– Понимаю, – кивнула леди Алиса. – Но выбора не было.
   – Тем не менее он не отказался от своих намерений, – продолжала Ройэл, – и все еще уверен, что мы сможем быть вместе.
   – Я знаю, – снова кивнула подруга. – И все же твой ответ всегда должен быть одним и тем же.
   – Алиса, я сделала все, о чем просила ты и твоя мать, но, умоляю тебя, давай больше не будем об этом!
   Покачав головой, опечаленная леди Алиса вышла из комнаты. Между ней и Ройэл лежала непроходимая пропасть. Она всегда знала, что рано или поздно ее брат влюбится, и она потеряет подругу.
   Экипаж бросало из стороны в сторону. Ройэл была полна воспоминаний о минувшем дне, которые звучали в ее душе, словно грустная и сладостная песня.
   Старая герцогиня распрощалась с Ройэл холодно, и девушка поняла, что отныне путь в замок Чисвиков ей заказан. Казалось, прежняя счастливая жизнь развеялась как дым, и Ройэл снова погрузилась в пучину опасностей. Еще совсем не недавно она старалась не вспоминать о Саванне, но жизнь заставила ее вспомнить.
   Близился день, когда Ройэл придется вернуться на родину. Другого выбора у нее не было. Девушке необходимо было уехать до возвращения лорда Престона в Англию. Ведь если он будет настаивать на том, чтобы она вышла за него о замуж, она не выдержит и, несмотря на возражения семейства, ответит согласием.
   В сумерках экипаж подъехал к школе Фулгам. Уставшая Ройэл сразу поднялась к себе в комнату, даже не встретившись с подругами.
   Отпустив Ганну, она сама разделась и, обессиленная, рухнула на кровать. Несмотря на усталость и неспособность размышлять о чем бы то ни было, девушка не смыкала глаз до рассвета, а когда, наконец, заснула, то увидела сон, который не посещал ее уже много месяцев.
   Ей снилось, что она – маленькая девочка и бродит где-то в зарослях в поисках кого-то, кто смог бы приласкать ее. Вдруг откуда-то из темноты появилась чья-то ласковая рука, и душа Ройэл наполнилась теплом и покоем.
   В призрачном мире сновидения перед Ройэл мелькали золотистые глаза. Они словно хотели напомнить ей, что ее родина не Англия, а Америка.
   С усилием сбросив с себя дурман сна, девушка открыла глаза и увидела, что подушка стала мокрой от слез.

16

    «Милый папочка, расставание со школьными подругами было очень трогательным. Я удивилась, когда миссис Фортескью вызвала меня в свой кабинет и со слезами на глазах назвала лучшей ученицей. Как странно, что больше я не школьница! Скоро я стану настоящей женщиной, и мне немножко страшно. Я совсем не чувствую себя такой, папа…»
   Настал последний школьный день. Почти все воспитанницы уже разъехались по домам. В полдень за Ройэл должны были заехать мистер Веббер, поверенный, с супругой. До отплытия в Джорджию девушке предстояло жить с ними.
   Последний раз Ройэл выехала покататься на лошади в пустынный и заснеженный городской парк. Порывистый ледяной ветер бил в лицо. Острые снежинки проникали за воротник, и девушка надела капюшон.
   Она взглянула на серое холодное небо, а потом посмотрела на дома, выстроившиеся вдоль широкой улицы. Все вокруг напоминало сказочное снежное королевство. Как она будет скучать по этому городу, в котором провела годы юности! Расставание было мучительным.
   – Пора возвращаться, Прелесть, – проговорила Ройэл, похлопывая лошадь по шее. – В такую метель прогулка не в радость. Кажется, кроме нас, глупых, никто не решился высунуть из дома нос.
   Она слегка пришпорила лошадь, и Прелесть поскакала к школе. Ройэл надеялась с последней почтой получить известие от Престона, который уже отплыл в Колонии.
   Войдя в теплую комнату, она увидела, что чемоданы уже собраны и ждут на лестнице. Несколько лет эта комната была ее домом. Здесь она смеялась и плакала. Здесь она стала взрослой.
