– Не хотелось уезжать из Лондона, сэр?
   – Вот именно. Но теперь, верьте или нет, он мне даром не нужен. Конечно, вечер на Пиккадилли я бы провел, но жить? Ни за что. Только в замке.
   – Понимаю, сэр.
   – Истинный рай, а?
   – Если хотите, сэр.
   – А тут еще Ронни приедет…
   – Ожидают мистера Роналда, сэр?
   – Завтра или послезавтра. Сегодня получил письмо. Да, кстати. Он шлет вам привет и советует ставить на Костяшку.
   Дворецкий поджал губы.
   – Не уверен, сэр.
   – Да, лошадь – не из лучших. Плюньте.
   – Но мистер Роналд большой знаток. Много лет я следую его советам и выигрываю, сэр, выигрываю. Еще в Итоне, помню, он давал прекрасную информацию.
   – Ну, как хотите. А что вы вырезали?
   – Фотографию мистера Галахада, сэр. У меня есть альбом для всяких сообщений о нашем семействе.
   – Туда бы еще заметку о том, как леди Констанс упала из окна…
   Чувство приличия помешало Биджу ответить, но он вздохнул.
   – Не хотели бы вы взглянуть, сэр? – предложил он. – Речь идет о трудах мистера Галахада.
   Обычно фотографии в этой газете являли знатных дам, которые старались походить на певичек, и певичек, которые старались походить на знатных дам. Но здесь был хрупкий джентльмен лет пятидесяти, а под ним, крупным шрифтом, слово «ГАЛЛИ».
   Потом шел шрифт помельче:
 
   «Птичка сказала нам, что Галахад Трипвуд, младший брат лорда Эмсворта, находится в родовом гнезде, Бландингском замке, где пишет свои воспоминания. Старожилы не сомневаются, что они не холоднее нынешней погоды, а то и жарче».
 
   – Да, – заметил Хьюго, – он уж напишет! Немало повидал в дни Эдуарда Исповедника[19].
   – Мистер Галахад провел бурную молодость, – с феодальной гордостью согласился Бидж. – Слуги полагают, что он придает блеск нашему замку.
   – А вам не приходило в голову, что будет большой скандал?
   – Приходило, сэр.
   – Что ж, коплю деньги на покупку. Да, я хотел вас спросить: кто такой Бакстер?
   – Мистер Бакстер, сэр? Бывший секретарь его светлости.
   – Так я и думал. Леди Констанс сказала мне сегодня утром: «Вижу, у вас много свободного времени. У мистера Бакстера его не было. Мистер Бакстер трудился. Но мистер Бакстер, – тут она многозначительно сверкнула глазами – любил свое дело. Какой человек!» Мне это не понравилось. Если он такой хороший, почему его отпустили?
   Бидж осторожно огляделся.
   – Его выгнали, сэр.
   – Крал ложки? Вот они, люди долга!
   – Я не знаю подробностей, сэр. Что-то такое с цветами в кадках.
   – Крал кадки?
   – Швырял в его светлость.
   Хьюго не любил несправедливости.
   – Чем же он лучше меня? – сказал он. – Хорошо, я ленюсь, забываю писать письма, в хорошую погоду, бывает, сложив руки, полежу. Но я ни в кого не бросаю кадок! Что ж, долг зовет. Утром – ездил верхом, после еды – прилег, времени мало. Записку не забудете?
   – Нет, сэр.
   Хьюго немного подумал.
   – Вообще-то лучше отдайте ее мне. Поменьше документов! Просто скажите мисс Миллисент: «В шесть в розовом саду».
   – В розовом саду…
   – В шесть.
   – Хорошо, сэр. Передам.

