А если кто-то сконцентрируется на вере в осуществление здесь рая, может ли это оказаться реальностью? И будет ли она устойчивой? Ник припомнил ту уничтожающую слабость, которая овладела им после борьбы за освобождение. Разум может порой требовать слишком много от тела. Чтобы реализовать и поддерживать какую-либо иллюзию, можно дойти до полного истощения.
   Монстры, как теперь предполагал Ник, должны были привести полностью в бессознательное состояние всех тех людей. Возможно, если продолжать ожидание конкретного виденья, то ему может быть сообщена определенная реальность, что, в конечном счете, может закончиться частичной материализацией образа. Но может ли он стать полностью реальным? Это была как пугающая, так и неприятная мысль. То, что он видел в ту ужасную ночь, не должно обрести реальную жизнь!
   Реальность, нереальность, добро, зло... Карлик, на которого он натолкнулся у ягодного куста, встающий из воздуха замок, сам Авалон - что это: реальность, нереальность? Кто может знать это?
   Ник очень хотел задать некоторые из этих вопросов викарию. Но не в присутствии Крокера - иначе он снабдил бы того новыми доказательствами, что являет собой опасно неустойчивую личность, которую, независимо от принятия или непринятия предложения Авалона, лучше всего изгнать из их компании.
   Основная ярость грозы выдохлась, хотя дождь продолжался. Ник и его спутники, несмотря на тесноту, задремали, проведя таким образом ночь, а появившийся бледный дневной свет заставил их отправиться в путь. Крокер принял лидерство и без лишних слов повел их обходным путем, держась подальше от объятий леса.
   Нику было страшно интересно знать, виден ли еще замок, но у него не было подходящего предлога, чтобы задержаться и взглянуть на него. Он должен оставаться благоразумно осторожным в делах, которые так или иначе, были связаны с "людьми", пока не убедиться, что больше его ни в чем не подозревают. Если бы у Хедлета было время подумать, он мог бы рассмотреть и проблему проникновения в город...
   Ник не был готов включать женщин в какой-либо совет, хотя знал, что все три англичанки будут иметь право на голос при решении любых вопросов. Для Ника влияние на отца Марго было жестоким ударом. Она возводила барьер за барьером, и столь талантливо, что прошли месяцы, прежде чем Ник понял, что собственно случилось. А когда понял, то было слишком поздно что-либо делать. Отец отдалился. Теперь это был незнакомец, вполне по-дружески настроенный к нему, но все-таки незнакомец, который говорил его голосом, обладал его внешностью... Все выглядело так, будто Марго произвела иллюзию, служившую ее целям. Этот незнакомец, время от времени, делал что-то хорошее. Теперь, когда можно было бросить взгляд назад, Ник мог понять, что это были всего лишь пробы. Но они ничего не значили для него, поскольку их делала созданная Марго иллюзия.
   И, потеряв таким образом отца, Ник освободился от всех связанных с ним эмоций. Когда же он встречался с девушками, то ни одна из них ничего не значила для него. Потому что он всегда помнил о Марго, о ее маневрах, о ее таланте в обращении с отцом, что и создавало для него своеобразный щит. Линда была частью того мира, в котором существовала Марго. Она тоже вполне могла окрутить кого угодно, превратив при этом в полезную ей вещь, вместо того, чтобы принять человека таким, какой он есть.
   Итак, сейчас Ник хотел обсуждать любые решения не с женщинами, а с мужчинами, которым он доверял и которых мог понять. И, возможно, он скорее будет воспринят Джереми и Лангом - по крайней мере, такие странные мысли посещали его. Были ли на самом деле эти животные более открытыми и менее хитрыми, чем люди?
   Они добрались до пещеры, когда тучи вновь стали плотными и угрожали очередным ливнем. Леди Диана находилась на наблюдательном посту.
   - Я вижу, вы отыскали его. Мне кажется, ты не очень-то и пострадал, молодой человек. - В голосе ее не было ни малейшего радушия.
   - А вы ожидали, что я должен был пострадать? - Ник не смог удержаться от пререканий. Он отдавал должное ее способностям и уменью, но, по совести говоря, не любил ее.
   - Скорее всего, да. Эдриан, ты весь промок. Тебе нужно выпить что-нибудь горячее, и сними эту промокшую обувь. Как удачно, что Мод только что закончила работу над новой парой. Линда, - она обратилась куда-то вглубь пещеры. - Иди сюда, девочка. Они вернулись и привели твоего парня.
   Ник оцепенел. Уж он-то никогда не был парнем Линды! Что она наговорила здесь остальным? Но, появившись на наблюдательном пункте леди Дианы, которая, положив руки на плечи викария, поторапливала его войти в убежище, Линда даже не взглянула прямо в сторону Ника и не пыталась заговорить с ним.
   Он позволил Крокеру пройти мимо него, намереваясь возразить ей по поводу ее возможных высказываний во время его отсутствия. Возможно, что сейчас не время для этого, а, возможно, и не место, что Ник понимал, к собственному неудовольствию, но горел желанием сделать это.
   - Ты не ранен? - Ее голос был так холоден, будто она принимала его за постороннего, которому задавала вопросы из простой вежливости.
   - Нет. - Его запястья все еще горели, но назвать это болью было уже нельзя.
   - Тебе повезло, - заключила она, все еще отстраненным тоном.
   - Я тоже так думаю. - Он, может быть, и не был ранен, но зато принес с собой проблемы, которые могли вызвать куда больше неприятностей, чем просто физические раны.
   - Ты знаешь, что они думают. - Легкий наклон ее головы легко пояснял, кто такие "они". - Они уверены, что ты мог вступить в сделку с этим Герольдом. Ты исчез, не сказав никому ни слова... сразу, после того, как был предупрежден. И оказалось, что ты знаешь такие вещи...
   - Какие вещи?
   - То, что ты говорил мне по поводу Джереми и Ланга.
   - Ты сказала им об этом? - Он был прав в своем намерении не доверять ей.
   - Естественно. Когда они стали интересоваться, что могло произойти с тобой. Верь или не верь, но они переживали. Они добрые люди.
   - Ты пытаешься предупредить меня? - спросил он.
   - Оставь их в покое! Если ты задумал что-то, то занимайся этим сам. Но не втягивай их.
   - Спасибо за совет и за доверие! - Ник едва не взорвался и чуть не бросился ко входу в пещеру. Но почему он должен был ожидать иной реакции? Это типичный трюк, какие проделывала Марго и с какими он неоднократно встречал в прошлом. К нему всегда будут неправильно относиться, пока не выслушают до конца.
   Глава 13
   Но свой перекрестный допрос они устроили не сразу. Сейчас центром внимания был Хедлет, интерес к нему покрывал все остальное, хотя Джин и принесла Нику тарелку горячего супа, который он с жадностью съел. Она, разумеется, больше всего суетилась вокруг Крокера, хотя, Ник был уверен, старалась не привлекать к этому большого внимания.
   Ник благополучно возвратился благодаря чему-то, о чем так и не имел четкого представления. Хотя остальные и были совсем рядом, он чувствовал себя отстраненным.
   Но он не заключал никакой сделки. Кроме того... кроме того, что, следуя намекам Герольда, пересек границу между прошлой и настоящей жизнью. Ник поставил пустую тарелку и долго изучал свои покоящиеся на коленях руки.
   Они были исцарапаны, покрыты грязью, перепачканы ягодным соком. Все остальное в нем, вроде бы, было цело. Но он по-прежнему был человеческим существом, а не творением "людей".
   И он все еще был голоден. Однако, зная состояние их запасов, Ник не просил добавки. Когда он наклонился, чтобы вновь взять тарелку, то увидел Джереми. Кот появился неизвестно откуда в своей кошачьей манере и уселся, наблюдая за Ником с настойчивостью, которая временами тревожила людей.
   Ник уставился на него. Вероятно, была какая-то причина, что кот выбрал именно его, подумалось Нику. Что Джереми хотел от него? Если кот мог общаться, то сейчас он не пытался этого делать. Ник не любил этот холодный взгляд, но не хотел беспокоить кота.
   - Так сколько же Джереми, - шепотом спросил он, - ты на самом деле знаешь?
   У самого колена Ника, рядом с его рукой возникло какое-то мерцание воздуха, как будто воздух обрел некую твердость в виде небольшого вихря энергии. Оно утолщалось, задержалось на некоторое время, затем исчезло. Но это существовало, и Ник понял, что в этот момент он видел мышь.
   Джереми! Кот каким-то образом использовал для материализации дичи ту же самую энергию, которой воспользовался Ник, освобождая себя. Он был изумлен. Это животное могло...
   В ответ на его изумление, последовал холодный взрыв едва ли не ярости. Уши кота прилипли к голове, глаза превратились в щелки.
   - Животное? Это кто здесь животное?
   Эти слова, как таковые, не сформировались в голове у Ника, но будто какой-то импульс извлек их на поверхность его сознания. Разумеется... кто был животным? В этих местах испарялись все старые убеждения, и разве мог кто-то делать заявления, которые нельзя было бы тут же опровергнуть?
   Еще одна мысль пришла к нему. Мог ли... мог ли Джереми принять предложение Герольда? Мог ли Джереми быть сейчас частью Авалона, хотя и оставался рядом с миссис Клэпп и остальными?
   Еще раз появилось завихрение в воздухе, которое собственно воздухом и не являлось... за ним последовало мгновенное появление и исчезновение предмета, который Ник едва смог различить... яблоко! Значит, Джереми был... Кто? Шпион?
   Ник сразу отбросил это. Страж? Против кого? Для кого? Для них?
   Джереми зевнул, встал, и, помахав кончиком хвоста, гордо удалился по своим делам.
   - Ну, так. - Миссис Клэпп отошла от своего места, где усаживала Хедлета возле огня. Его ноги обсохли, и на них были новые мокасины. Она остановилась около Ника, держа в руках глиняную чашку без ручки. Из нее шел ароматный пар. - Вот это ты должен выпить! Это согревает от простуды. Нам не нужно воспаление легких.
   Она стояла около него, фактически между ним и остальными, собравшимися возле викария, все это время, пока он пил. И он заметил, что ее взгляд был таким же изучающим, как и у Джереми. Может быть, она знала, кем теперь стал ее кот?
   - Ты очень везучий парень. Это действительно так. И ты сам, и Барри, который отправился искать тебя.
   Ее голос звучал более резко, чем раньше, насколько помнил Ник. Он понимал по ее глазам, что его последнее приключение было позором, и главным образом потому, что причинило беспокойство викарию.
   - Я знаю, - Ник пытался быть кротким.
   - Знать только после - это не то же, что знать заблаговременно. Я беру на себя смелость сказать это... мы уже долгое время остаемся вместе, и мы справлялись со всем. Потому что мы думаем, как наши действия отразятся на остальных, а не только на ком-то одном. Здесь один неверный шаг может привести к большим неприятностям. - Чем дольше она говорила, тем мягче становился ее голос. - Теперь я закончила. Ты услышишь это и от других, без всякого сомненья, но они имеют право на это... они знают все, что нас здесь окружает. Ты... Да чем ты там занимался, чтобы заработать вот это?
   Она ухватила его руку и потянула вперед, на полный свет, чтобы рассмотреть ободранные запястья.
   - О, это случилось, когда меня связали. - Ник попытался высвободить руку, но она продолжала держать ее, проявляя удивительную силу.
   - Так ободрать... и еще ты мог занести сюда скверную инфекцию. И другая в таком же плохом состоянии. Оставайся здесь, пока я не принесу свой целебный порошок.
   Ник понимал, что протестовать бесполезно. Он ждал, а она быстро вернулась с двумя большими листьями, на которых была какая-то жирная мазь.
   - Хорошо бы иметь бинт, но у нас его нет. Эти листья достаточно хорошо выполняют его роль. А теперь поднимай свою руку, вот так...
   Она работала быстро и ловко, и вскоре Ник обнаружил на своих пострадавших запястьях два зеленых манжета. Пока она заканчивала работу, он вспомнил про свою аптечку в багажной мотоциклетной сумке. Но теперь все было закончено, и то, что она привязала к его рукам, сняло боль, так что он был вполне доволен ее заботой.
   - Ну, вот. - Миссис Клэпп завязала стебли упругой травы, достаточно туго, чтобы повязки не съезжали. - Ты будешь держать их день и ночь. А затем я еще взгляну на твои руки. Все должно быть хорошо. Эти травы содержат в себе много полезного.
   Она не ушла, а по-прежнему стояла около него, держа в руках свои принадлежности. На ее лице теперь не было той строгости, что вначале, скорее забота и участие, из-за чего Ник чувствовал себя более неуютно, чем от ее сурового обращения.
   - Ты пережил тяжелые испытания...
   Он попытался улыбнуться.
   - Вы могли бы сказать, что я заслужил это.
   - Никто не заслуживает плохого, если сам не делает этого. В моем представлении, ты не из тех, кто способен на такое. Но ты еще молод, и не хочешь верить словам, пока сам не убедишься на деле...
   - И, - перебил ее Ник, - в этих попытках я могу попасть в еще большие неприятности, чем сейчас?
   - Мои слова означают именно это. - Миссис Клэпп кивнула. - Но я думаю, что ты далеко не глуп. И тебе не понадобится второй урок, если ты получил первый...
   - Надеюсь, миссис Клэпп, оправдать ваше доверие.
   - Мод! - Леди Диана позвала ее, и его сиделка заспешила назад, к собравшимся возле викария.
   Ник снова присел, держа перед собой перевязанные листьями запястья. Собравшимся у огня казалось, что они здесь в безопасности; возможно, так и было. Но сокращающиеся припасы вынудят их выйти отсюда. И у него по-прежнему не было доверия к плану с рекой. Он не видел Строуда с момента их возвращения, и ему было интересно, не отправился ли тот на место, где спрятан их плот.
   Строуд не возвращался до самого вечера. И вернулся с новостями, которые отмели их слабую надежду на использование реки. Окрестности были переполнены бандами беженцев, а небо усеяно летающими тарелками, охотящимися за ними на открытых пространствах. Строуд был свидетелем поимки двух групп, одна из которых представляла собой отряд мужчин в британской форме времен первой мировой войны.
   - Я не смог разглядеть их знаки различия, - сообщил он, пережевывая печенье из орехов, которое приготовила для него миссис Клэпп. - Но припоминаю, что у моего отца была такая же форма и снаряжение. Я тогда был еще маленький мальчик, когда он в последний раз садился на уходящий корабль. В Турцию. Он отправился воевать в Турцию. Мы больше никогда ничего не слышали о нем, хотя мать и пыталась что-то выяснить. Ей всякий раз говорили, что когда война окончится, Турция отпустит всех пленных. Только когда война окончилась и всех отпустили, о моем отце так и не было никаких вестей. Много бедных парней так тогда и не нашли.
   Но я хорошо помню, как выглядел мой отец... и те парни, которых поймали летающие охотники, у них было такое же снаряжение, клянусь вам! Окажись я к ним ближе, у нас был бы шанс оказаться там вместе. - Он покачал головой.
   - Эти миграции и охота стали принимать необычно большие масштабы, заключил викарий. - Может быть, те, кто охотятся, задались целью очистить всю территорию?
   - Ну, - Строуд наконец покончил с едой. - Разумеется, это так. Но я вполне допускаю, что это и не вся правда, викарий. Здесь и раньше бывали охоты, но не такие. Мне кажется, что есть нечто другое, что заставляет этих людей срываться с мест. Нечто, находящееся на севере. Они все движутся оттуда, стабильно и направленно - как будто что-то наступает им на хвосты.
   - В любом случае, самое лучшее для нас - это оставаться в укрытии, если мы хотим быть свободными. Воздушные охотники имеют большие преимущества перед всеми беженцами. Выйти на реку на виду у всех - все равно, что самим попроситься в сети.
   - Николас. - Викарий позвал американца. - Что сказал Авалон, когда предупреждал тебя? Вспомни поточнее его слова, если сможешь.
   Ник на минуту прикрыл глаза, мобилизуя память, чтобы отыскать необходимые Хедлету слова. Он мог видеть Авалона как живого. А сейчас он будто бы мог слышать бесстрастный голос Герольда, так что ему оставалось лишь повторить, слово в слово, что тот говорил.
   - Авалон не враг человека. Это место для мира и безопасности. Но если кто-то остался без него, тогда приходит тьма и зло. Такое случалось и раньше, когда зло обрушивалось на землю. Там, где ему встречались Авалон, Тара, Броклайн, Карнак, там оно лишь плещется о стены, которых не в силах преодолеть. Но для тех, кто остается без тех стен, есть только неисчислимая опасность. Это зло периодически прибывает и убывает. Сейчас время начала прилива.
   - Авалон? - переспросил Строуд.
   - Герольд. - Крокер коротко пояснил ему, и вновь наступила тишина. Ник знал, что все теперь смотрят на него, но он старался смотреть только в глаза Хедлета.
   Если другие лишь обвиняли его, и он был уверен, что так оно и было, то в выражении лица викария он этого не находил.
   Строуд поднялся на ноги и двинулся вперед, пока его обветренное лицо не оказалось почти вплотную с лицом Ника.
   - Ты перекинулся парой слов с Герольдом, да? - Для Строуда этот факт был событием чрезвычайной важности.
   - Да, - коротко ответил Ник, не прибавив никаких пояснений.
   - Ты, должно быть, очень подружился с ним, раз он дает тебе предупреждения? - продолжил Строуд. Все недоверие Крокера было еще отчетливее выражено на этом коричнево-красном лице. Огромные усы торчали во все стороны, источая неприятие.
   - Если ты имеешь в виду, принял ли я его предложение, - ответил ему Ник, - то нет, я не принял. Тем не менее, он спас мне жизнь.
   - Ты об этом ничего не рассказывал, - вмешался Крокер. - Ты освободился сам... в известном смысле, это потребовало каких-то действий.
   - Он указал мне способ. - Ник взял себя в руки, но раздражительность Крокера могла разжечь в нем пожар, угрожавший смести все его внутренние усилия. - Если бы он не сделал этого...
   - Это весьма любопытная сказка, - вновь ухватился Крокер. - Пусть они послушают ее... все... прямо сейчас. И посмотрим, что они думают на этот счет!
   Хедлет кивнул.
   - Расскажи им, Николас, с самого начала.
   В присутствии викария и Крокера, Ник не мог изменить свой рассказ, если бы даже и хотел. Пусть они выслушают, как все случилось, а затем или поверят, или отвергнут его.
   Он еще раз пересказал свои приключения во всех деталях, начиная с первой встречи с Авалоном и кончая моментом, когда викарий и Крокер обнаружили его. Рассказ его больше не прерывали, а внимательно слушали. Когда же он закончил, то ожидал услышать голоса недоверия, подозрения и полного неприятия.
   - Ты... ты просто думал... и получил в руки вот этот нож? - Строуд открыл расследование. Ник вытащил из-за пояса кинжал, о котором шла речь.
   - Я получил вот этот.
   Строуд выхватил кинжал из его рук, тщательно изучил его, а затем бросил на каменный пол, где он со звоном упал, на некотором расстоянии от присутствующих.
   - Вот твой чудесный нож, - сказал он. - А теперь давай посмотрим, как ты получишь его обратно с помощью одной лишь мысли!
   Достаточно честное испытание, Ник отдавал ему должное. Он повернулся лицом к клинку. Сейчас он пытался освободить голову от всего, кроме необходимости заполучить этот нож. Он должен заполучить его... Как это он делал раньше? Кисть... кисть подхватывает его... затем предплечье... Ник сконцентрировал все свое внимание на необходимости обрести "руку". Но, хотя его мозг разрывался от боли под ударами его желания, в воздухе ничего не формировалось. Не было "туманной" субстанции, протянувшей вперед пальцы, хватающие рукоятку ножа. Он изо всех сил пытался воссоздать эту руку, но ничего не выходило. Что-то присутствовало здесь, чего не было на открытом пространстве, некий барьер, о который безрезультатно билось его желание.
   - Я не могу сделать это. - Как долго длились его попытки, он не знал. Но что-то здесь заворачивало назад все его усилия. - На этот раз я ничего не могу сделать.
   - Потому что, - с триумфом в голосе объявил Крокер, - этого никогда не было! Эта история - круглая ложь, с самого начала, я знал это!
   Тут в плечо Ника вцепилась рука, и с такой силой, что развернула его кругом, прежде чем он успел оказать сопротивление. Затем к его лицу приблизилось лицо Строуда.
   - Ты продался Герольду! Затем пришел сюда, чтобы заполучить нас. Ты пришел не открыто, как Рита... ты прополз как червь!
   Ник попытался увернуться от удара. Его попытка отчасти удалась, так что Строуду не удалось сбить его с ног, а он всего лишь, пошатнувшись, привалился к стене. Сейчас он испытывал головокружение от удара, и только наполовину осознавал, что между ними встал Хедлет.
   - Сэм! - голос викария прозвучал как команда, на которую Строуд ответил рычаньем. Но он уже не пытался ударить свою жертву второй раз.
   - Он продался и пришел сюда, чтобы захватить нас, - неразборчиво проговорил Строуд. - Вы знаете это, викарий.
   - Ты слишком пристрастен, Сэм. Все вы. - Хедлет говорил не только для Строуда, но и для остальных, которые пришли в движение, как будто были готовы присоединиться к нему, какую бы месть тот не собирался произвести, их лица... уродливы и безобразны. И страх поселился в душе Ника. Он слышал об истерии, которая охватывает толпу. Был ли сейчас тот же самый ужас?
   - Слушайте меня очень внимательно, все вы, - продолжил Хедлет. - Это чрезвычайно важно... не только для Николаса, но и для вас, потому что вы полагаете, будто можете олицетворять суд, и, кроме того, мои слова могут определить и наше будущее.
   В ответ ему прозвучал звук, не то, чтобы объединивший слова протеста, но в определенной степени выражающий его. А после этого викарий слегка развернулся в сторону Ника.
   - Когда ты заполучил нож, ты был один?
   - Насколько... насколько я знаю, да. - Ник пытался придать твердость голосу.
   - Стало быть, там не было противодействующей силы недоверия, прокомментировал его ответ Хедлет. - Но когда ты пытался сделать это сейчас... что ты обнаружил?
   - Казалось, что существует некий барьер.
   - Совершенно верно. Барьер, поднятый недоверием. Я думаю, вы понимаете? - сказал он, обращаясь не только, к Нику, но и к остальным.
   Ник видел, как леди Диана, явно с неохотой, он был уверен в этом, кивнула головой. И губы миссис Клэпп оформились в утвердительное "да". Остальные стояли, изображая отсутствующий взгляд. Но тут, справа от Ника, кто-то заговорил.
   Вперед вышла Линда, в окружении Джереми и Ланга, болтавшего шелковистыми ушами.
   - Ник. - Она не дожидалась, когда Хедлет, наконец-то, получит ответ. Ник, держи мою руку!
   Это была не просьба, а скорее приказ, и, без раздумий, он подчинился. Она оттащила его от стены, и остальные посторонились, уступая им дорогу. Она лишь сказала:
   - Попробуй, еще раз... сейчас!
   Ник хотел воспротивиться, но это показалось ему слишком ничтожным. Каким-то образом, в него вливалась новая уверенность. Нож... сдвинуть нож...
   И еще раз сконцентрировать внимание... видеть только этот серебристый осколок стали... ладонь... пальцы, сжимающие рукоятку... поднимающие ее...
   Но барьер все еще существовал, и в то же время - новая сила вливалась в него. Она переходила из крепко сжатых рук... от Линды... и от двух мохнатых существ, обосновавшихся, у ее ног. Ник испытал мгновение удивления, но затем постарался избавиться от него. Все, о чем он должен думать, это нож.
   И вновь он увидел это утолщение в воздухе. Из него возникла призрачная ладонь, из которой один за другим вырастали пальцы, но теперь они казались не туманной дымкой, а вполне крепкими. Затем мысли его перешли к предплечью. Оно тоже появилось, дюйм за дюймом, образуя цепочку, протянувшуюся от него к пальцам.
   - Ну! - последовал мысленный приказ.
   Предплечье укорачивалось, подтягиваясь к нему, и вместе с ним приближалась кисть и пальцы, теперь сжимавшие рукоятку ножа. Рука доползла до его ног и исчезла. Нож зазвенел о камни.
   Рука Линды выпала из его руки. Но именно Линда тут же обрушилась словами на остальных.
   - Вы видели это! - с вызовом выкрикнула она. - А я все время была у вас на глазах и никогда не имела никаких дел с Герольдом! Но я одолжила Нику часть своей энергии, чтобы противостоять вашему недоверию, и, таким образом, наши силы, сложившись вместе, сделали свое дело! - Она наклонилась, чтобы подхватить Ланга, и на минуту приложила руку между ушей Джереми.
   - И теперь вы будете считать нас обоих лжецами? - добавила она.
   - Джереми! - Миссис Клэпп вышла вперед. Кот повернул голову на ее голос. Она подняла его, как будто боялась, что он мог как-то пострадать, и его морда тут же уткнулась ей в щеку холодным носом. Затем он распрямил передние лапы, высвобождаясь из ее объятий. Но остался рядом с ней, отираясь об ее подол.
   - Вы двое... - начал Хедлет, но Линда мгновенно поправила его.
   - Нас четверо! И я уверена, что и все вы сможете сделать это - просто вы еще не пытались. Ник попытался сделать это, чтобы спасти свою жизнь, и теперь вы готовы покарать его за это!
   - Да, он сделал это, бесспорно. - Строуд поднял нож, взвесил его на ладони, как будто убеждая себя, что именно такой, каким и должен быть. - Я видел это.
   - Да, он это сделал, - согласился викарий. - Но, моя дорогая, заговорил он, обращаясь к Линде, - вы бы могли быть и правы. Но сами мы не провели такого эксперимента, так что - как нам было знать? А вы определенно уверены насчет животных?
   Ник восстановил часть сил, затраченных на концентрацию мысли. Он не был так истощен, как в предыдущий раз, возможно, потому что получил дополнительную поддержку.
   - Животные... они знают... - Он был в тупике... Что он мог сказать наверняка по поводу Джереми и Ланга? Его общение происходило только с котом. Поверят ли они тому, что Джереми способен материализовать мышь? Что касается способностей Ланга, у него были лишь заверения Линды.