   На кровати лежало два письма. Одно было от тетушки Арабеллы, другое от Джона Бартоломью. Сначала Ройэл развернула письмо от тетушки. От нее не было вестей почти год.
   Девушка с улыбкой прочла о том, что тетя Арабелла вышла замуж за итальянского графа и теперь живет на вилле в окрестностях Рима. Ройэл не сомневалась, что из тетушки получится весьма почтенная графиня. Возможно, это будет лучшая ее роль, и Арабелла сыграет ее безукоризненно.
   Затем Ройэл неохотно протянула руку к письму от мистера Бартоломью. Увы, так или иначе, ей нужно было знать, что ждет ее впереди. Она сломала сургучную печать, достала и развернула письмо.
    «Уважаемая мисс Брэдфорд, мне поручено сообщить Вам, что в данный момент возвращаться в Саванну было бы неразумно. Как Вам известно, город все еще в руках британцев. Полковник Рутланд распорядился, чтобы я устроил Вас в Лондоне до той поры, пока возвращение домой не будет сопряжено с опасностями. Но это не должно Вас огорчать. Мистер Веббер и его супруга позаботятся о том, чтобы Вы ни в чем не знали нужды…»
   Ройэл не верила собственным глазам. До сих пор война представлялась ей каким-то абстрактным чудовищем, уносящим жизни многих людей. Теперь в ее воображении возникли улицы Саванны, по которым маршировали вражеские солдаты.
   Она перечитала ту часть письма, где речь шла о Деймоне. Трудно было представить его в военной форме, но он, без сомнения, встал на сторону патриотических сил. Он был не из тех людей, которые остаются пассивными, и никогда не поддержал бы сторонников короля.
   Неожиданно девушка осознала, что ей хочется домой.
   Ройэл не заметила, как отворилась дверь и кто-то вошел. Она пришла в себя, когда услышала плач. Обернувшись, Ройэл увидела леди Алису. Что она здесь делает?
   – Я думала, ты в Чисвике! – удивленно сказала Ройэл. – Что случилось? Почему ты плачешь?
   – Престон! – воскликнула леди Алиса. – С ним случилось что-то ужасное. Мать просит, чтобы ты сейчас же спустилась к ней. Она ждет тебя внизу в гостиной. Ты одна можешь нам помочь…
   Ройэл обмерла от страха. Все вокруг поплыло.
   – Только не Престон! – прошептала она. – Не может быть… он говорил, что…
   – Престон жив! – сказала леди Алиса. – По крайней мере, мы на это надеемся. Но он попал в плен, и мать хочет вернуть его домой.
   – Попал в плен?! Как это могло случиться?
   Леди Алиса взяла Ройэл за руку и потащила за собой.
   – Вчера пришло письмо от премьер-министра. Мать расскажет тебе все, что ей известно. Пойдем! Она в отчаянии и хочет тебя видеть.
 
   – Выпей воды! – советовал герцог Чисвик матери, которая лежала на диване. Бледная, она вся дрожала. Невестка упрекала ее в том, что семья сама во всем виновата. Миссис Фортескью держалась поодаль, но была наготове в случае, если что-нибудь понадобится.
   Старая герцогиня оттолкнула стакан, который протянул ей сын, и заплакала:
   – Я не хочу воды!.. Я хочу, чтобы мне вернули моего сына!
   Ройэл подошла к герцогине и опустилась на колени.
   – Пожалуйста, не убивайтесь так! Могло быть и хуже, ваша милость. Главное, он жив.
   Вдова отняла от глаз платок.
   – Одно утешение, – согласилась она. – Но мы все в отчаянии, дорогая. Несмотря на все старания, его не удалось отыскать.
   – Я уверена, что те, кто захватил лорда Престона в плен, обращаются с ним как подобает, ваша милость, – сказала Ройэл.
   В глазах герцогини засветилась надежда.
   – Хотелось бы верить, – проговорила она и взглянула на старшего сына.
   Натан смахнул со своего рукава невидимую пушинку.
   – Этого следовало ожидать, мама, – заявил он. – Но Престон упорно стоял на своем.
   – Да, – поддакнула жена, – вы всегда его баловали и разрешали делать все, что ему заблагорассудится.
   Вдовствующая герцогиня, казалось, не слышала их.
   – Престон и Алиса всегда были сердцем и душой семьи, – всхлипнула она. – Верните мне моего мальчика!
   – Он обязательно вернется живым и невредимым, – заверила ее Ройэл, хотя ее собственное сердце разрывалось от тоски. – Нужно только верить, ваша милость.
   Старая герцогиня дрожащей рукой погладила девушку по щеке.
   – Мы были несправедливы к вам, Ройэл. Но я надеюсь, вы не держите против нас зла?
   Только теперь до Ройэл дошло, почему Чисвики обратились именно к ней.
   – О чем вы говорите, ваша милость!
   – Вы можете помочь Престону, – сказал герцог. – Если, конечно, пожелаете…
   – Но что я могу сделать, ваша милость? – смущенно проговорила Ройэл. – Я готова на все. Так и знайте!
   Старая герцогиня схватила ее за руку.
   – Премьер-министр сообщил нам, что ваш опекун, мистер Рутланд, очень влиятельный в Колониях человек. Если вы его попросите, он поможет освободить моего сына. Вы должны поехать туда и умолять его об этом!
   – Не знаю, сможет ли мой опекун помочь вам. Я только что получила письмо от его секретаря, который пишет о том, что мистер Рутланд носит чин полковника.
   Леди Алиса побледнела.
   – Если ты попросишь, он поможет освободить брата! – воскликнула она.
   Ройэл в сомнении покачала головой.
   – Не знаю… Но если есть хоть один шанс, я им воспользуюсь. А вам что-нибудь известно о его местонахождении?
   – В том-то и дело, что нет, – сказал герцог. – Сэр Генри Клинтон сообщил премьер-министру, что брата вместе с тремя другими британцами захватили в плен неподалеку от Саванны… Вот почему мы думаем, что именно вы могли бы нам помочь…
   Старая герцогиня сжала руку Ройэл.
   – Трех других вскоре обнаружили мертвыми! – воскликнула она.
   У Ройэл перехватило дыхание, но она взяла себя в руки и твердо сказала:
   – Не бойтесь, ваша милость. Если лорда Престона захватили в плен в Джорджии, то, пожалуй, мой опекун сможет помочь.
   – Вы должны ехать к нему и просить, чтобы он помиловал моего сына! – взмолилась герцогиня. – Вас он обязательно послушает.
   Ройэл медленно встала. Она была их последней надеждой.
   – Не знаю, – повторила она, – сможет ли мой опекун что-то сделать… Мистер Бартоломью пишет, что Саванну оккупировали британцы.
   – Ты должна попытаться, Ройэл! – вырвалось у леди Алисы. – Ты обязана!
   Ройэл взглянула на герцога.
   – Саванна – то место, откуда, как я понимаю, мне следует начать поиски, – сказала она. – Как я попаду в Колонии, ваша милость?
   – Вам уже известно, что Саванна теперь в наших руках. Я найду способ переправить вас туда.
   На глазах леди Алисы заблестели слезы.
   – Прошу тебя, помоги моему брату! Ему нужна твоя помощь, Ройэл!
   Девушка пожала плечами.
   – Я сделаю все, что в моих силах.
   Ее одолевали сомнения.
   – Как скоро я смогу отправиться в Саванну? – поинтересовалась она.
   – Нужно поторопиться, – поспешно проговорила старая герцогиня. – Я с ума схожу от одной мысли, что мой сын может в плену заболеть и умереть!
   – Я немедленно займусь отправкой, – сказал герцог.
   – Если вас интересует мое мнение, – подала голос его жена, – вы зря так беспокоитесь. Он вернется живым и невредимым. Это приключение пойдет ему только на пользу.
