Он постарался успокоиться. Может быть, он так напряжен потому, что над головой нависли тяжелые тучи, предвещавшие сильную грозу? Или это потому, что, как говорила Алекс, он всегда держал себя в руках, а в этой ситуации не может совладать с собой?
   Или скорее всего что-то на самом деле не так?
   Мальчик, который сторожил лошадь Гэвина, просунул голову в ворота, которые вели во двор конюшни.
   – Вы ходили в свой склад, мистер? – взволнованно спросил он.
   Гэвин похолодел:
   – Да, а почему ты спрашиваешь?
   – Там пожар! – сообщил мальчик. Глаза его горели от восторга.
   Предчувствия его не подвели. Он вскочил в седло и крикнул Фицджералду, владельцу конюшни, чтобы тот вызвал пожарную команду.
   Пустив лошадь в галоп, Гэвин поскакал по улице, ведущей к складам. И вскоре он увидел, как в небо поднимается столб дыма. Погоняя коня, он подъехал ближе и обнаружил, что горит «Эллиот-Хаус». Молясь про себя, чтобы Алекс удалось уйти до того, как начался пожар, он спрыгнул лошади и помчался к офису, не обращая внимания на зевак, привлеченных столь интересным зрелищем.
   – Моя жена… Там! – кричал он. – Никто не видел ее?
   Пожилой мужчина покачал головой:
   – Никто не входил и не выходил, с тех пор как вы ушли.
   Нет. Нет! Он остановился, тупо глядя на пламя. При виде пожара на него всегда нападал столбняк. Впервые это случилось с ним, когда их корабль загорелся. Он был тогда еще очень молод, но с тех пор всегда боялся огня.
   Неужели Алекс осталась внутри? Подавив ужас, он протиснулся через толпу, которая держалась на приличном расстоянии от хранилища, и бросился к двери склада. Она была не заперта, и он мог за секунду подняться наверх. Может быть, потеряв сознание, она лежит на полу? Он должен войти туда.
   – Нет, парень. – Огромный детина, скорее всего портовый грузчик, схватил его, чуть не сбив с ног. – Если она там, ты ее уже не спасешь.
   – Пусти, дай мне пройти! – Не помня себя от ярости, Гэвин вырвался из рук грузчика. – Это моя жена! Я должен ее найти.
   Детина хорошенько встряхнул его.
   – Ты опоздал, дружище!
   Гэвин уже хотел было использовать один из своих приемов, когда раздался страшный треск и грохот. На его глазах рухнула крыша. Пламя, столб искр и струи дыма с ужасающим ревом рванулись вверх. Окна полопались, усыпав осколками улицу, и ударная волна чуть не свалила Гэвина и грузчика на мостовую.
   Гэвина била дрожь. Он отказывался верить своим глазам. Алекс не могла умереть – абсолютно здоровая женщина, разве не могла она вовремя выбраться из здания?
   – Ну конечно, она выпрыгнула в окно со стороны реки, еще до того, как здание рухнуло, – уговаривал он себя.
   Грузчик с жалостью смотрел на него. Гэвин двинулся через толпу, туда, где начиналась дорожка к Темзе. Но его остановила прибывшая пожарная команда. Управление противопожарной безопасности Лондона было основано страховыми компаниями, и первой обязанностью пожарных было защитить примыкающие объекты от распространения огня.
   Шеф пожарной бригады отдавал приказы своим людям, пока они, размотав кожаный шланг, соединяли его с пожарным краном.
   – Это здание и то, что рядом, уже сгорели, но мы можем успеть спасти остальные склады. – Повысив голос, он заорал: – Бесплатное пиво для всех, кто поможет качать воду!
   Поднялся гул одобрительных голосов, и через пару секунд помпа была на месте и волонтеры трудились, подбадривая себя ритмичными выкриками: «Пи-во! Пи-во!»
