— Прошу прощения за вторжение, — сказала Памела. — Я зашла в дом, но мне сказали, что вас можно найти здесь.
   — Сестры Фолконет — мои гостьи. Я пригласил их на завтрак, — сказал лорд Силверблейд, больше ничего не поясняя.
   — Здравствуйте, миссис Литтлвуд, — вежливо поздоровалась Аврора.
   Памела улыбнулась и, ответив на приветствие легким поклоном, обратилась к маркизу:
   — Вы не будете возражать, если я присоединюсь к вам? Сегодня такой приятный день — как раз для прогулки.
   Меньше всего Авроре хотелось гулять с миссис Литтлвуд.
   — Мне пора возвращаться к сестре, — сказала она. — Нам скоро уезжать.
   — Какая жалость, — протянула миссис Литтлвуд.
   Аврора заметила не без удовольствия, что лорд Силверблейд выглядел расстроенным. Но, оставаясь вежливым хозяином, он предложил проводить Аврору к сестре.
   Все трое направились к дому.
 
   Когда сестры Фолконет сели в двуколку и уехали, Николас остался наедине с Памелой. Раздражение, упрек в глазах и поджатые губы — вот все, на что решилась Памела. Ей хватило ума не испортить отношения с Николасом. Она предпочла не заводить разговор о том, что увидела в саду. Он сам заговорил об этом.
   — Тебе нечего опасаться, — нежно прошептал лорд Силверблейд, играя губами с мочкой ее уха. — Если я и сорвал поцелуй с губ Авроры Фолконет, то постель делю с тобой. И всегда в моей постели будешь ты.
   Заверив Памелу в своей верности, он привлек ее к себе и стал покрывать лицо, шею и грудь поцелуями. Памела закрыла глаза и отдалась его желанию. Если Аврора и будет иногда получать от Николаса невинные поцелуи, это ничего не изменит. Весь он ей не достанется.
   Памела позаботится об этом.
 
   Несколькими днями позже Аврора отправилась одна в Силверблейд, желая навестить щенков. Приехав в имение, она узнала, что хозяин уехал. Но все равно она решила зайти на псарню.
   Псарь удивился, увидев, что она пришла одна, но, улыбаясь, с гордостью показал ей своих подопечных. Аврора поддержала разговор, оба со знанием дела обсуждали особенности экстерьера и характера каждого из щенят. Потом Аврора направилась к дому.
   Путь ее лежал мимо статуи Приапа, той самой, от которой лорд Силверблейд увел ее в прошлый раз. Аврора огляделась. Близко никого не было — ни садовника, ни служанок.
   Сгорая от любопытства, Аврора подошла поближе и только тогда пожалела об этом.
   Статуя показалась ей крайне неприличной. Она громко ахнула и прикрыла рот ладонью, увидев веселого «стража садов» с небывалым по размерам фаллосом.
   Аврора поспешно отвернулась. Но тут ею снова овладело любопытство. Что за сад охраняет этот Приап? Аврора вошла в заповедный уголок усадьбы, отгороженный от остального мира плотной живой изгородью. Она удивились обилию купидонов, нимф, сатиров, в самых фривольных позах расположившихся в уютных альковах, образованных специально рассаженными кустами. Но лишь увидев женский чулок, зацепившийся за ветку розового куста, Аврора поняла предназначение этого места.
   — Выходит, все то, что о нем говорят, правда, — пробормотала она, чувствуя, как на нее накатывает волна разочарования.
   Аврора выбежала из сада и, вскочив на коня, помчалась в Овертон-Мэнор. Ревность сдавила ей грудь, мешая дышать.
   — Какое мне дело до того, как он себя ведет? — говорила она себе. — Он просто распутник. И поцелуи его ничего не значат. Ничего!
   Слезы потекли по щекам. Она громко всхлипнула.
   В Овертоне Аврора спрыгнула с коня и побежала в дом. Проходя мимо гостиной, она, услышав голоса, остановилась и прислушалась.
   — …и ты хотела бы видеть Аврору замужем за лордом Силверблейдом? — недоверчиво спрашивал Диану лорд Овертон.
   Аврора подошла ближе и встала за полуоткрытой дверью, не смея дышать.
   — Почему бы нет? — ответила Диана. — Он хорош собой, богат, титулован. У него есть все, чего может желать женщина. Неизвестно еще, удастся ли Авроре найти другого такого жениха. Ведь за ней нет приданого. Я думаю, он ею увлекся. — Диана понизила голос, и Авроре пришлось напрячь слух. — Я видела, как они целовались в саду.
   Аврора про себя отругала лорда Силверблейда за то, что он устроил это представление с ее участием всем на потеху.
   Но Хэл, кажется, не был столь же уверен в чувствах маркиза.
   — Поцелуй Николаса еще ничего не значит. Известно же, каков он.
   — Главное — Аврора станет его женой, возьмет его имя. А как только моя сестра родит ему наследника, они смогут жить каждый своей жизнью. Многие женщины так и делают.
   — Ты ничего не забыла?
   — О чем это ты?
   — Аврора знает, что маркиз и есть тот человек, с которым был Тимоти той роковой ночью?
   Аврора не слышала, что ответила Диана. Ей показалось, что чья-то ледяная рука схватила ее сердце и начала сжимать. На мгновение все поплыло у нее перед глазами и в ушах загудело, будто штормовой ветер заревел над головой. Борясь с подступающей чернотой, Аврора, покачиваясь, вошла в гостиную.
   — Что вы сказали? Лорд Силверблейд был с Тимом в ту ночь, когда он погиб? — срывающимся голосом спросила она.
   Диана смотрела на сестру виновато.
   — Аврора… Что ты тут делаешь? Мы не ожидали тебя домой так скоро.
   — Скажи мне все, Диана.
   Аврора подошла к сестре, схватила ее за плечи и начала трясти:
   — Немедленно отвечай!
   Лорду Овертону пришлось вмешаться. Он разжал пальцы Авроры и отвел ее подальше от Дианы.
   — Успокойся, Аврора! Ты становишься невыносимой!
   Едва соображая, что происходит, глядя на сестру и ее любовника горящими глазами, задыхаясь от гнева, Аврора тем не менее заставляла себя говорить медленно и ясно:
   — Я хочу знать правду, Диана. Прямо сейчас.
   Диана принялась потирать плечи.
   — Лорд Силверблейд был тем самым человеком, который уговорил Тима поиграть в разбойников.
   — Это невозможно, — возразила Аврора. — Того человека звали Хаверинг, виконт Хаверинг.
   Лорд Овертон пояснил:
   — Но виконт Хаверинг — это один из титулов Николаса Девениша. Все знали его как виконта Хаверинга до того, как умер его отец. Николас унаследовал имение Силверблейд и титул маркиза.
   Аврора не могла произнести ни слова. Губы ее шевелились, но звуков не было. Внезапно все закружилось у нее перед глазами. Она упала бы на пол, не подхвати ее лорд Овертон. Он отнес бедняжку в кресло. Прошло немало времени, прежде чем Аврора очнулась и пришла в себя настолько, чтобы обрести способность говорить.
   Справившись с внутренней дрожью, она подняла возмущенный взгляд на сестру.
   — Почему ты не сказала мне, Диана? Как ты могла скрыть от меня… такое?
   Диана, заикаясь, пробормотала:
   — Я… я думала, ты знаешь.
   Аврора поднялась на ноги и схватилась за спинку стула, чтобы не упасть.
   — Если бы я знала, я бы за тысячу ярдов обходила этого злодея! — закричала Аврора. — Ты, должно быть, забыла, что он убил твоего брата!
   — О чем ты говоришь? — нахмурившись, возразила Диана. — Лорд Силверблейд не убивал Тима. Напротив, он пытался отговорить его от дурацкой затеи изображать разбойников.
   Этого Аврора вынести уже не могла. Теперь ее родная сестра пыталась защитить негодяя!
   — Это ложь! Чудовищная ложь! — закричала Аврора и кинулась к двери.
   Она выбежала в холл и… остановилась как вкопанная. Перед ней стоял лорд Силверблейд.
   Не подозревая о том, что произошло, он ласково улыбнулся и, сняв шляпу, произнес:
   — Мисс Фолконет, мне жаль, что меня не оказалось дома, когда вы заехали, и я…
   Аврора не дала ему закончить. Вне себя от гнева, она бросилась на него с кулаками:
   — Лжец! Убийца!
   Николас растерялся от неожиданности. Но после нескольких ударов схватил Аврору за руки. Она отчаянно сопротивлялась, пытаясь вырваться.
   Наконец, устав от борьбы, Аврора обессиленно опустила руки.
   — Ну вот, так-то лучше! А теперь объясните мне, что происходит, мисс Фолконет?
   Губы ее скривились в усмешке.
   — А вы будто и не знаете, виконт Хаверинг!
   Внезапно лорд Силвербленд все понял. Понял даже слишком хорошо.
   — Итак, вы все знаете…
   — Да, знаю. И, будь я мужчиной, я бы вызвала вас на дуэль. Я бы заставила вас заплатить жизнью за то, что вы сделали с Тимом!
   — Да, полагаю, вам приятно было бы пустить мне пулю в сердце.
   — Я была бы счастлива, лорд Силверблейд!
   Внезапно в холле появилась Диана. Лорд Овертон вышел следом за ней.
   — Лорд Силверблейд, я прошу прощения за сестру, — сказала Диана, всплеснув руками. — Поймите, она глубоко потрясена.
   — Как ты можешь с ним разговаривать?! — с болью в голосе закричала Аврора. — Как ты можешь принимать у себя в доме этого человека после того, что он сделал с твоим родным братом?!
   Лорд Овертон воспринимал происходящее со скучающим видом. Это казалось ему пошлым, театральным.
   — Лорд Овертон, — обратился к нему гость, — могу я поговорить с мисс Фолконет наедине?
   — Библиотека в вашем распоряжении, — с явным облегчением ответил лорд Овертон.
   Аврора хотела было возразить, но умоляющий взгляд сестры остановил ее. Она покорно пошла в библиотеку. Маркиз вошел за ней следом и закрыл дверь.
   Аврора отошла к камину — как можно дальше от лорда Силверблейда. Она дрожала всем телом. Он с сочувствием смотрел на ее заплаканное лицо. Неужели больше никогда она не будет ему улыбаться? Неужели больше никогда не встретит он того ясного доверчивого взгляда?
   — Нам надо объясниться, — сказал лорд Силверблейд.
   Аврора презрительно смерила его взглядом.
   — Нам нечего сказать друг другу.
   — О нет, вы ошибаетесь. Я намерен рассказать вам правду о том, как погиб ваш брат.
   — Правду?
   Аврора развернулась к нему лицом и рассмеялась странно, как безумная. Николас даже забеспокоился, не случилось ли беды с ее рассудком.
   — Вы хотите рассказать мне свою правду!
   Николас пожал плечами:
   — Можете верить мне или не верить — ваше право.
   — Что ж, — кивнула Аврора, — я вас выслушаю. Но это будет наш последний разговор.
   Аврора подошла к обтянутому кожей креслу, села, сложила на коленях руки и стала ждать.
   Николас достал из буфета графин и бокал, налил себе бренди.
   — Мы с вашим братом были друзьями. Что называется, не разлей вода, — тихим голосом начал он. — Мы вместе пили, развлекались… Однажды Тим предложил изображать разбойников.
   — Это ложь! — воскликнула Аврора. — Это вы все придумали! Это вы уговорили Тима! Из-за вас он погиб!
   — Вы обещали меня выслушать, — напомнил Николас и продолжил свой рассказ: — Я сказал Тиму, что затея слишком опасна, но он тогда заявил мне, что отправится ночью на дорогу один. Я не мог его бросить. Поэтому в ту ночь мы были вместе.
   Николасу не хотелось возвращаться в прошлое. Но он был обязан наконец-то все рассказать.
   — Когда показался экипаж, мы выстрелили из пистолетов в воздух и стали что-то кричать. Неожиданно кто-то выстрелил из окна кареты.
   Николас видел, как побледнела Аврора.
   Вцепившись в подлокотники кресла, она качала головой, борясь со слезами. Николас хотел обнять ее, утешить. Но он знал, что она не примет от него ни помощи, ни сочувствия.
   — Я закричал, чтобы не стреляли, и, сорвав с лица маску, назвал свое имя. Но Тиму это уже не помогло. Пуля попала ему в грудь, и он умер у меня на руках.
   — Трогательная история, — закусив подрагивающую губу, сказала Аврора. — Жаль, что все в ней — ложь.
   Николас сдвинул темные брови.
   — Если это ложь, то какова же правда? Может, вы мне ее расскажете, мисс Фолконет?
   Аврора посмотрела ему прямо в глаза.
   — Я уже рассказала вам все, лорд Силверблейд. Во время прогулки.
   — Ах да. Помню. Мне в вашем рассказе досталась роль злодея. Я уговорил вашего брата сделать то, чего он вовсе не желал делать. А потом, когда началась стрельба, я убежал, как последний трус.
   — Да, вот это и есть правда.
   — И кто вам ее рассказал?
   — Мой отец.
   Николас подошел к креслу. Он старался быть как можно спокойнее.
   — Я знаю, что вы очень любили отца. Но он не всегда был с вами откровенен.
   Аврора встала.
   — Вы называете моего отца лгуном, лорд Силверблейд?
   — Я всего лишь хочу сказать, что он был глубоко потрясен смертью сына. Ему удобно было обвинить во всем меня. Скажу больше: я предложил ему дуэль, но он отказался.
   Николас вздохнул. И в этот момент Аврора размахнулась и ударила его по щеке.
   — Теперь вам легче, мисс Фолконет? — тихо спросил он.
   — Мой отец никогда не был трусом! — закричала она. — Если бы вы вызвали его на дуэль, он бы принял вызов! Он бы дрался и убил вас!
   Николас отвернулся. Щека горела.
   — Вы можете спросить любого из тех, кто при этом присутствовал. Найдутся люди, готовые подтвердить мои слова.
   Аврора презрительно хмыкнула.
   — Естественно, подтвердят. Чего еще можно ждать от ваших друзей?
   — Я рассказал вам правду.
   Аврора повернулась к нему спиной, словно не могла больше выносить его присутствия.
   — Аврора, — ласково заговорил он, подойдя к ней. — Я хочу, чтобы вы знали. Я все готов отдать за то, чтобы Тим опять был с нами. Но это не в моих силах. Конечно, я должен был вам раньше признаться, что я и есть виконт Хаверинг.
   Аврора молчала.
   — Я не хочу, чтобы мы были врагами, — сказал Николас.
   — Я ненавижу вас, — произнесла Аврора, не повернув головы.
   Не говоря больше ни слова, Николас вышел из библиотеки. Аврора опустилась в кресло и дала волю слезам.
 
   Николас злился на себя за то, что не признался Авроре во всем раньше. Он злился и на нее. Почему она не захотела поверить ему?! Но ведь большую часть жизни она провела с отцом в Ирландии. Она обожала этого человека, считала его честным, благородным, справедливым. С чего бы ей теперь не верить словам отца, а верить ему, виконту Хаверингу, уже однажды солгавшему ей?
   И все же Николас был разочарован и даже задет тем, что все случилось не так, как он хотел. Прежде Аврора, казалось, находила удовольствие в его обществе. Он даже ей немного нравился. И уж точно ей нравилось, когда он обнимал ее. Но теперь она не испытывала к нему ничего, кроме ненависти.
   Прискакав в Силверблейд, Николас обнаружил у себя в доме Памелу.
   Брови ее удивленно приподнялись, когда он, разгоряченный, вошел в гостиную.
   — Что с вами, милорд? Вы чернее тучи.
   — С сегодняшнего дня покончено с невинными дурочками, моя красавица Памела! — воскликнул Николас и злорадно усмехнулся. — Не поехать ли нам в Лондон ради более… утонченных удовольствий? Как думаешь? Ты сможешь уговорить своего сэра Литтлвуда отвезти тебя туда?
   Памела с улыбкой обвила его шею руками и прижалась к нему своим гибким ненасытным телом.
   — Уверена, что мы сможем это организовать, милорд. Несмотря на то что сэр Литтлвуд ненавидит столицу. Но он не сможет мне ни в чем отказать.
   Николас принялся снимать с Памелы одежду. А она размышляла, пытаясь понять, что эта малышка Фолконет сделала такого, что так разгневала и возбудила маркиза. Впрочем, долго размышлять ей не пришлось. Что бы там ни привело Николаса рновь в ее объятия, она была этому рада. Возлюбленный желал ее. И она его никому не отдаст.

Глава 6

   — Лорд Силверблейд уехал в Лондон, — как бы между прочим сообщила Диана сестре, когда обе они сидели за вышиванием.
   — Скатертью дорога, — не замедлила ответить Аврора. — Теперь хоть смогу покататься спокойно.
   Неделя миновала с тех пор, как Аврора узнала ужасную правду о маркизе. Теперь ее мучила бессонница. А когда ей удавалось заснуть, она почти сразу просыпалась от кошмаров. Иногда Аврора доставала из заветного места шпагу и пистолеты. Она представляла, как проткнет ненавистного маркиза шпагой или пустит пулю в его предательское сердце. Но потом вспоминала о его сильных руках, обнимавших ее, о его нежных губах… И жажда мести исчезала.
   Аврора отбросила пяльцы и подошла к окну.
   — Тебе следует делать стежки помельче, — наставительно заметила Диана.
   — Некому было научить меня вышивать, — раздраженно ответила Аврора. — Мама умерла, когда мне было всего шесть лет. А через четыре года ты от нас с отцом уехала.
   Диана помолчала, потом спросила:
   — Ты не можешь простить мне, что я уехала с человеком, которого люблю? Или злишься из-за того, что я приняла сторону лорда Силверблейда в вашем споре?
   Аврора вздохнула:
   — Прости, Диана. Ты ни в чем не виновата. Но я не пойму, как ты могла общаться с лордом Силверблейдом, зная, что он сделал.
   — Пожалуйста, сядь, — спокойно сказала Диана. — Я попытаюсь тебе объяснить.
   Аврора села в кресло.
   — Тебе было десять лет, когда Тима не стало, — начала рассказ Диана. — Я старше тебя на шесть лет. Мне тогда было шестнадцать, а нашему Тиму исполнилось восемнадцать. Я знала о брате куда больше, чем могла знать ты.
   — И о чем таком я не знала? — подозрительно прищурясь, спросила Аврора.
   — О женщинах, например, за которыми он ухаживал. Тим был большим любителем женщин и менял дам сердца с поразительной быстротой. Каждую неделю. И еще он рассказывал мне о разных шалостях, о которых папа и понятия не имел. Тим обожал всякие розыгрыши. И друзья у него были задиристые, озорные и горячие. Брат был далеко не ангелом, должна тебе сказать.
   Диана подалась вперед.
   — Ты должна знать, что Тим всегда отзывался о Николасе Девенише с большим уважением и любовью. Они были самыми близкими друзьями, почти не расставались. Люди даже прозвали их Близнецами за неразлучность. Вот почему я никогда не верила в то, что лорд Николас уговорил Тима поиграть той ночью в разбойников.
   — Не желаю больше ничего слышать, — угрюмо заявила Аврора.
   На Диану ее слова не подействовали.
   — Есть еще кое-что, что тебе следовало бы знать. Ты расстроилась из-за того, что отец оставил тебя дома с няней, не пустив на похороны. Ты не видела лица лорда Силверблейда, когда он прощался с Тимом. Он плакал открыто и не испытывал стыда. Большинство мужчин постарались бы скрыть свою скорбь, но только не лорд Силверблейд.
   Аврора поморщилась:
   — Наверное, вы спутали скорбь и страх. Он скорее всего боялся за собственную шкуру.
   Диана взглянула на сестру с осуждением и досадой.
   — Позже у кладбищенских ворот, когда все ушли, Николас остановил меня. Он сказал, что отговаривал Тима ехать на дорогу ночью.
   — Маркиз — отличный актер, Диана. Ему и тебя удалось надуть.
   На этот раз Диана не выдержала. Она встала, сурово сдвинув брови.
   — Я рассказала тебе о том, что видела собственными глазами, Аврора. Зачем я стала бы тебе лгать?
   — Но папа сказал…
   — Папа?! — Диана вздохнула. — Ты можешь злиться на меня, сестра, но я все равно скажу. Отец далеко не всегда говорил тебе правду.
   Глаза Авроры стали холодными как лед.
   — Отец мне никогда не лгал.
   Диана всплеснула руками.
   — Ну что же, не хочешь верить, Аврора, — не верь. Твоя воля. Но только, — и тут Диана повысила голос, — избавь меня от необходимости выслушивать обвинения в адрес лорда Силверблейда. И не срывай на мне свою злость!
   Аврора открыла рот, однако не смогла произнести ни слова. Диана очень ее удивила. До сих пор старшая сестра, казавшаяся образцом рассудительности и терпения, ни разу не говорила с ней в таком тоне.
   Внезапно в дверь постучали. Вошел дворецкий и сообщил, что мисс Аврору просит о встрече лорд Уидерспун.
   — Кто это? — удивленно спросила Аврора, глядя на сестру.
   Диана улыбнулась:
   — Лорд Уидерспун — это тот низенький молодой человек, который танцевал с тобой на балу. Я думаю, он был бы смертельно оскорблен, если бы узнал, что ты не помнишь его имени, Аврора.
   Внезапно Аврора вспомнила противного коротышку, весь вечер увивавшегося за ней. Она, закатив глаза, застонала:
   — Лорд Уидерспун… Теперь припоминаю. Я обязательно должна с ним встретиться, Диана? Ты не можешь ему передать, что у меня чума и я скоро умру?
   Диана засмеялась в ответ:
   — Боюсь, тебе придется с ним встретиться, моя дорогая. Очевидно, он влюбился в тебя и пришел поведать о своих чувствах. Несколько минут ты могла бы ему уделить.
   — Если ты будешь при этом присутствовать.
   — Обещаю не оставлять вас наедине ни одной секунды, — сказала Диана.
 
   Лорд Уидерспун не сводил жаркого взгляда с выреза платья Авроры. Диана предложила ему стаканчик шерри. Аврора наотрез отказалась говорить о чем бы то ни было, кроме лошадей и собак. Через четверть часа юному лорду наскучил этот разговор. Он понял, что пора уходить. Аврора и Диана вышли с ним на крыльцо и помахали ему рукой, когда он садился в свой красивый экипаж. Вернувшись в дом, они долго смеялись.
   Позже Аврора пошла погулять в сад. Она брела по дорожкам и… думала о Николасе. Неожиданно в дальнем конце сада показался лорд Овертон. Он шел от летнего домика ей навстречу. Как всегда элегантный, в новом темно-синем камзоле и парчовом жилете.
   — Что, приезжал лорд Уидерспун? — с игривой улыбкой спросил Хэл.
   Аврора мрачно кивнула:
   — Приезжал навестить меня.
   — Похоже, ты ему понравилась. А что, он хороший, — с усмешкой заметил лорд Овертон.
   — Но не для меня, — ответила Аврора.
   Лорд рассмеялся.
   — Да, Аврора, тебе нужен совсем особенный покровитель.
   Некоторое время они шли молча. Аврора чувствовала, что Хэл хочет обсудить с ней нечто важное. Он сцепил руки за спиной и смотрел в землю, будто бы собирался с мыслями.
   Наконец они оказались там, где никто не мог их увидеть. Лорд остановился и повернулся к Авроре лицом.
   — Аврора, что ты обо мне думаешь?
   Аврора смотрела на лорда Овертона в недоумении.
   — Что я о вас думаю? Я… я не понимаю.
   — Будет тебе, не хитри со мной. Я тебе нравлюсь или нет?
   — Я нахожу вас вполне привлекательным.
   Лорд подошел к Авроре вплотную, чем привел ее в замешательство. Странный взгляд карих глаз лорда сильно беспокоил ее. Она отступила, чувствуя себя зверьком, попавшим в ловушку.
   — Я… я не понимаю, — повторила она.
   — Но все на самом деле так просто. — Он вздохнул. — Я хочу, чтобы ты стала моей любовницей.
   Цветок, который Аврора сжимала в руке, упал на дорожку.
   — Вы хотите, чтобы я…
   — Будь моей любовницей, Аврора.
   Аврора замерла. Теперь, даже если бы ей и захотелось убежать, она бы не смогла: ноги стали ватными.
   — Вы шутите, Хэл!
   — Нет, я вполне серьезно. Я хочу быть твоим любовником, Аврора. Любовником и покровителем, — твердо сказал лорд и сам отошел на несколько шагов. — Должен признаться, что ты вначале мне не понравилась — когда приехала в Овертон-Мэнор. Была дерзкой, даже вульгарной. Но в тебе есть что-то особенное.
   Теперь он уже не стесняясь смотрел на нее откровенно похотливым взглядом.
   — Я разбужу в тебе новые чувства. Я знаю, как возбудить в женщине страсть.
   Лорд приподнял бровь и спросил напрямик, поразив ее своей грубостью:
   — Признайся, Аврора, ведь у тебя до сих пор не было мужчин?
   Аврора вспыхнула от гнева.
   — Это вас не касается!
   — Я так и думал, — сказал он с улыбкой. — Значит, ты будешь только моей.
   — А как же Диана? — с издевкой спросила Аврора.
   — Я намерен содержать вас обеих. Только Диана не будет об этом знать.
   — Это… это грех!
   — Конечно. Но кто не грешен?
   Аврора отчаянно искала выход из создавшегося положения. Надо было как-то убедить лорда отказаться от задуманного.
   — Нет, Хэл. Диана непременно все узнает. В первую же ночь, когда вы не придете к ней, она заподозрит, что что-то не так.
   Хэл пожал плечами:
   — И что, если она догадается? Сделать она все равно ничего не сможет. Диана должна мне повиноваться. Как, впрочем, и ты. Если хочешь жить здесь, в Овертоне.
   — Пожалуй, я сейчас же пойду к сестре и расскажу ей все, — как бы размышляя, произнесла Аврора.
   — Ах, Аврора! Диана слишком сильно меня любит и не поверит тебе.
   Аврора выглядела растерянной. Сказать сестре о предательстве Хэла — все равно что предать самой.
   — Не надо смотреть так мрачно, милая, — тоном старшего брата сказал лорд Овертон. — Я обещаю быть хорошим любовником, внимательным и щедрым. Тебе ни в чем не будет отказа. Тебе будут завидовать, как завидуют Диане.
   Улыбка медленно растекалась по его лицу.
   — Может быть, я даже подарю тебе Огонька.
   — Но вы меня не любите! — в отчаянии воскликнула Аврора.
   Лорд качнул головой:
   — Нет, не люблю. Но я нахожу тебя привлекательной. Ты такая… живая. Мне это нравится. А Диана в последнее время стала какой-то пресной.
   Аврора понимала, что в ее положении нельзя открыто показывать вражду. Она сделала вид, что готова сдаться.
   — Я… я должна обдумать ваше предложение.
   — Конечно. Я и не ожидал, что ты прямо сейчас захочешь нырнуть в мою постель. За кого ты меня принимаешь?
   Аврора теперь прекрасно знала, с кем имеет дело.
   — Через две недели сообщишь мне о своем решении, — сказал лорд и пошел по дорожке к дому.
   Аврора осталась в саду. Она мучительно соображала, как быть. Ясно, что помощи от сестры ждать нечего. В этом Хэл прав. Если Диане придется выбирать между сестрой и любовником… Ох, если бы можно было куда-то уехать! Прямо сейчас. Но куда? Где жить? И на что?
   Аврора покачала головой, отгоняя мрачные мысли.
   Она подошла к ручью. Вода, журча, бежала по камешкам. Авроре стало жарко. Она присела и плеснула себе в лицо холодной водой. И сразу вспомнила, как пыталась водой смыть краску с лица. Ночь, бал… Аврора засмеялась облегченно. Нет, она не была совсем одна в этом мире. Тот бал был счастливым событием. Тогда она познакомилась с человеком, который, конечно, теперь не оставит ее в беде.