2

   Целых два часа после этого в Бландинге не случилось ничего. Потом сквозь тишину прозвучал звон – это звонили часы на конюшне. В то же самое время из дома вышло шествие и по омытой солнцем траве отправилось к большому кедру, к его целительной тени. Во главе шел Джеймс, лакей, с полным подносом, за ним – Томас, лакей, со складным столом, а уж за ним – Бидж, который не нес ничего, но придавал всему этому тон.
   Инстинкт, предупреждающий англичан, что чай готов, немедленно приступил к своему безопасному делу. Не успел Томас опустить на землю складной стол, как появился немолодой человек в старом костюме и такой шляпе, которой лучше бы стыдиться, – Кларенс, девятый граф Эмсворт. Был он высок, тощ, сутуловат, а в данный момент – еще и запачкан, потому что долго стоял у обиталища свиньи. Приготовления к чаю он оглядел благосклонно, хотя и рассеянно.
   – Чай?
   – Да, милорд.
   – О! А… Чай… Чай? Да, да, да, да. Это чай. Превосходно.
   Открытие свое он поведал племяннице, которая, по зову того же инстинкта, появилась рядом.
   – Миллисент, чай!
   – Да.
   – Чай, – повторил для ясности лорд Эмсворт.
   Миллисент присела к столу и стала колдовать над чайником. Она была высока и белокура, с нежно-голубыми глазами и на удивление одухотворенным лицом. Все в ней светилось невинностью, даже эксперт не сказал бы, что она получила тайную весть от подкупленного слуги и ровно в шесть встретится в розовых кустах с неимущим возлюбленным.
   – Как там Императрица, дядя Кларенс?
   – А? Прекрасно, прекрасно, прекрасно. Я провел с ней весь день, дорогая.
   Кроткий взор лорда Эмсворта просто сиял. Так бывало всегда, когда говорили о его свинье. Девятому графу было не много нужно. Он не мечтал вершить судьбу страны, метать молнии в палате лордов, побуждая епископов и пэров восторженно размахивать шляпами. Потребность в славе он связывал только с Императрицей, надеясь, что она и во второй раз получит премию по классу жирных свиней.
   Немного раньше, этим же летом, все зашаталось, беда нависла над ними. Сосед девятого графа, сэр Грегори Парслоу-Парслоу, подло увел даровитейшего свинаря, посулив ему лишние деньги. Поначалу лорд Эмсворт опасался, что Императрица затоскует, – но нет, она привязалась к Пербрайту и самозабвенно ела из его рук. Правда торжествует в этом мире гораздо чаще, чем думают.
   – Что вы там делаете? – спросила Миллисент. – Читаете ей вслух?
   Лорд Эмсворт опечалился. Склонный к благоговению, он не любил шуток на священные темы.
   – Что бы я ни делал, дорогая, это ей на пользу. Она в прекрасной форме.
   – Вот не знала! Я думала, у нее никакой формы нет.
   На сей раз лорд Эмсворт улыбнулся. Намеки на толщину его дамы скорее нравились ему. Он не хотел для нее той девичьей стройности, которая вошла в моду.
   – Ест за троих! – сообщил он. – Приятно смотреть.
   – Как я рада! – сказала Миллисент, мягко отгоняя спаниеля, клянчившего подачки. – Мистер Кармоди говорил мне, что никогда не видел такой красивой свиньи.
   – Приятный человек, – признал лорд Эмсворт. – Разбирается в свиньях.
   – Да уж, лучше Бакстера!
   Граф поперхнулся чаем.
   – Вы не очень его любили, дядя Кларенс?
   – Я при нем покоя не знал! Лезет и лезет. Жуткое созданье! Вечно хотел, чтобы я что-то делал. Я гуляю, а он подсовывает разные бумаги! Слава Богу, мы от него избавились.
   – Не скажите.
   – Что ты имеешь в виду?
   – Тетя Констанс хочет его вернуть.
   Лорд Эмсворт вздрогнул так, что упало пенсне. Племянница тронула очень больное место. Сколько раз по ночам он видел, что Бакстер вернулся! Да, он просыпался и улыбался своим страхам, не подозревая, что сестра плетет зловещие интриги.
   – Ой, Господи! Она тебе говорила?