   Вторая пожарная команда прибыла, когда Гэвин уже бежал по аллее, ведущей к реке. Тяжело дыша, он срезал путь к берегу и посмотрел на склады, стоящие на берегу. «Эллиот-Хаус» был частично уничтожен, закопченные кирпичи валялись на земле и падали в воду, разбитые окна зияли черными дырами. Он смотрел на этот ад, в который превратилось его детище, и почему-то некстати вспомнил, что таможенники сжигают контрабандный чай в специальных местах, потому что он горит таким жарким пламенем, что обычные печи не выдерживают.
   Но оставалась надежда, что Алекс выбралась из здания с этой стороны, когда пожар еще только начинался. Может быть, она уже в городской конюшне? Он вернулся туда, где трудились пожарные, поискал ее в толпе, проверил конюшню; он спрашивал всех снова и снова, надеясь, что кто-нибудь видел его жену. Нет, никаких следов.
   Когда он вернулся к сгоревшему складу, удары грома и порывистый ветер возвестили о начале грозы. Небеса разверзлись, и прямо на огонь обрушились струи дождя, оказавшиеся более эффективными, чем три пожарные команды, что пытались справиться с огнем. Первая волна волонтеров отправилась наслаждаться пивом, поэтому он встал к помпе вместе с другими добровольцами и работал, пока не свело спину, а руки не отказались повиноваться.
   Гроза прошла, но холодный дождь, похоже, зарядил надолго, разогнав большинство зевак. Когда последнее пламя, зашипев, угасло, кто-то дотронулся до руки Гэвина.
   – Идите-ка вы домой, милорд.
   Гэвин оглянулся и увидел очень знакомое лицо. Приглядевшись, он узнал констебля, который помогал им прошлым вечером. Неужели это было только вчера?
   – Не могу поверить, констебль Мейн. Моя жена там… я… я не могу оставить ее.
   – Ее больше там нет, милорд, – прозвучал тихий ответ.
   Дрожа от сознания обрушившейся на него беды, Гэвин смотрел на дымящиеся руины и не мог заставить себя уйти.
   – Она погибла, и это моя вина, – наконец произнес он сдавленным шепотом.
   Поскольку в доме предположительно погиб человек, пожарные начали поиски, когда дождь остудил пепелище и оно стало безопасным для людей. Гэвин хотел было помочь, но шеф пожарных вежливо ему отказал.
   – Вы, милорд, и одеты не как положено, и не имеете опыта в подобных делах. Было бы непростительно с моей стороны позволить вам туда идти.
   И ему ничего не оставалось, как ждать. Что он и делал весь остаток ночи, казавшийся бесконечным.
   На востоке уже занялась заря, когда шеф пожарных подошел к нему.
   – Мы нашли тело, сэр.
   – Позвольте мне взглянуть на нее. – Гэвин рванулся к почерневшему остову здания.
   – Нет. – Шеф и подошедший констебль Мейн прегради ли ему дорогу. – Там… нечего смотреть. Единственное, что еще возможно, – идентифицировать останки человека. Ваша жена была высокого роста?
   Ее макушка доходила ему до скулы. «Алекс, о Господи, почему ты не послушалась?» Он судорожно вздохнул:
   – Да, она… была… высокая.
   Другой член бригады подошел к ним, что-то держа в руке.
   – Мы нашли это около тела. Это принадлежало вашей жене? – Он протянул Гэвину обгорелый металлический предмет.
   Гэвин узнал маленький пистолет Алекс. Огонь уничтожил деревянную рукоятку, оставив только двойной ствол. Последняя надежда угасла.
   – Да. – Его рука конвульсивно сжала металл. – Да, это ее вещь… Спаси, Господи, ее душу.
 
   Гэвин не помнил, как грум усадил его в коляску и довез до дома. Лошадь Гэвина трусила сзади. Лондон просыпался под ясным, омытым дождем небом. Приехав на Беркли-сквер, Гэвин автоматически вылез из коляски. Горничная, что мыла ступени, подняла голову и ахнула, увидев его.
   Войдя в холл, он увидел в зеркале свое отражение. И не узнал себя. На него смотрели тусклые глаза мрачного, осунувшегося незнакомца. Его одежда промокла под дождем и была в черных пятнах от сажи. А сам он выглядел как… как мужчина, только что потерявший жену, которую любил.
   Бард подошел к нему, на сей раз не такой высокомерный, как обычно. Очевидно, страшная новость уже достигла дома.
   – Какие будут распоряжения, лорд Сиборн?
   Гэвин долго пытался сообразить, что нужно сделать.
   – Пошлите слугу в Ашбертон-Хаус с сообщением о… смерти леди Сиборн, потому что ее родители и чета Ашбертон должны об этом знать. – Нужно было оповестить и других знакомых, но многих не было в Лондоне. Он отложил это на потом, слишком измученный, чтобы думать об этом сейчас.
   Дворецкий кивнул.
   – Я распоряжусь, чтобы вам приготовили ванну?
   – Я должен поговорить с мисс Кейти.
   У дворецкого был несчастный вид, но все же не такой, как у Гэвина, когда он поднимался по лестнице в детскую. Когда он вошел, Кейти завтракала вместе с мисс Хейли. Ее веселая улыбка угасла, как только она увидела его лицо.
   – Что случилось, капитан? – испуганно спросила девочка.
   При взгляде, на ее личико – миниатюрную копию Алекс, только со светлыми волосами – его сердце сжалось от боли.
   – Кейти… – Его голос замер, но он попытался собраться с духом, чтобы договорить до конца. – Очень плохие новости… На складах «Эллиот-Хауса» случился сильный пожар. Твоя мама работала там, и… она… не смогла уйти вовремя…
   – Нет! – закричала Кейти, соскочив со стула. Ее синие, как у Алекс, глаза стали огромными. – Нет! Мама не может умереть. Она не может!
   – Мне очень жаль, Кейти. – Если бы он мог умереть вместо Алекс… Насколько это было бы легче, чем сообщать ее дочери о том, что произошло..
   Кейти безутешно зарыдала. Он опустился на колени и обнял ее, и сам не смог удержаться от слез. Он говорил, что ее никто не обидит, что он любит ее, что всегда будет рядом с ней и что ее мать погибла как героиня.
   Они сидели на полу, крепко прижавшись друг к другу, пока он не почувствовал легкое прикосновение к своему плечу. Он поднял глаза и увидел свою тетку леди Джейн Холланд.
   – Мистер Сурио сообщил мне эту ужасную новость, – сочувственно произнесла она. – Вы должны отдохнуть, Гэвин. Мы с мисс Хейли позаботимся о Кейти.
   Он молча поднялся и отдал Кейти в теплые, заботливые руки леди Джейн. Спустившись вниз, он обошел стороной комнаты Алекс – мучительные воспоминания о том счастье, что он познал там, терзали его сердце. Скинув с себя одежду, он рухнул на постель и забылся тяжелым сном.
   Когда он проснулся, уже наступил вечер. Он лежал, слепо глядя в потолок. После смерти Хелены ему казалось, что большей боли ему не суждено испытать никогда, но, оказывается, он ошибался. Очевидно, способность страдать никогда не исчерпывается.
   Он постарался сосредоточиться на рутинных делах: составить страховое заявление; найти новое помещение для офиса; проследить, чтобы о его служащих позаботились…
   А похороны? Никакого решения он не может принять, пока родители Алекс не вернутся в Лондон, а это произойдет только через три-четыре дня. Вполне вероятно, что они захотят увезти тело Алекс домой и захоронить среди мирных холмов Уэльса.
   Он боялся встречи с ними. Он дал слово заботиться об Алекс и не сдержал его. Сев на постели и спустив ноги на пол, он вдруг понял, что ее родители могут забрать у него Кейти. Он хотел бы оставить девочку у себя, но не знал, имеет ли на это право, и может быть, ей лучше жить с бабушкой, дедом и со своей маленькой тетушкой, которая, по сути, была ей сестрой.
   Он провел рукой по лбу, вытирая пот. Вчера еще Алекс была жива. И прислушайся он к своей интуиции и запрети встречаться с незнакомцем, она была бы жива и сейчас.
   В первый раз он подумал о том, что же на самом деле произошло. Ни пожар, ни смерть Алекс не были случайны. Может, неизвестный «посетитель» надеялся ограбить офис, а когда Алекс пригрозила ему пистолетом, убил ее и в конце концов поджег дом, чтобы замести следы? Были ли у него сообщники?
   Он должен поговорить с горничной, которая организовала эту фатальную встречу. Он попросил приготовить ванну и привести к нему Дейзи, чтобы расспросить. Пока он умывался и приводил себя в порядок, дом обыскали сверху донизу.
   Дейзи Адамc исчезла.Бард вошел в столовую, когда Гэвин пытался заставить себя проглотить хоть кусочек еды.
   – Там двое мужчин, милорд. Они говорят, что должны поговорить с вами.
   – Я не хочу ни с кем разговаривать.
   Дворецкий пояснил:
   – Они из городского управления полиции, милорд.
   Надеясь, что у полиции есть для него новости, Гэвин быстро встал из-за стола. Войдя в кабинет, он увидел констебля Мейна, лицо которого ничего не выражало, и незнакомого мужчину, по-видимому, полицейского более высокого звания. Гэвин поздоровался и подошел к ним.
   – Суперинтендант Блейк, – представился полицейский, – из Главного управления полиции Лондона. Вы Гэвин Эллиот, седьмой граф Сиборн?
   – Да. Вы что-то узнали о причине пожара? Я уверен, что это не несчастный случай…
   Он уже хотел было рассказать о встрече, назначенной Алекс, когда Блейк остановил его суровым взглядом.
   – Милорд, я обязан предъявить вам обвинение в убийстве вашей жены Александры Эллиот, графини Сиборн.

Глава 33

   Голова Алекс раскалывалась от пульсирующей боли. Она то приходила в сознание, то вновь проваливалась в кошмарную черноту, где смешались огонь, боль и тошнота… Мерцающие южные моря сменились холодным северным небом родины, а потом на нее накатил смертельный ужас. Она слышала какие-то голоса, но не могла разобрать слов. Грубые, нечестивые – мужские, и женский – мелодичный, но холодный. Стараясь сдержать дрожь, сотрясавшую ее тело, она поплотнее закуталась в одеяло, мечтая хотя бы о ложке воды или вина, чтобы уничтожить привкус горечи, оставшейся после рвоты.
   Наконец голова перестала кружиться, и она открыла глаза. Она лежала на койке, укрытая одеялами, которые не спасали ее от пронизывающего холода. Одинокая свеча освещала каменный свод. Высоко наверху колыхалась странная серая масса, похожая на грязную вату, свисавшую с потолка. Тишина была как в могиле.
   Алекс, повернув голову, увидела, что от каменного коридора ее камеру отделяет арка, но выход преграждала решетка из стальных блестящих прутьев, запертая на массивный висячий замок. На противоположной стороне коридора такая же арка – но без решетки – вела в помещение, где штабелями были сложены бочки.
   Она зажмурилась, пытаясь вспомнить, где она и что с ней случилось. Голова болела так сильно, что к горлу подкатывала тошнота. Точно так же было, когда на них напали пираты, но ведь это было давно? Она и Кейти благополучно вернулись в Англию…
   Гэвин…
   Память о нем медленно восстанавливалась, и она даже вспомнила его гнев из-за… из-за того, что настаивала на встрече с каким-то человеком, и речь тогда, кажется, шла о работорговле. Она потерла виски, пытаясь унять боль, и вдруг все вспомнила: их было четверо. И среди них был Бартон Пирс. В тот момент она решила, что ей конец. Но вероятно, она еще жива, поскольку там, где она сейчас находится, намного холоднее, чем в аду.
   – Наша спящая красавица изволили проснуться? – проворковал сладкий голосок.
