Капитан обращался со мной, словно ничего и не было. Во всяком случае, мне так кажется. Я настолько возбудилась, что не могла понять, где ложь, где правда. Называл он меня «Сара Луиза», но ведь и раньше так бывало. Почему же, называя мое имя, голос его становился душераздирающе ласковым? У меня просто слезы выступали.
   На второй день после того, как ушла вода, он отлучился часа на три. Я хотела бы пойти с ним, но себе не доверяла. Бог его знает, что я смогу учудить, если останусь с ним одна! Но когда он исчез, я забеспокоилась. Может, теперь, когда он все потерял, он сделает глупость? С ужасом представила я, как он идет прямо в залив, и он его поглощает. Если б я могла ему сказать, что у него осталась я… что я никогда его не покину. Но как тут скажешь? Я знала, что не смогу.
   Забросив работу, я стала его ждать. Мы с Каролиной должны были выстлать бумагой нижние полки на кухне, чтобы перенести туда сверху банки и жестянки.
   — Лис, что с тобой? — спросила сестра. — Ты за пять минут пять раз подошла к двери.
   — А твое какое дело?
   — Я знаю, что с ней, — сказала из гостиной бабушка. — Нехристя своего ждет.
   Каролина хихикнула, но сделала вид, что кашляет. Поскольку мы были в кухне и никто нас не видел, она покрутила пальцем у виска, намекая тем самым, что бабушка спятила.
   — Да-да, — не унималась наша старушка, — так и смотрит, так и смотрит. Это на нехристя! Я-то все вижу, не слепая.
   Каролина захихикала в открытую. Я не знала, кого из них мне больше хочется убить.
   — Я говорила Сьюзен, не пускай ты его в дом. Лучше уж прямо беса пустить. Девчонке голову заморочить — нехитрое дело, так…
   У меня клекало в горле, как в заболоченном пруде.
   — …Так ты его и не пускай, не вводи в соблазн,
   Я держала банку бобов и, честное слово, если бы мама не спустилась сверху, я бы, чего доброго, швырнула этот снаряд в кивающую голову. Не знаю, что слышала мама — может, ничего, но самый дух ненависти она ощутила, очень уж он был густой. Во всяком случае, она ласково подняла свекровь из качалки и повела наверх вздремнуть.
   Когда она вернулась в кухню, Каролина просто плясала по линолеуму, так не терпелось ей настучать.
   — Знаешь, что бабушка говорит?
   Я кинулась на нее, как краснобрюхая морская змея.
   — Молчи, идиотка!
   Каролина побледнела, но быстро оправилась.
   — Кто скажет сестре «идиотка», подлежит геенне огненной, — сладенько пропела она.
   — Ой, батюшки! — сказала мама, редко употреблявшая это местное выражение. — Мало вам горя, еще прибавляете?
   Я открыла рот и закрыла. «Мама! — хотела я закричать. — Скажи, что я не попаду в геенну!» Детские кошмары об адской гибели тут как тут, но бежать мне некуда. Разве можно разделить с мамой страсти моей плоти и горести души?
   Когда я в ледяном молчании расставила все банки, я заметила свои руки. Ногти сломанные, грязные, заусениц — тьма. Сбоку, на указательном пальце, красная полоска, это я обкусала ноготь.
   «Она прелестна, она любима, она употребляет крем ПОНД», — написано на плакате, а внизу — снежно-белые руки с длинными, идеальными, отделанными ногтями. На изящно изогнутом пальчике левой руки — кольцо с бриллиантом. Мужчина с сильными чистыми руками в жизни на меня не посмотрит. В ту минуту мне казалось, что это — хуже гнева Божьего.
   Когда Капитан вернулся, все мы сидели за столом. Он постучался. Я вскочила и побежала открывать, хотя мама не приказывала. Он стоял на крыльце, голубые глаза глядели устало, но улыбался он скорее радостно. На руках он держал рыжего кота.
   — Смотри, кто меня нашел, — сразу сказал он мне.
   Подбежала Каролина.
   — Вы кота нашли! — заорала она, словно чем-то с этим котом связана, и потянулась к нему. Я было обрадовалась — сейчас цапнет, но он ее не тронул. По-видимому, буря его усмирила, поскольку он, громко урча, припал к сестрицыной груди.
   — У-ты миленький! — залепетала она, тыкаясь носом в его мех. Если бы ее послали к бесу, она бы и его приручила. Отложив рыбы со своей тарелки, она отнесла ее на кухню, и кот, тая от блаженства, засунул мордочку в миску.
   Капитан последовал за сестрицей и помыл руки нашей драгоценной водой. Потом он вынул большой белый платок, тщательно вытер их и вернулся в столовую. Я старалась отводить глаза, зная, что руки опасней для меня, чем лицо, но иногда все ж взглядывала.
   — Ну, вот, — сказал он, словно его кто спрашивал, — подбросили меня сегодня в Крисфилд.
   Все посмотрели на него и что-то забормотали, хотя было ясно, что он все равно расскажет, спросим мы или нет.
   — Ездил я к Труди в больницу, — сказал он. — У нее стоит пустой очень хороший дом. Я подумал, она не будет против, если я там поживу, пока не найду постоянного жилища.
   Он тщательно расправил салфетку, положил ее на колени и поднял взгляд, словно ждал нашего приговора.
   Первой заговорила бабушка.
   — Так я и знала, — туманно проговорила она, не объясняя, что она имеет в виду.
   — Хайрем, — сказал папа, — зачем вам спешить? Мы очень рады, что вы с нами.
   Капитан искоса взглянул на бабушку, уже открывшую рот, и обогнал ее:
   — Спасибо вам большое. Всем, всей семье. Но я у нее там все приберу. Ей будет удобней, когда она вернется. Видите, нам обоим польза.
   Ушел он сразу после ужина. Вещей у него не было, он просто взял кота.
   — Подождите минутку, — сказала Каролина. — Мы вас проводим.
   Она схватила голубой шарф и накинула его на голову. В таком виде она всегда напоминала девушку с рекламы.
   — Пошли, — сказала она, и я двинулась вслед за ней.
   Так я с ними и шла, едва передвигая ноги. Оно и лучше, твердила я. Пока он здесь, мне несдобровать. Даже если я себя не выдам, бабушка догадается. Но, Господи, как тяжело с ним расставаться!
 
   Начались занятия, и, я думаю, это помогло. Теперь, когда мистер Райс ушел, на всю школу остался один учитель. Раньше у нас было двадцать человек, теперь — пятнадцать: двое весной кончили, трое ушли на фронт. Шесть человек, в том числе — мы с Криком и Каролиной, только поступили, пятеро учились во втором классе, трое — в третьем, а одна девочка, Мирна Долмен — в старшем, четвертом. Она носила очки с толстыми стеклами и все годы напролет мечтала стать учительницей начальной школы. Наша учительница, мисс Хэзел Маркс, ставила ее нам в пример. По-видимому, образцовым был для Хэзел тот, кто чисто пишет и никогда не улыбается.
   Не улыбалась той осенью и я, но писала все так же плохо. Без мистера Райса в школе было скучно. В восьмом классе начальной он с нами не занимался, но нам разрешали каждый день ходить в среднюю, на музыку, потому что хор не мог обойтись без Каролины. Конечно, я была ей обязана, но все равно эти уроки любила. А теперь ждать нечего, все позади.
   С другой стороны, как-то спокойней, когда все дни скучные. Помню, я слышала, что некоторые совершают преступления, чтобы попасть в тюрьму. Их я понимала. Иногда и тюрьма покажется раем.
   Первый класс средней школы (а так — девятый) располагался в самом плохом ряду, спереди и справа, далеко от окна. Я часами смотрела на недовольную физиономию Вашингтона, изображенную Гилбертом Стюартом. Наблюдения привели меня к выводу, что наш первый президент, кроме завиточков, большого горбатого носа и красных щек, обладал поджатыми, как у старой девы, губами и двойным подбородком. Это бы ничего, если бы не синий пронзительный взгляд, который мог прочитать все, что творится в моем мозгу.
   — Стыдно, Сара Луиза, — говорил он всякий раз, когда я на него посмотрю.
   Той осенью я изучала руки. Я решила, что именно они — самое выразительное в теле, хуже глаз. Вот, например, если увидеть одни каролинины руки, сразу можно догадаться, что она талантливая. Пальцы у нее такие же длинные и тонкие, как у этой барышни с «ПОНДОМ». Ногти — совершенно овальные и выдаются самую чуточку. Человека с длинными ногтями нельзя принимать всерьез, а если они слишком короткие — у него не все в порядке. У моей сестрицы ногти были точно такой длины, чтобы показать, что у нее есть и талант, и сила воли, он не пропадет зря.
   А вот у Крика были широкие руки, короткие пальцы, обкусанные ногти. Кожа — красная, шершавая, он ведь работал, но мускулов — маловато. Как ни печально, признала я, такие руки бывают у хороших, но заурядных людей. Да, он мой лучший друг, но надо же смотреть фактам в лицо, даже неприглядным.
   Теперь — я. Ну, о своих руках я говорила. Как-то, решая уравнения, я решила изменить свою злосчастную жизнь, изменив руки. Позаимствовав немного из крабьих сокровищ, я пошла в галантерею-парфюмерию и купила флакон лосьона, маникюрные ножнички, ногтечистки, пилочки, даже лак. Хоть он был и бесцветный, мне казалось, что это уж совсем нагло.
   Когда рассветало настолько, что можно было видеть без лампы, я обрабатывала руки. То был обряд, серьезный, как молитва миссионера, и управиться я старалась, пока сестрица спит. Держала я мои инструменты в самом заднем ящике нашего общего бюро.
   Однако хитрости не помогли. Как-то я пришла и увидела, что Каролина мажет руки моим лосьоном.
   — Откуда ты его взяла?
   — Из твоего ящика, — сказала она с невинным видом. — Я думала, ты ничего против не имеешь.
   — Прям, не имею! — отвечала я. — С какой это стати ты шаришь по чужим ящикам, таскаешь…
   — Ну, Ли-ис! — сказала она, поливая еще лосьону. — Какая ты жадина!
   — Ладно! — закричала я. — На! На! Все бери!
   Я схватила бутылку и швырнула в стену, над ее головой. По стене пополз лосьон с осколками.
   — Лис, — спокойно сказала сестра, посмотрев на меня и на стену, — ты в себе?
   Я кинулась из дому, к югу, к болоту, но вспомнила, что его нет. Трясясь, стояла я там, где раньше начиналась тропинка, и мне казалось, что сквозь слезы различаю среди вод кусочек земли, мое былое убежище, отрезанное от острова, заброшенное, одинокое.
 

Глава 13

   Сестра никому не сказала про лосьон, и никто не подозревал, что я рехнулась. Что я знала, то знала, только время от времени вспоминая о своем сокровище. Конечно, я сошла с ума; как ни странно, признав это, я сразу успокоилась. Ничего поделать я не могла, вреда особого от меня не было. В конце концов, бутылкой я запустила в стену, а не в человека. Беспокоить родителей не стоило. Можно жить на острове тихо-мирно, самой по себе, как тетушка Брэкстон. Никто не обращал на нее внимания. Если б не кошки, она б, наверное, жила и умерла, почти совсем забытая. Каролина уверена, что уедет, так что после бабушки, мамы и папы дом останется мне (о смерти родителей я думала с очень уж легким содроганием). Если я захочу, я смогу ловить крабов, как мужчина. Безвредным психам разрешают много такого, в чем обычным людям отказывают. Словом, не буду ни к кому лезть, и меня оставят в покое. Думая о том, что я сумасшедшая и свободная старуха, я, можно сказать, радовалась.
   Поскольку обо мне ничего не знали, волновала всех тетушка Брэкстон. Ее скоро выписывали, а это означало, что Капитан опять останется бездомным.
   Для папы все было просто. Мы с Капитаном дружили и могли взять его к себе. Но бабушка уперлась.
   — Не пущу в дом нехристя, тем паче — в свою постель! Этого ему и надо, в постель ко мне норовит.
   — Мама! — искренне пугалась наша мама. Папа нервно поглядывал на дочерей. Каролина сдерживала смех, я — злобу.
   — А вы думаете, старая никому не нужна?
   — Мама! — сказал ее сын, так серьезно, что она примолкла. — Здесь девочки.
   И он указал головой на нас.
   — О, она сама хороша! — сказала бабушка. — Она думает, он по ней сохнет, но я-то знаю. Я знаю, кто ему нужен. Да.
   Папа повернулся к нам с сестрой и спокойно сказал:
   — Идите-ка вы к себе. Она старая. Не судите ее строго.
   Мы понимали, что надо уйти, да мне и хотелось. Каролина замешкалась, я схватила ее за руку, потащила к лестнице. Папа с мамой — что поделаешь, слышат, но только не сестра! Она-то знала, что рехнулась я, а не бабушка.
   Как только за нами закрылась дверь, Каролина засмеялась.
   — Нет, ты подумай! — она замотала головой. — И что у нее в голове?
   — Она старая, — сердито сказала я. — Она за себя не отвечает.
   — Не такая уж старая, моложе Капитана, а он совсем нормальный, — сестра даже не смотрела, как я реагирую. — Ну, что ж, — беспечно продолжала она, — хоть ясно, что здесь он жить не может. Представить страшно, что она сделает, если мы снова его пригласим, — она села на кровать, скрестив ноги. Я лежала на животе, опершись на локти, и смотрела на подушку, чтобы еще чем себя не выдать. — Не понимаю, почему ему нельзя остаться у тетушки.
   — Потому что они не женаты, — сказала я.
   Следи я за собой поменьше, голос бы меня выдал. Я прокашлялась и произнесла как можно ровнее:
   — Неженатые люди вместе не живут.
   Сестра засмеялась.
   — Да что они станут делать! Они чересчур старые!
   Мне стало жарко при мысли о том, что Капитан что-то такое делает, и я дыхнуть не могла.
   — А? — спросила она, явно ожидая замечаний.
   — Это неважно, — пролепетала я. — Тут дело в правилах. Люди считают, что неженатым людям неприлично жить в одном доме.
   — Ну, пусть поженятся.
   — Что? — я резко выпрямилась, перекинув ноги через край кровати.
   — Конечно, — размеренно сказала она, словно объясняла задачку. — Какая разница? Пусть поженятся, никто ничего и не подумает.
   — А если он не хочет жениться на старой психопатке?
   — Дурочка ты! Ничего ему не надо делать. Они просто.
   — Что ты заладила «делать», «делать»?! Вечно у тебя глупости в голове!
   — Лис, я говорю «не делать». Это будет брак по расчету.
   Я читала много и знала, что к чему.
   — Нет. Фиктивный.
   — Хорошо, — она улыбнулась мне. — Тебе это больше нравится?
   — Что ты! Это чушь какая-то. Даже не намекай, а то он подумает, мы тоже спятили.
   — Не подумает. Он нас прекрасно знает.
   — Если ты ему скажешь, я тебя убью.
   Она отодвинулась.
   — Ой, Господи! Лис, что с тобой?
   — Ничего. Может, он хочет на ком-нибудь жениться. Что тогда будет? Женился на тетушке, а потом влюбился. А уже поздно!
   — Что ты только читаешь. Лис? Подумай сама, кто тут есть. Наша бабушка — не в себе, миссис Дигонсон забыть не может своего покойного мужа, а бабушка Крика — в три обхвата. И потом, мы ему не родители. Он взрослый.
   — По-моему, про это неприлично думать!
   Она встала, больше не отвечая. Подошла к двери, послушала, что там внизу и обернулась ко мне.
   — Пошли. Если хочешь. Я спрыгнула с кровати.
   — Куда ты собралась?
   — Хочу позвать Крика.
   — Зачем?
   Вообще-то я знала.
   — Мы пойдем втроем к Капитану.
   — Не надо, Каролина! Это не твое дело. Вы еле-еле знакомы.
   Я старалась говорить поспокойней, но получалось хуже, подавленный визг как-то пищал в горле.
   — Я его знаю, Лис. И беспокоюсь, что с ним будет.
   — Почему? Почему ты вечно лезешь в чужую жизнь?
   Эти слова меня чуть не задушили.
   Она взглянула на меня, давая понять, что это уж ни с чем несообразно.
   Сказала она только:
   — Лис, Лис!..
   Что ж, Крик с ней справится. Да, он сможет, у него такое чувство приличий. Но как только она сказала «фиктивный», он покраснел и произнес:
   — А что? Это неплохо.
   Неплохо? Я плелась за ними к тетушке, как побитый щенок. «А что?», видите ли! Люди — не звери. Мы не имеем права к ним лезть. «Что?»! Да я люблю его и не хочу терять из-за старой психуши, хоть бы и фиктивно.
   Когда мы пришли. Капитан варил картошку и кипятил воду для чая. Для человека, во второй раз теряющего кров, он был необычайно весел. Он предложил нам поужинать, но еды не хватало и на одного, так что мы вежливо отказались и попросили нас не стесняться. То есть, они попросили, я сжала губы и вообще стояла поодаль, но когда Каролина с Криком присели к столу, проплелась через кухню и плюхнулась рядом. Мне не хотелось участвовать в том, что будет, но и уйти я не могла.
   Подождав, пока Капитан посолит и поперчит картошку, моя сестрица положила локти на стол и подалась вперед.
   — Говорят, тетушка Брэкстон скоро вернется, — сказала она.
   — Верно, — кивнул Капитан, откусывая от картошки.
   — Мы беспокоимся, где вы будете жить.
   Он поднял руку, чтобы она помолчала, пока он не прожует и не проглотит кусок, а потом сказал:
   — Я знаю, что вы хотите предложить. Спасибо, но я не могу.
   А? Съели? Я улыбалась и тайно, и явно.
   Каролина не улыбнулась.
   — Откуда вы знаете, что я имею в виду?
   — Ты хочешь, чтобы я вернулся к вам. Спасибо большое, но это невозможно.
   Каролина засмеялась.
   — Ну, у меня мысль получше.
   Тут перестала улыбаться я.
   — Вот как, мисс Каролина? — сказал Капитан, нацелясь вилкой на другую картофелину.
   — Да, вот так.
   Она наклонилась к нему и улыбнулась, как улыбаются женщины, если у них на уме не только любезность.
   — Вам надо жениться на мисс Труди Брэкстон.
   — Вы не беспокойтесь, — серьезно начал Крик. — Совсем не надо…
   Я ударила голой пяткой по босой ступне. Он замолчал и посмотрел на меня с обидой и удивлением.
   Каролина не обратила на нас внимания.
   — Посудите сами, — сказала она очень умным голосом. — Кому-то надо присматривать за ней и за ее домом, а вам как раз нужен дом. Брак по расчету.
   «Фиктивный» она не сказала. Все-таки, есть в ней хоть капля деликатности.
   — А, черт! — задохнулся он, глядя на нас поочередно. Я делала вид, что рассматриваю заусеницу. — Ну, ребята! Кто бы мог подумать?
   — Когда вы свыкнетесь с этой мыслью, — продолжала сестра, — она вам покажется очень разумной. Нет-нет, — заспешила она, — конечно, вы можете найти себе жилье. Многие будут рады взять вас к себе. Но они в вас не нуждаются. А тетушка Брэкстон… — и она обернулась за поддержкой ко мне, потом — к Крику.
   Я вгрызлась в заусеницу, но видела краем глаза, что Крик убежденно кивает.
   — Очень разумно, — поддержал он. — Поймете, когда свыкнетесь.
   — Да? — Капитан улыбался, покачивая головой. — Вы просто как моя бедная матушка!
   Он взял вилку и задумчиво соскреб перец с одной из картошек.
   — Люди скажут, — проговорил он, ничуть не улыбаясь, — что я это сделал ради денег.
   — Каких денег? — спросила сестра.
   — Никто ни про какие деньги не слышал, — сказал Крик. — А вы говорили только нам с Лисом. И еще теперь Каролине.
   — Я не возьму у нее ни цента, вы же знаете.
   — Конечно, не возьмете, — сказала Каролина, хотя ей-то откуда знать?
   — Может, их и нет, — вставила я. — Мы повсюду убирали и ничего не видели.
   Он благодарно улыбнулся, словно я ему помогла.
   — Да, — сказал он. — Мыслишка сумасшедшая.
   От его тона меня пронзил озноб.
   — Вы подумаете об этом, — скорее сказала, чем спросила сестра.
   Он пожал плечами.
   — Ладно. От сумасшедших мыслей особого вреда нет.
 
   Назавтра он уплыл паромом в Крисфилд, не предупредив нас. Нам сообщил об этом капитан Билли. Ни к ночи, ни на следующий вечер он не вернулся. Мы-то знали; мы ходили на пристань каждый вечер.
   Прибыл он на третий день, махая нам с палубы. Сердце у меня подпрыгнуло, а сама я чувствовала себя так, словно опять прижимаюсь к его шершавой рубахе. Крик и Каролина махали и кричали в ответ, а я дрожала, сунув руки под мышки, прижав ладони к бокам.
   Паром причалил. Капитан окликал нас по имени. Он хотел, чтобы мы с Каролиной за чем-то присмотрели, а Крик подал ему руку.
   Каролина, как всегда, меня опередила.
   — Ой, гляди! — крикнула она. Когда я подошла туда, где сыновья капитана Билли сносили на берег багаж, я увидела кресло — большое, темное, с плетеным сиденьем, плетеной спинкой и большими железными колесами в резиновых черных ободках. Эдгар и Ричард снесли его на пристань. Каролина улыбалась.
   — Честное слово, он так и сделал! — воскликнула она.
   Что-то было в моем взгляде, и она сказала иначе, нетерпеливо вздохнув:
   — Ну, понимаешь, он женился.
   Мне было некуда бежать, да и вообще я бы не успела. Они вылезали из каюты. Вверху, очень медленно, показался Крик, точней — его голова на пригнутой шее. Наконец, появились все трое; Крик и Капитан сделали из рук сиденье, а тетушка Брэкстон обнимала их обоих за плечи. Когда они достигли верха лестницы, я увидела, что к ее плечу приколоты хризантемы.
   — Женился! — тихо сказала Каролина, но слово это разорвалось, словно шрапнель, у меня в животе. Сестра подхватила кресло и повезла его к сходням так гордо, словно расстилала ковер перед королевой. Крик и Капитан бережно опустили тетушку на плетеное сиденье.
   Выпрямившись, Капитан увидел меня и позвал:
   — Сара Луиза! Иди сюда. Поздоровайся с миссис Уоллес.
   Старая женщина посмотрела на него благоговейно, как раскаявшийся грешник. Когда я подошла, она протянула мне руку. Пальцы у нее были, как тонкие веточки, но взгляд прямой и ясный. Кажется, она сказала:
   — Как живешь, Сара Луиза?
   Слова разобрать я толком не смогла, но сказала:
   — Добро пожаловать, миссис Труди.
   Назвать ее «миссис Уоллес» я не могла бы ни за что.
 

Глава 14

   Если бы тогда, в ноябре, я могла раздобыть спиртное, я бы, наверное, спилась. А так я утешалась одними книгами. У нас их было немного, теперь я это знаю. Я побывала в больших библиотеках и знаю, что и дома, и в школе стояло совсем мало книг. Но там был Шекспир, и Диккенс, и Вальтер Скотт, и Фенимор Купер. Каждый вечер, задернув темные шторы (затемнение!), я жадно читала, притулившись у лампы. Можете себе представить, как подействовал на такую девицу «Последний из могикан». Я полюбила не бесцветную Кору, а Ункаса, только Ункаса, готового умереть у Делавэра; Ункаса, с которого враг срывает рубашку, открывая миру голубую черепаху, татуированную на груди.
   Как я мечтала о таком знаке, который выделил бы меня из всех! Но я не была последней из могикан, я вообще никем не была, только близнецом Каролины.
   Почему-то я скрыла, что после бури, почти разорившей нашу семью, у меня осталось чуть меньше пятидесяти припрятанных долларов. Теперь среди прочего, приходилось отказаться от Каролининых занятий. При любых стипендиях мы не потянули бы дорогу. К чести моей сестры надо признать, что она не канючила и терпеливо упражнялась, надеясь, что весной, к концу устричного сезона, мы заработаем достаточно на ее поездки. Похвалю и себя, я очень нуждалась в одобрении — злорадством я не грешила. Собственно говоря, меня не раздражали музыкальные таланты сестры, я ими скорей гордилась. Мне иногда хотелось ей помочь, но я не решалась признаться, что припрятала деньги. Да и было их немного; и вообще, они мои, я их заработала.
   После свадьбы я была у Капитана один раз. Пригласил он всех троих — Каролину, Крика, меня, и днем, к обеду. Наверное, он хотел отпраздновать с нами свою женитьбу. Во всяком случае, на столе стояла бутылочка вина, и он предложил нам выпить. Мы с Криком ужаснулись и отказались, Каролина немножко выпила, хихикая и гадая, что было бы, если бы узнали, что Капитан нарушил сухой закон нашего островка. Закон этот был не юридическим, а религиозным (мамин херес мы крепким напитком не считали). У нас не было полиции, а уж тем более — тюрьмы. Если бы люди прознали про вино, они бы обозвали Капитана нехристем и молились бы о нем по пятницам. Вообще-то, они и так это делали с самого его приезда.
   — Такое вино я покупал в Париже, — рассказал нам Капитан. — Не так-то легко в военное время!
   Конечно, я решила, что речь идет об этой войне, но сейчас мне кажется, что он имел в виду ту, Первую. Я никак не могла запомнить, какой он старый.
   Зато с тетушкой Брэкстон было все ясно. Сидела она во главе стола в кресле на колесиках (плетенье с деревом) и простодушно улыбалась. Волосы у нее были совсем белые и такие редкие, что сквозь них просвечивала розоватая кожа. Улыбалась она криво, наверное — после удара, из-за которого, к тому же, сломала ногу. Ей было трудно держать бокал в костлявой лапке, но Капитан помог ей, она прихлебнула, хотя и перепачкала подбородок. Это ее не смутило. Она благоговейно смотрела на мужа ясными, детскими глазами.
   Он бережно промокнул вино салфеткой, говоря жене:
   — Душенька, я тебе не рассказывал, как проехал в машине через весь Париж?
   Для нас, еще не покидавших острова, машина была почти такой же экзотикой, как Париж. Я немножко обиделась, что нам с Криком он об этих приключениях не сказал. Да, в его передаче то были приключения.
   Снова усевшись как следует, он поведал, что здесь, в Америке, водил машину только раз, и то по проселочной дороге. Во Франции же приятель, моряк, предложил ему купить автомобиль в Гавре и перегнать его в Париж, для вящей веселости прихватив девочек. У Капитана деньги были, ему хотелось повеселиться на воле; однако он не знал, что приятель никогда машину не водил.
   — Ladneau, — сказал нам Капитан, имитируя французский акцент. — Tchego tam!
   Однако ему удалось отговорить приятеля, он сел за руль, и началось неописуемое путешествие, закончившееся тем, что они проехали через весь Париж в час пик.
   — Машины, повозки, грузовики — ну, с восьми сторон! Стоять — раздавят, ехать — верная смерть!
   — Что же вы сделали? — спросил Крик.
   — Одной рукой вцепился в руль, другой — в гудок, ногами нажал на акселератор, закрыл глаза и ка-ак рвану!
   — Вот это да! — отозвался Крик. — А живы остались.
   Раздалось что-то вроде кудахтанья. Мы поглядели на тот конец стола и увидели, что тетушка Брэкстон смеется. Тогда засмеялись все, даже Крик, который понимал, что смеются и над ним. Но я не засмеялась.