- ... не знаю, каким дураком надо быть, чтоб в твоем возрасте начинать по-новой,- говорил тот. Дело-то не в одной реакции. Кости уже хрупкие становятся. Сам понимаешь, костопороз.
   - Не косто,- поправил стоявший за прилавком,- а остеопороз.
   - Херня. Я же все равно знаю, что это. Хоть и говорю неправильно.
   Старик за прилавком ухмыльнулся, обнажив остатки зубов:
   - Никаких переломов. Я в такую гладь поеду, что - как у Христа за пазухой.- Он плавно провел ладонью над прилавком.
   Серферы, поняла Шерон. По крайней мере, тот, что за прилавком.
   - Извините,- вклинилась она,- мне бы заплатить вот за это.
   - Пардону просим, мэм,- отступил в сторону человек в красной шапочке. Он смотрел на нее несколько дольше, чем надо бы, но оскорбительным это, пожалуй, не было. Наверное, здесь просто редко встретишь приезжего, и он рад хоть какому-то разнообразию.
   - Ладно, все равно идти пора,- сказал он.- В общем, Том, я погляжу. Только осторожней.
   - Ага, Джек.- Он обратился к Джеки.- Это будет все?
   - Да.
   Она, нервозно улыбаясь, заплатила за мороженое. Позади скрипнула дверь, открываемая тем, в красной шапочке.
   - Хотя, я бы вас еще хотела спросить,- продолжала она.- Вы знаете Лео Готтбаума? Я так понимаю, его дом где-то неподалеку.
   - Готтбаум...- Старикан в футболке как-то странно посмотрел на нее.- Вы разве не читали в новостях? Это было, кажись, в ежедневном факсе. Он умер.
   - Да-да, я знаю. Но мне нужно хотя бы посмотреть, где он жил.
   Старик скрестил руки на впалой груди и скроил гримасу.
   - Не так легко найти его дом. Да к тому ж оборонные системы... Полно там всяких пушек и прочего дерьма. Автоматические: стоит переступить границу, тут же палят. Хотите попробовать - езжайте туда по дороге, через полмили будет грунтовка. Дом - где-то там, наверху.- Он покачал головой.- Но я бы туда нипочем соваться не стал.
   - Понимаю.- Шерон опустила взгляд к старым, отшлифованным локтями доскам прилавка. Она снова в полной мере ощутила полноту своего одиночества и неготовности к ситуации.- Все равно, спасибо.- Она протянула Дэймону мороженое и двинулась на выход.
   С минуту она стояла, вглядываясь в поросший лесом склон холма. Ни единого признака человеческого жилья, однако она была уверена: где-то там, наверху, убежище, битком набитое компьютерной техникой, управляемой помощниками Готтбаума.
   - А мы куда теперь, мама? - Дэймон взял ее за руку и поднял голову, заглядывая ей в лицо. Мордашка его была измазана мороженым.
   - Не знаю.
   Она отвела его в машину. "Красная шапочка" все еще сидел в своем пикапе, разглядывая Шерон сквозь открытое окно.
   Усадив Дэймона и осторожно закрыв за ним дверь, она пошла вокруг машины к водительскому месту.
   - Эй, леди! Пардону просим...
   Выглядел он довольно безобидно, но в теперешнем состоянии зашора Шерон отреагировала однозначно.
   - Что вам угодно? - как можно недружелюбнее спросила она, прикрывая глаза ладонью и стараясь разглядеть его лицо.
   - Може, и не мое это собачье дело,- сказал он, но вы говорили, вроде, что дом Готтбаумов ищете?
   Она коротко, кисло улыбнулась.
   - Я думала, что так. Но ваш друг в магазине считает, что я ищу смерти.
   - Очень может быть,- хмыкнул он.
   Шерон оценивающе взглянула на него. Хотя она и чувствовала, что планы ее рухнули, журналистка в ней взяла верх.
   - А вы, случайно, не были знакомы с доктором Готтбаумом?
   - Ну да... Хрен там - знаком... Иногда видел его, но ни разу ни словечком не перекинулись. Хотя дочура его - дело другое. Вот ее я хорошо знал, пока она тут жила.
   - Да? - В ней снова пробудился интерес.- Вы знали Юми?
   - Юми... Ага.- Он нахмурился.- Э, а вы откуда знаете, как ее зовут?
   - Я видела ее... совсем недавно.- Осторожничая, Шерон выбрала формулировку потуманнее. Она еще не знала, стоит ли верить этому человеку.
   - Она обратно на Гавайи уехала, так же? - Он вытащил из стоявшей рядом, на сиденьи, коробки бутылку пива, сковырнул пробку и сделал солидный глоток.
   - Да.- Поколебавшись, Шерон решилась рискнуть.- Она много рассказывала мне о своем отце. О его работе, о сложностях этой работы. Она была уверена, что у него были какие-то замыслы, которые должны были воплотиться после его смерти, и просила меня узнать о них поподробнее. Понимаете, я журналист...
   - Журнали-ист?! - Он поднял брови.- [?] тех, что в журналы пишут?
   - Нет, на телевидении. В Лос-Анджелесе.
   - Телевидении...- В его устах слово прозвучало, точно иностранное. Он взглянул в сторону ее машины.- Это вы всегда парнишку с собой на работу таскаете?
   Шерон решила отовраться.
   - Конечно. Когда не могу найти няню.
   - Ха. Вот так, значит...- Он протянул в окошко руку.- Меня звать - Джек. Джек Грэверс.
   Она подала ему свою. Он пожал ее на удивление нежно, точно боялся сделать больно.
   - А я - Шерон Блейк.
   Он энергично кивнул:
   - Рад знакомству, Шерон.
   - Наверное, нелегко будет подъехать туда и поговорить с кем-нибудь?
   Он покачал головой.
   - Я видел, там до сих пор люди живут, только разговаривать не хотят. Тут один на прошлой неделе жаловался - одна из этих автоматических штук собаку его подстрелила. И ограду новую большущую поставили, и ворота, и надписи кругом "Проход запрещен".
   - А-а...- Последовала долгая пауза. Джек, щурясь, вглядывался в даль океана и, судя по всему, более не имел ничего сообщить.- Что ж,- сказала Шерон,- наверное...
   - Знаете, я сам иногда думаю,- заговорил он.- На что ему вся эта херова туча оборонки, где он все это раздобыл? Он отставил бутылку.- Вы серьезно хотите выяснить?
   - Абсолютно.- Шерон, наконец, поняла: он не нарочно засорял свою речь, просто тайм-бейз у него не такой, как у людей в Лос-Анджелесе. Нужно ему по-своему мысли в мозгу утрясти.
   Он потерял шапочку, поправил ее, пониже опустив козырек.
   - Ладно. Вот что вы можете сделать. Переждите здесь чуток. Я видел, они сюда ездят кое-что купить. Том - тот, что в магазине - все жалуется, мол, не наличными платят. Один - такой длинный и тощий, и другой, с розовым пятнышком на лбу. Родинка у него там, или еще чего. Ездят на "мицубиси-электрик четыре на четыре"; не обознаетесь - тут больше ни у кого нет "электрик четыре на четыре". Обычно приезжают попозже - в шесть так, в семь... Тоись, часа через два-три будут. Вы тут погодите; может и сможете с ними поговорить. Не знаю: поможет это вам, нет, но я ничего лучше придумать не могу.
   - Спасибо, Джек.- Шерон благодарно улыбнулась.Может быть, я попробую.
   - Будете с Юми говорить, сказал он, хлебнув пива,така[?] там, по телефону; скажите: Джек, мол, привет передавал. Скажите: я, мол, до сих пор жду ее к обеду. Ладно?
   Она с готовностью кивнула:
   - Конечно. Обещаю.
   - Рад был знакомству, Шерон.- Он запустил двигатель.- Осторожнее, а то - парнишка тут с вами... Ему, кажись, надо прям счас внимания уделить.- Он кивнул в сторону ее машины.
   Обернувшись, Шерон увидела, что Дэймон играет с "Ton o' Fun", а все лицо его, и руки, и клавиатура - в мороженом.
   - О господи... Мне лучше идти. До свидания! Еще раз спасибо! Он задним ходом вырулил на дорогу и помахал рукой на прощанье.
   КОНТАКТ
   За час до заката к стоянке у магазинчика подъехал по прибрежной дороге грузовичок. Последняя модель вездеходного экипажа с дополнительной стальной рамой, огибавшей машину по периметру на уровне бамперов. Стекла окон как-то странно отражали свет, словно стекло было прочнее обычного. В общем, машина скорее для какого-нибудь ган-файтера, чем для поездок за покупками.
   Сидя в своей машине, Шерон увидела вышедшего наружу водителя. Оглядевшись по сторонам, тот вошел в лавку. Разглядеть его не удалось - не хватало освещения.