   Алекс приподняла голову – в коридоре с фонарем в руке стояла Фредерика Пирс. На ней был голубой бархатный плащ, подчеркивающий ее ангельскую красоту. За ее спиной с подносом в руках маячил мужчина, очевидно, слуга или стражник.
   Алекс вздохнула, вовсе не удивленная этим визитом. Поскольку нападавших на нее возглавлял Пирс, то любой бы догадался, что скоро появится и его супруга.
   – Осторожнее, Фредерика. – Алекс замолчала, не ожидая, что голос ее прозвучит так слабо. Она сглотнула слюну и закончила: – Ты испачкаешь свой дивный плащ.
   – Это зрелище того стоит.
   Возле решетки кто-то поставил деревянный стул с прямой спинкой. Фредерика села и тщательно расправила складки плаща. Ее слуга (или тюремщик?) опустился на колени перед решеткой и просунул в камеру поднос с едой. Узкая щель служила именно для этой цели, так что не было нужды отпирать дверь, чтобы накормить узницу.
   Слабая и беспомощная, Алекс ухитрилась сесть на постели. Когда голова перестала кружиться, она спустила ноги на пол. Камни были холодными и липкими!
   – Давно я здесь?
   – Четыре дня. Сначала я думала, что удар по голове убьет тебя, но ты вынослива, как ирландская простолюдинка.
   Вряд ли это стоило принимать за комплимент. Алекс закуталась в одеяло.
   – Почему ты не убила меня там? Это было бы проще, чем тащить сюда.
   Наверное, сначала они хотят помучить ее, пришла ей в голову неожиданная мысль.
   – Мой план, Александра, гораздо интереснее, чем убийство. – Фредерика остановила на ней взгляд своих ярких глаз. – Бартон был одним из тех, кто организовал засаду, чтобы избавиться от тебя и твоего мужа. Но Сиборн сумел постоять за себя. В ту ночь мы потеряли двух наших людей.
   Вспомнив уверенность, с какой Гэвин утверждал, что у Пирса нет мотива для убийства, Алекс спросила:
   – Почему твой муж желает нашей смерти? Он и Сиборн не любили друг друга, но это ведь не повод, чтобы нас убивать.
   – Ты так думаешь? Нет, дорогая, ты ошибаешься, причин вполне хватает. Начнем с того, что Бартон заплатил приличную сумму кузену твоего мужа, чтобы заручиться его покровительством и получить место в парламенте. Поскольку Филипп Эллиот лишился титула, Бартон никогда не вернет своих денег назад.
   – Вряд ли в этом виноват мой муж, – пожала плечами Алекс. – Графский титул для него самого оказался большой неожиданностью.
   – Однако он предъявил на него права. – Нежное лицо Фредерики стало жестким. – Бартон, разумеется, разозлился, узнав, что теперь твой муж наследует титул, и заручился поддержкой другого лорда, чтобы получить место на следующих выборах. Но есть еще одна веская причина. Твой муж посоветовал султану Хасану держаться подальше от Бартона и не назначать его своим представителем на Западе. Ты понимаешь, что это значит для нас? Мы теряем на этом десять тысяч фунтов в год! Бартон узнал обо всем на прошлой неделе от своего агента в Сингапуре. Вот тогда он и решил, что Сиборна следует наказать.
   Новость потрясла Алекс. Для такого человека, как Пирс, потеря контракта, сулившего огромное богатство, действительно стала катастрофой. Но странно другое – Гэвин предупредил правителя Мадуры, острова, расположенного на другом конце света, а предупреждение настигло их здесь! Как такое могло случиться?
   Интересно, что же все-таки произошло? Впрочем, об этом нетрудно догадаться, если судить по поведению Пирса. Решив, что об этом она поразмыслит позже, Алекс спросила:
   – Мой муж мертв?
   – Пока еще нет. Бартон обдумывал новое покушение, но тут я узнала от Дейзи о твоей глупой борьбе с рабством. Для рабыни она очень сообразительна. Она поняла, что можно сыграть на твоей наивности. Умница Дейзи!
   Женщина, которую Алекс освободила от рабства, предала ее и Гэвина? Невероятно!
   – Так, значит, Дейзи шпионила за мной?
   Фредерика кивнула.
   – После того как ты устроила безобразную сцену в книжном магазине, я решила пристроить к тебе мою служанку. А ты так гордилась спасением этой мерзавки, что с распростертыми объятиями приняла ее в свой дом!
   Алекс вспомнила, как Дейзи умоляла взять ее на работу, пусть даже простой судомойкой. Как она могла так обмануться?
   – Зачем она сделала это? Ты обещала ей деньги за предательство? С трудом верится, что она предана тебе.
   Фредерика пожала плечами:
   – Девчонка была на сносях, когда покинула Америку.
   Ужасно неприятно иметь беременную горничную, но Дейзи знает толк в парикмахерском деле и косметике, поэтому я и терпела ее. А чтобы держать в узде, забрала у нее ребенка и отправила в загородное имение Бартона. После этого она стала послушной.
   Алекс задохнулась от такой хладнокровной жестокости. Какая неразрешимая дилемма для матери! Неудивительно, что Дейзи выполняла все требования своей хозяйки, и понятно, почему у нее всегда был такой печальный взгляд.
   – Но теперь, когда она сделала все, что ты требовала, она наконец соединилась со своим ребенком?
   – Да. Я отослала ее в деревню. Лучше, чтобы она покинула Лондон, после того как сыграла свою роль, заманив в ловушку тебя и твоего мужа. Полиция теперь не сможет расспросить ее, ведь девчонка со страху могла проболтаться. – Фредерика сдвинула тонкие брови. – Вообще-то я не хочу, чтобы она продолжала работать у меня, но Бартон выложил за нее кругленькую сумму. Наверное, стоит продать ее снова в Америку, а за ребенка можно выручить столько, что мы останемся еще и с прибылью. Это здоровенький, крепкий звереныш.
   У Алекс потемнело в глазах. Она не могла винить Дейзи за то, что та выполняла приказы Фредерики. Но если бы она открыла правду своим новым хозяевам, Алекс и Гэвин нашли бы способ вызволить малыша, и тогда мать и дитя обрели бы свободу. Но у Дейзи не было оснований доверять людям, за которыми ее приставили шпионить. И все случилось так, как случилось.
   – Мой муж тоже здесь? – со страхом спросила Алекс, думая о том, что он тоже угодил в ловушку.
   – О, он в более респектабельном месте. – Фредерика улыбнулась, не скрывая удовлетворения. – Он в Тауэре, где ожидает суда за убийство своей жены.
   У Алекс остановилось сердце.
   – Что?! – закричала она. – Но я ведь жива!
   – Я думаю, это долго не продлится. – Подняв глаза к потолку, Фредерика помолчала. – Мы с мужем составляем отличную команду. Вместе мы сильнее, умнее и удачливее, чем поодиночке. Хотя Бартону не откажешь в проницательности, мужестве и смелости, тонкости ему все же недостает. Это я замыслила твое похищение, объяснив, что лучшего наказания для вас трудно придумать. Твой муж не сможет вступить в новый брак и не будет считаться наследником по меньшей мере в течение ближайших семи лет. А твои аристократические родственники проклянут его, считая убийцей. Он станет парией в лондонском высшем свете. Этот план доставил бы мне куда большее удовольствие, чем банальное убийство.
   Для такого честолюбивого человека, как Пирс, осуждение света действительно хуже смерти. Но им не приходит в голову, что у Гэвина совсем другие ценности.
   – Просвети меня, когда же вмешалась рука судьбы?
   – Это случилось, когда ты убила Уэбба, человека Бартона. Алекс с изумлением уставилась на Фредерику.
   – Я кого-то убила?