   – Нет. Я просто чувствую. Она не любит мистера Кармоди.
   Лорд Эмсворт разволновался:
   – Какая чепуха! Полная, нет – совершенная, абсолютная чепуха! Что ей нужно? Умный, тонкий человек. Не трогает меня. Не лезет. Да если…
   Он замолчал, горестно глядя на прекрасную даму средних лет, которая шла к ним по траве.
   – А вот и она! – сказала Миллисент, тоже недовольная. – Я думала, вы уехали, тетя Констанс.
   Леди Констанс Кибл подошла к столу и опустилась в кресло. Она была поразительно красива – четкие черты, царственный взор. Правда, сейчас он несколько помутнел.
   – Опоздала на поезд, – сказала она. – Ничего, завтра съезжу, на одиннадцать пятнадцать. Это даже удобней, Роналд привезет меня обратно. Зайду за ним на Норфолк-стрит.
   – Почему вы опоздали?
   – Да, – обиженно поддержал лорд Эмсворт, – вышла ты вовремя.
   Взор его младшей сестры совсем затуманился.
   – Я встретила сэра Грегори, – сказала она, и брат ее окаменел. – Он очень расстроен. – Брат приободрился. – Волнуется из-за этой книги, которую пишет Галахад.
   – Не он один, – пробормотала Миллисент и была права. Когда такой человек, как Галахад Трипвуд, берется за перо, никто не знает, где он остановится. Английская аристократия пришла в панику – не вся, а только та, которая достигла его возраста. От сэра Грегори до старцев далекого Камберленда гадали, что именно запомнил этот негодяй.
   Галахаду было что помнить. В какие только клубы он не вступал, с кем только не дружил! Букмекеры называли его по имени, барменши таяли от его галантных шуток. Когда он заглядывал в добрую старую «Гардению», швейцары боролись за право его выставить. Словом, он был из тех, кому нельзя учиться писать, а если уж выучился – нельзя писать мемуары.
   Так думала и леди Констанс, думал и сэр Грегори, думали старцы далекого Камберленда. Не во всем согласны эти люди, но в этом – согласны.
   – Он спрашивал, есть ли там про него.
   – Можно узнать у автора, – сказала Миллисент. – Вон он идет.
   Леди Констанс резко обернулась и мелко заморгала. Один лишь вид младшего брата действовал так на нее. Если же он говорил, она не моргала, она дрожала, словно съела нечаянно что-то едкое.
   – Как ошиблись его крестные[20]… – заметила Миллисент, глядя на Галахада с тем восторгом, с каким девицы, особенно мадоннообразные, смотрят на немолодых мужчин с богатым прошлым. – Поразительно! – продолжала она. – Так жить – и так выглядеть. Куда ни посмотришь, примернейшие люди вянут на корню, а он вообще не ложился до пятидесяти – и свеж, словно роза.
   – У всей нашей семьи прекрасный цвет лица, – сказала леди Констанс. – Мы вообще отличаемся здоровьем.
   – Кому-кому, а дяде Галли оно пригодилось, – сказала Миллисент.
   Герой этих бесед уже подошел к чайному столу. Как показала и фотография, он был строен, хрупок, проворен – словом, из тех, кто неотрывно связан в нашем сознании с клетчатым пиджаком, узкими брюками, белым котелком, розовой гвоздикой и биноклем на левом боку. Сейчас он был одет по-летнему, без шляпы, с чернильным пятном на щеке, но так и казалось, что место ему – на ипподроме или в американском баре. Живые глаза в чуть заметных морщинках глядели зорко, словно видели лошадей, выходящих на беговую дорожку. Как заметила Миллисент, он был на удивление свеж против всякой справедливости; рассеянный образ жизни сохранил ему редкостное здоровье. Ни кто не мог понять, почему так выглядит человек, чья печень должна быть самой жуткой в нашем веке. Он едва не споткнулся о спаниеля, но с такой ловкостью удержал равновесие, что не пролил и капли из бокала. Поневоле казалось, что он не позор знатной семьи, но трезвенник и акробат.
   
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента