеж. Он взобрался в кабину и стал за спиной Марджи. Ее руки передвигали рукоятки и щелкали переключателями. Приборная панель засветилась.
   — Кажется, это топливомер. Баки почти пусты, — сказала она.
   — Так и должно было быть. Черт! — Честер прислонился лбом к стеклу и всматривался в воду. — Понятно. Утечка топлива.
   Он сжал плечо Марджи.
   — Помнишь? В доке, около административного здания? Заведи эту машину, а потом посмотрим, сможем ли мы туда добраться.
   Марджи принялась щелкать тумблерами.
   — Я никогда не летала на этом типе самолетов, — пробормотала она и повернула какую-то рукоятку. Один из двигателей зачихал, а затем взвыл. Самолет стал двигаться по кругу.
   Марджи что-то удовлетворенно промычала и включила второй двигатель, затем третий, четвертый. Теперь остальные игроки и леди Джанет поднялись в кабину, с восхищением наблюдая за ее действиями.
   Самолет описал полный круг. Марджи взяла штурвал, и машина выровнялась. «Гусь» приподнялся над водой и набрал скорость. Марджи повернула на восток вдоль береговой линии.
   — Работают двигатели номер один, четыре, шесть и семь, — сообщила она Честеру. — Остальные, похоже, мертвы, но если ты считаешь…
   — Не сейчас. Нам не нужно взлетать. Для этого у нас недостаточно топлива.
   — Гриффин! — окликнул Тони.
   Алекс вопросительно посмотрел на него. Длинное лицо Тони было серьезно, и он кивнул. Освободившись от лямок рюкзака, Алекс проследовал за Тони в грузовой отсек. Маквиртер направился прямо к ящику с надписью «Запасное обмундирование. Армия США» и открыл крышку. Он выгреб оттуда несколько пригоршней деревянных стружек, а затем достал голубую матерчатую сумку. Не поднимая глаз, он передал ее Гриффину.
   Сумка имела легко открывающуюся застежку-липучку. Алекс вытащил из нее несколько листов фотокопировальной бумаги и пенопластовую коробочку с крошечным флаконом, содержащим бесцветную жидкость. Флакон был заполнен только наполовину.
   — «Нейтральный запах»?
   Тони кивнул.
   — Отлично Тони. Если ты говорил мне правду, я сделаю для тебя все, что смогу. Хотя не стоит преувеличивать мои возможности.
   — Гриффин! Фортунато!
   Они поднялись по трапу в пилотскую кабину и обнаружили, что уже добрались до «Моря потерянных грузов». Вести здесь огромную машину было непросто, но Марджи блестяще справлялась со своей задачей. Только один раз они ощутили удар и услышали скрежет, столкнувшись с маленьким полузатонувшим судном.
   — О, черт! — воскликнула Марджи. — Честер, я не могу сбросить скорость. Тогда мы погрузимся в воду. Есть вероятность столкнуться с чем-нибудь еще.
   — Тогда не пытайся.
   Марджи внимательно рассматривала залив.
   — Я могу подойти немного ближе, но все равно придется воспользоваться лодкой и… — она внезапно умолкла, как будто слова застряли у нее в горле.
   Мертвецы ждали их. Не меньше сотни зомби выстроились полукругом перед цистерной с топливом, а некоторые подошли к самой кромке воды и размахивали клинками.
   Честер побледнел.
   — Они изрубят нас в капусту, если мы высадимся на берег. Если направить самолет прямо на них… нет, нам все равно не удастся прорваться.
   Один из моторов зачихал. Марджи выключила двигатель номер 1 на левом крыле. «Гусь» стал поворачиваться, и она выровняла машину.
   — Честер, мне остановить моторы или причаливать?
   — Останавливай.
   Марджи выключила двигатели. Самолет замер на месте.
   — У нас может не хватить горючего, чтобы снова запустить их, — сказала она.
   Честер сжал зубы.
   — Победа была так близка. А теперь мы в ловушке.
   — Нужно попытаться, Честер. А что еще мы можем сделать? — Акация окинула взглядом ряды мертвецов и вздрогнула.
   — Который час?
   Алекс взглянул на манжету рубашки.
   — Мои остановились.
   — Одиннадцать сорок, — сказал Тони, не отрывая взгляда от иллюминатора.
   — Так, так. Игра заканчивается в час. Нам нужно расправиться с зомби, взять достаточное количество топлива, залить его в баки… черт, мы даже не знаем, где они находятся. Затем следует запустить моторы и лететь домой. Слишком мало времени, даже если нам удастся перебить всех мертвецов.
   — Эта бомба дорого обошлась нам, — сказала Акация.
   — Да. Но все равно… из этого положения должен быть выход. Я знаю Лопеса.
   — Не вижу никакого выхода, — Акация наступила себе на ногу и выругалась. — Послушай, если нам суждено проиграть, не стоит сидеть здесь, как мыши в мышеловке. Выйдем отсюда и дадим бой.
   Марджи покачала головой.
   — Выход есть, Честер.
   — Что ты имеешь в виду?
   — «Деревянный Гусь» никогда бы не долетел от Лонг Бич до Новой Гвинеи. Слишком далеко. Баки опустели бы задолго до конца полета, даже если были бы заполнены доверху, что маловероятно. Вспомните, это был всего лишь испытательный полет.
   — Магия, — колесики закрутились в мозгу Честера. — Но мы не знаем церемонии…
   — Я знаю, — подняла руку леди Джанет.
   — Что?
   Она улыбнулась и подошла к нему почти вплотную.
   — Когда эти люди держали меня в плену, я несколько раз видела, как они это проделывали. Заклинания произносились на правильном английском. Я запомнила их.
   — Я не верю вам, леди Джанет.
   — Честер, она должна быть ключом к разгадке, — Марджи повернулась в пилотском кресле. — Иначе почему она до сих пор остается в живых?
   Честер в раздумье обхватил голову руками.
   — Они готовятся к нападению, Честер, — ровным голосом сообщил Тони. Дикого вида жрецы форе появились среди мертвецов. Их смазанные жиром тела блестели на солнце. Жрецы указывали в сторону лодок.
   Гриффина не беспокоили лодки. Сквозь них будет легко прорваться, если потребуется.
   — Принадлежности, — сказал он. — Кроме знания церемонии мы должны иметь принадлежности. В том сборном домике полный набор культовых предметов. Хорошо, что нам не удалось сжечь его.
   Он взглянул в иллюминатор.
   — Зомби охраняют топливо, а не домик. Мы можем протаранить эти лодки. Хотя… к тому времени, когда мы доберемся до административного здания, мертвецы уже будут там, если… если только мы не выведем самолет прямо на берег. Правда, он может застрять. Да. Но это шанс.
   — Нет!
   — Мы не можем…
   — Нет, — на губах Честера играла нехорошая улыбка. — Я все время искал подвох, но не находил, пока не заговорила леди Джанет. Это еще одна Ловушка. Леди Джанет, вы, наверное забыли о местном «авторском праве»?
   — Пресвятая дева, кажется, забыла, — она засмеялась и Честер засмеялся вместе с ней.
   Алекс сильно хлопнул себя ладонью по лбу.
   — Ну конечно. Заклинания врагов доступны только врагам. Мы не можем их использовать без разрешения, так?
   Тони отвернулся от иллюминатора.
   — Подождите! — он схватил Честера за плечо. — Вовсе не враги увели самолет. Они украли его у дарби. Значит, можно воспользоваться заклинаниями дарби, если…
   — Точно. У кого череп Мейбанга? — Честер беспокойно переводил взгляд с одного лица на другое. Все молчали. Потом Марджи подняла руку.
   — Кажется, я забрала его у Оуэна.
   Она открыла рюкзак и быстро осмотрела его содержимое. Обгоревший череп проводника представлял собой жалкое зрелище, но Честер схватил его, как бесценный бриллиант.