   – А ты не помнишь? Ты выстрелила ему в грудь. Потом начался пожар, огонь так быстро распространился, что Бартон и его люди оставили Уэбба, который все равно уже умирал, и вместо него забрали тебя. Пожар был такой силы, что невозможно было опознать останки. – Фредерика поежилась. – Уэбб примерно с тебя ростом, рядом с ним нашли твой пистолет. Ну, все и решили, что это ты. Честно говоря, я не смогла бы придумать лучше. Счастливое стечение обстоятельств или рука судьбы, выбирай что хочешь!
   Folie a deux – безумие двоих. Когда Алекс посмотрела в горящие нездоровым блеском глаза Фредерики, она наконец поняла значение этой французской фразы. Бартон был человеком мстительным, но здравомыслящим. Фредерика – язвительная и неуравновешенная, но не убийца. Объединившись, они дополнили друг друга и затеяли такие дела, на которые никто из них не решился бы в одиночку.
   Алекс легко могла представить себе, как эта парочка поливала грязью своих врагов. Как они лелеяли свои обиды, распаляя себя, пока не убедили друг друга, что их «враги» заслуживают смерти. Фредерика, эдакая леди Макбет, направляла и вдохновляла своего мужа. И Пирс с ее помощью организовал изощренную расправу над Алекс и Гэвином.
   – Мне предстоит провести здесь остаток жизни? – Алекс оглядела холодные каменные стены. Что-то шевельнулось в темном углу.
   – У меня было такое намерение, но таскать сюда еду… Ты останешься здесь, пока не осудят твоего мужа. Не беспокойся, я обещаю регулярно приходить сюда и рассказывать, как продвигается его дело. Скорее всего его повесят, все факты против него.
   Сердце Алекс упало.
   – Против Сиборна нет ни одной веской улики.
   – Ты так думаешь? Их предостаточно, но если ему удастся избежать виселицы Бартон устроит так, что его пристрелят. Будет забавно, если это сделает один из твоих родственников. Ведь они все так убиты горем, что наверняка захотят отомстить за твою драгоценную жизнь. Полковник уже клялся в клубе, что лично разделается с Сиборном. – Фредерика склонила голову набок и хитро улыбнулась. – Поговаривают, что лорда Майкла влекла к тебе отнюдь не отеческая привязанность. Признайся, ты вышла замуж и сбежала в Австралию, чтобы пресечь домогания отчима?
   Только сознание того, что ее собственная ярость доставит Фредерике удовольствие, удержало Алекс на месте, и она не бросилась к решетке.
   – Какая чепуха! Любой мужчина, женившись на моей матери, не стал бы смотреть на других женщин. Мой отчим, естественно, заботится обо мне, но он трезвомыслящий человек и любит Гэвина, так что тут ты здорово просчиталась.
   – Может, ты и права, – с сожалением протянула Фредерика. – Но время покажет…
   – Что ждет меня после суда? Нож под ребра – и в воду?
   Фредерика улыбнулась с леденящим душу злорадством:
   – Раз уж этот вопрос так тебя занимает, я открою наш план: корабль доставит тебя к берегам Северной Африки, и ты проведешь остаток своих дней, изучая рабство на собственном опыте.
   От ужаса Алекс потеряла дар речи. Глядя в бледно-зеленые глаза Фредерики, она видела, что та безошибочно угадала, чего Алекс боится больше всего. Борясь с паникой, она небрежно процедила:
   – Во всяком случае, в Северной Африке теплее, чем в этой дыре.
   Фредерика изумленно посмотрела на нее:
   – Александра, ты меня поражаешь! Какая жалость, что ты родилась женщиной! Если бы ты была мужчиной, я бы с удовольствием с тобой переспала. А как женщина ты сейчас малопривлекательна. – Ее взгляд упал на свечу, горевшую в углу камеры. – Может, мне забрать свечу и посмотреть, как ты будешь сражаться с темнотой? – проговорила Фредерика и засмеялась.
   Алекс старалась не думать о тварях, мелькавших в темном углу. Кто это? Скорее всего крысы.
   – Разумеется, я предпочитаю свет, но смогу обойтись и без него. – Чтобы отвлечь мысли Фредерики от этой темы, она спросила: – Где я? Я не могу понять…