   Старая герцогиня взглянула на сына.
   – Если твоя жена не будет держать язык за зубами, ей придется убраться отсюда! – гневно сказала она.
   Герцог обменялся с женой понимающим взглядом, и та покорно умолкла.
   Старая герцогиня снова обратилась к Ройэл.
   – Не годится, чтобы такая юная девушка, как вы, путешествовали в одиночку! Это очень опасно.
   – Идет война, мама, – заметил герцог. – Тут уж ничего не поделаешь.
   Он отвел Ройэл в сторону и так, чтобы не слышала мать, прошептал:
   – Престон должен унаследовать титул герцога, и, пользуясь этим обстоятельством, можно оказывать давление на короля. Ради спокойствия матери я хочу, чтобы он вернулся домой, но мне бы не хотелось, чтобы его использовали для шантажа!
   – Я вас поняла, ваша милость, – сказала Ройэл. – Я попытаюсь освободить вашего брата, но не переоценивайте мои возможности…
   Герцог взглянул на нее с уважением.
   – Вы очень смелая леди, – признал он. – Наверное, страшно возвращаться в Саванну в то время, когда там в разгаре война. Что бы ни случилось, знайте, что мы всегда будем вам признательны.
   Леди Алиса обняла Ройэл.
   – И знай, что ты не одинока, – добавила она. – Мысленно мы с тобой!
   – Я не забуду об этом, – улыбнулась девушка.
   Над Атлантикой дули холодные ветры. Ройэл стояла на палубе судна, которое неслось по морю сквозь ночь. На горизонте не было ни одного огня, но девушка знала, что они уже недалеко от порта Саванны.
   Странное чувство охватило ее. В Саванне она родилась. Там были похоронены отец и мать. Как бы там ни было, связь с Саванной была неразрывной.
   Паруса хлопали на ветру. Сверху кто-то крикнул:
   – Капитан, земля! Прямо по курсу порт Саванны!
   Через полчаса судно вошло в устье реки Саванны, и Ройэл ощутила знакомый с детства аромат родной земли. В ее душе сразу ожили воспоминания – хорошие и плохие.
   Ройэл с удивлением обнаружила, что очень соскучилась по родному городу. Всматриваясь в ночной мрак, она думала о том, что где-то там Деймон Рутланд. Если ей удастся его отыскать, согласится ли он освободить лорда Престона?
   К девушке подошел капитан Феррис. Он не знал, почему эта молоденькая и красивая девушка путешествует одна. Но он получил строжайшее и секретное предписание доставить ее по назначению в целости и сохранности.
   – Мне приказано доставить вас в Саванну, в расположение полка под командованием полковника Арчибальда Кэмпбелла, – сказал он. – У меня к нему письмо, в котором ему предписывается оказывать вам всемерное содействие.
   – Благодарю вас, капитан, – улыбнулась Ройэл. – Спасибо вам и вашей команде за отвагу и благородство.
   Он почтительно поклонился.
   – Рад был вам услужить, мэм… А теперь, если вы уже упаковали чемоданы, я распоряжусь, чтобы их снесли на берег до того, как рассветет.
   Экипаж рассыпался по судну, которое направилось в гавань. Через некоторое время капитан снова подошел к Ройэл.
   – Если вы готовы, мэм, я доставлю вас на берег. Никто не заметит нашего прибытия.
   «Итак, – пронеслось в голове у девушки, – я возвращаюсь домой тайком, словно воровка…» Совсем не таким представлялось ей возвращение на родину.
   Ройэл взглянула на берег. Несмотря на то, что было темно, она живо представила Саванну, ее магазины и лавки, улицы, замощенные булыжником, который привозили корабли в качестве балласта.
   Саванна была уютным городком, утопающим в зелени дубовых рощ. Здесь почти никогда не случались зимние холода. Это место было настоящим земным раем.
   Ройэл закрыла глаза и представила себе кладбище, на котором покоились ее родители.
   – Я вернулась домой, папа, – прошептала она.

17

    «Милый папочка, с тревогой думаю о том, что ждет меня впереди. Вчера ночью меня привели к полковнику Кэмпбеллу, и он выразил готовность оказать мне содействие. Я понимаю, что без помощи Деймона Рутланда мне никогда не найти Престона. Но сначала нужно отыскать самого Деймона. Если это удастся, я буду умолять его освободить Престона…»
   Первую ночь в Саванне Ройэл провела в комнате, которую ей отвели при британском штабе. Рано утром полковник Кэмпбелл предложил ей сопровождать его при осмотре позиций, но она вежливо отказалась. Ройэл с радостью приняла в свое распоряжение экипаж и кучера.
   Если в ее планы входит отыскать Деймона, она должна начать с плантации Сванхауз. Не могла же она явиться туда под охраной британских штыков!.. Она рассчитывала на то, что Джону Бартоломью должно быть известно местонахождение ее опекуна.
   На небе не было ни облачка. Лошади рысью неслись по дороге. Ройэл смотрела по сторонам в надежде отыскать знакомые лица, но повсюду были лишь британские солдаты в красных мундирах. Неожиданно девушка ощутила к ним ненависть: зачем они явились в Саванну?!
   С тоской она взирала на разрушения, произведенные войной: сожженные дома, разбитые витрины магазинов… Ей нетерпелось узнать, что стало с ее домом, но сначала нужно было разыскать Деймона.
   Вид родных мест наполнил душу Ройэл радостным чувством. Несмотря на войну и разрушения, город выживет – девушка была уверена в этом.
   Когда экипаж пересекал Булл-стрит, Ройэл бросила взгляд туда, где располагался ее дом. Он был скрыт за деревьями. Она вспомнила о Тобиасе и Альбе. Скорей бы с ними увидеться!.. Но с этим придется немного подождать. Нужно было спасать Престона.
   Когда экипаж проезжал по Оглеторп авеню, Ройэл сказала кучеру остановиться возле кладбища. Она не могла проехать мимо, не навестив могилы своих родителей. Она отворила железную калитку и пошла по дорожке. Ройэл показалось, что она попала в прошлое. Остановившись под дубом, она сложила руки и принялась молиться.
   Казалось, сто лет прошло с тех пор, как в дождливый осенний день маленькая девочка стояла под этим дубом и прощалась с отцом. Теперь Ройэл повзрослела, но по-прежнему чувствовала себя одинокой и потерянной. На могильном холмике густо зеленела трава.
   Ройэл заметила, что за могилой заботливо ухаживают. Сердце девушки наполнилось благодарностью к верным Тобиасу и Альбе.
   Она коснулась рукой могильных плит, под которыми покоились отец и мать, и отправилась назад. Нужно было думать о живых. Она была нужна Престону.
   Подъехав к плантации Сванхауз и увидев величественный особняк, Ройэл почувствовала, как у нее перехватило дыхание. Она боялась, что война разорила Сванхауз, но, оказалось, здесь все уцелело.
   Громадный трехэтажный дом из красного кирпича был ухожен. Его отражение мерцало в чистом пруду. Здесь были устроены четыре фонтана в виде лебедей. Сейчас они бездействовали, но зато по зеркальной поверхности пруда скользили живые лебеди.
   Экипаж остановился у высокого крыльца. Ройэл восхищенно рассматривала дом. От отца она была немало наслышана о его великолепии, но то, что она увидела, превзошло все ее ожидания.
   Над массивными дубовыми дверями были изображены два лебедя, затейливая надпись гласила:
   ВСЯК ВХОДЯЩИЙ НАЙДЕТ ЗДЕСЬ УБЕЖИЩЕ
   – Подождите меня здесь, – сказала Ройэл кучеру. – Я быстро вернусь…
   Она поднялась по ступеням и подошла к парадной двери. Не успела она постучать, как дверь отворилась, и пожилой дворецкий изумленно воскликнул:
   – Чем могу служить, мэм?
   Его черные глаза подозрительно оглядели гостью.
   – Вот уже несколько месяцев хозяин не появляется дома, – сказал он.
   Ройэл заметила, что дворецкий не слишком ей доверяет и готов вот-вот захлопнуть дверь.
   – Проводите меня к Джону Бартоломью, – четко произнесла она.
   – Не знаю, сможет ли мистер Бартоломью вас принять… – дворецкий заколебался. – Как доложить ему о вас, мэм?
   Ройэл шагнула в прихожую.
   – Доложите, что приехала Ройэл Брэдфорд.
   Ее решительный вид убедил дворецкого.
   – Следуйте за мной, мэм, – кивнул он и повел ее по длинному коридору, застеленному роскошным турецким ковром. – Пожалуйста, подождите здесь, – сказал он, остановившись перед одной из дверей. – Я доложу о вас мистеру Бартоломью.
   Когда дворецкий исчез, Ройэл огляделась. Во всем ощущалось присутствие Деймона. В комнате, судя по всему, располагалась его библиотека. Вдоль стен тянулись полки с книгами, а через высокие окна лился яркий утренний свет.
   Стены были обиты алым шелком в тон роскошным бархатным портьерам. По стенам были развешаны семейные портреты работы европейских мастеров. Около камина стоял письменный стол. Изящество обстановки комнаты говорило о безупречном вкусе и значительном состоянии ее хозяина.
   Неожиданно распахнулась дверь, и на пороге появился маленький человечек. Он быстро подошел к Ройэл и внимательно ее оглядел.
   В свою очередь, девушка пристально посмотрела на человека, который был единственной ниточкой, долгие годы связывавшей ее с Саванной. Таким она себе его и представляла. Наверняка он изрядно поседел и постарел.
   – Надеюсь, вы догадываетесь, кто я, мистер Бартоломью, – сказала Ройэл. – Что касается меня, то, если бы я встретила вас на улице, непременно бы узнала.
   Она улыбнулась, вспомнив о высоком стиле и уважительном тоне его писем. Теперь ему не придется рассыпаться перед ней в любезностях заочно.
   – Неужели вы не признали меня, мистер Бартоломью? – удивилась она. – Хотя лично мы не были знакомы, зато долгое время состояли в переписке.
   Он изумленно приподнял брови. Волосы девушки были напудрены и завиты, а зеленое атласное платье скроено по последней европейской моде.
   – Неужели это вы, мисс Брэдфорд?.. Но ведь вы… были совсем ребенком.
   Ройэл покружилась перед ним.
   – Вот, – сказала она, – удостоверьтесь: это я, и я только что возвратилась из Англии!
   С его лица исчезло холодное чиновничье выражение, и он расплылся в добродушной улыбке.
   – Не могу поверить, что вы здесь, мисс Брэдфорд! – воскликнул он, но, вспомнив о том, какие инструкции давал мистер Рутланд, секретарь снова нахмурился. – Разве вы не получали моего письма, в котором сказано, что в настоящий момент возвращаться в Саванну небезопасно? Мистер Рутланд будет недоволен, что вы ослушались его.
   – Я получила ваше письмо, мистер Бартоломью, и все-таки приехала. Мой друг попал в беду, и я надеюсь, что мой опекун поможет ему.
   Джон отрицательно покачал головой.
   – Мистера Рутланда здесь нет.
   Она одарила его ослепительной улыбкой.
   – Но ведь вы поможете мне с ним связаться, мистер Бартоломью?
   В его глазах снова засветилось подозрение.
   – Я мог бы помочь, если бы вы доказали мне, что вы действительно мисс Брэдфорд. Уж больно у вас английский выговор!
   Она смущенно рассмеялась.
   – А какой, вы думали, у меня будет выговор? Ведь я училась в английской школе… – Она помолчала и серьезно спросила:
   – Чем я могу удостоверить свою личность?
   На секунду секретарь задумался.
   – Какую кличку носит лошадь, которую мистер Брэдфорд прислал вам из Сванхауза?
   – Прелесть! – сказала она и для пущей убедительности прибавила:
   – А моего отца звали Дугласом, мою тетушку зовут Арабеллой. Альба и Тобиас – мои слуги. Вам этого достаточно?
   – Об этом многим известно, – пожал плечами секретарь.
   – Я рада, что у моего опекуна такой осмотрительный секретарь. И все же я – это я, мистер Бартоломью! – Ройэл лукаво улыбнулась. – Между прочим, спасибо, что не забывали поздравлять меня с днем рождения. Подарки, которые присылались от имени мистера Рутланда, выбирали, конечно, вы сами…
   Она шагнула к секретарю и быстро чмокнула его в щеку.
   – Спасибо, что не забывали обо мне! – сказала она. Секретарь густо покраснел, но был очень доволен.
   – Теперь я уверен, что вы – мисс Брэдфорд. Другой такой проказницы не сыщешь.
   – Вы скажете, как найти мистера Рутланда? – спросила Ройэл. – Мне нужно увидеться с ним как можно скорее.
   Он озабоченно прищурился.
   – Мне известно, где он был месяц тому назад, но где искать его в настоящий момент – не знаю…
   – Умоляю, скажите!
 
    Чарльз-таун, Южная Каролина
   С болот надвигался сырой туман. Ночь обещала быть холодной. Впрочем, погода ничуть не обескуражила гостей, которые регулярно навещали особняк майора Лимана на Митинг-стрит. Очередной экипаж останавливался у парадного входа, пассажиры быстро поднимались на крыльцо, и экипаж отъезжал, освобождая место для следующего.
   Полковник Деймон Рутланд в полной парадной форме взбежал по ступенькам и окинул взглядом танцующие пары. Он видел, что дочь майора Лимана жадно ловит его взгляд, но притворился, что не замечает этого. Перспектива подобного знакомства не казалась ему заманчивой. Он пришел лишь из вежливости – чтобы не обидеть хозяев – и решил, что долго здесь не задержится.
   Внезапно он встретился взглядом с женщиной, с которой все присутствующие не спускали восторженных глаз.
   Если женщина и знала, что находится в центре всеобщего внимания, то очень искусно это скрывала. Только что, грациозная, словно лебедь, она поднялась по лестнице и вошла в зал.
   Она была прекрасна как ангел – такая же неземная и утонченная. На ней было воздушное белое платье, расшитое золотом, а волосы напудрены и уложены по последней моде. На красивом точеном лице не было и следа улыбки. Она казалась мраморным изваянием.
   Женщина грациозно плыла по залу, и Деймон не отрываясь смотрел на нее. Вдруг до него дошло, что прекрасная незнакомка направляется именно к нему. Почему она решилась на это – ведь они, кажется, даже не были знакомы? Если бы он встречался с ней раньше, то никогда бы этого не забыл.
   Ройэл чувствовала, что у нее слегка дрожат колени. Заметит ли Деймон ее волнение? Прочтет ли в ее глазах страх?.. При одном взгляде на него все ее существо наполнилось странным блаженством.
   Она явилась на бал без приглашения, но никто не рискнул остановить ее у входа. Она медленно, но решительно приближалась к Деймону. На самом деле, ей хотелось убежать.
   Ройэл остановилась прямо перед ним, замирая от страха, не могла оторвать взгляда от знакомых золотистых глаз. Она уже успела забыть, как он высок и широк в плечах. Ha нем был синий мундир с золотыми эполетами.
   Неужели он и раньше был таким красивым? Его заплетенные сзади в косичку черные волосы не были напудрены. Он был смугл, в каждом его движении ощущалась недюжинная сила. Он был похож на тигра в клетке.
   Она искала на его лице признаки радости встречи, но не находила. Наверное, он рассержен, что она ослушалась его и покинула Англию.
   Деймон слегка прищурился и улыбнулся. Потом щелкнул каблуками и поклонился.
   – Возьмите меня в рай, прекрасный ангел! – тихо проговорил он. – Позвольте мне уверовать, что сегодня вечером вы спустились на землю специально за мной!