   Дэймон уж час как уснул, и она уложила его на заднем сиденьи, укрыв одеялом. Теперь, оглянувшись, она увидела, что он все так же мирно почивает. Шерон заколебалась. Если проснется и увидит, что мамы нет, может напугаться. С другой стороны, единственно безопасное место для разговора с водителем - магазин.
   Медленно, стараясь ни звуком не разбудить сына, она выскользнула из машины и осторожно закрыла дверцу, давя, пока не защелкнулась собачка.
   Долгое ожидание уже порядком измотало ей нервы, и предпринимать что-то целенаправленное, хотя и опасное, было даже приятно. Войдя в магазин, она крепко прижала руки к груди, стараясь не пугаться. Она услышала, как водитель грузовичка платит за что-то у прилавка, а затем и увидела его, пробирающегося меж полок к выходу с большим бумажным пакетом. Ему было за тридцать, одет он был в черную, без всяких рисунков и надписей, футболку, черные же штаны и кроссовки. Узкое, бледное лицо и на лбу пятнышко. Маленькая розовая родинка, как и говорил Джек.
   - Извините,- сказала Шерон,- я бы хотела вас спросить...
   Он резко, ни слова не говоря, остановился. Покупки он держал в одной руке, другая была опущена к полу.
   Шерон быстро оглянулась. Сквозь стеклянную дверь она увидела, что [?]Дэймон спокойно спит, вытянувшись на заднем сиденьи.
   - Меня зовут Шерон Блейк,- обратилась она к стоявшему перед ней.- Я - жена Джеймса Бейли.
   Реакция не заставила себя ждать. Плечи и спина мужчины закаменели, ноздри раздулись в такт глубокому вдоху, губы плотно сжались, и свободная рука медленно потянулась за спину.
   - Я не угрожаю вам,- быстро сказала Шерон.- Я здесь с... сыном; ему всего четыре, он в машине снаружи.- Она импульсивно взмахнула рукой. Пульс дробно стучал в висках.
   - И чего же вы хотите? - спросил он неожиданно высоким голосом. Наверное, тоже нервничает, подумала Шерон. Взглянув мимо него в дальний конец магазина, она увидела, что старик за прилавком смотрит в их сторону, пытаясь понять, что происходит. Господи, как это кстати!
   - Я хочу увидеться с тем, кто... кто всем управляет, сказала она.- У меня есть предложение. Чтобы как-то разрешить сложившуюся ситуацию.- Идемте наружу.- Он сделал шаг вперед.
   Шерон шагнула вбок, заступая ему дорогу. С виду человек был хлипковат и не слишком уверен в себе, но тем не менее было в его облике нечто угрожающее.
   - Нет.- Она решительно покачала головой.
   Рука его все еще была за спиной. Поколебавшись, он перенес ее вперед. Шерон вздрогнула было, но тут же поняла, что в руке - всего-навсего портативный телефон. Не отрывая от нее взгляда, человек с родинкой поднял его ко рту и что-то пробормотал, а затем поднес наушник к уху.
   - Э, ребята, что там у вас? - крикнул старик за прилавком.
   - Ничего,- отозвалась Шерон.- Просто я хочу кое-о-чем спросить этого человека, и все.
   Тот все еще говорил по телефону. Шерон удалось разобрать свое имя. Он еще повторил его, словно на том конце переспросили. Наконец он спрятал телефон в карман.
   - Ладно, едем в купол. Мы можем поговорить.
   В первую секунду Шерон просто не поняла его, но затем осознала смысл сказанного. Мимолетная вспышка неудержимого восторга почти сразу сменилась самыми дурными предчувствиями.
   - Я возьму с собой сына.
   Он пожал плечами:
   - Что угодно, кроме оружия и записывающих устройств. Ясно?
   Шерон сглотнула.
   - Хорошо. Но должна сказать... В Лос-Анджелесе есть люди, знающие, куда я поехала и для чего. Они заинтересованы в моей безопасности.- Конечно, это была ложь, и оставалось лишь надеяться, что прозвучит правдоподобно.- Они поймут, что что-то случилось, если я не позвоню сегодня вечером.
   - Я понял.- Он кивнул на дверь.- Идемте.
   КОММУНИКАЦИЯ
   В лесу было темно. Маленькая машина Шерон с натугой поднималась по крутому склону; лучи фар плясали вверх-вниз, когда колеса переваливали через корневища и сухие ветки. "Мицубиси" впереди пробивался по узкой, извилистой дороге, цепляя бортами о ветви кумашки. Пару раз она отставала; тогда провожатому приходилось останавливаться и ждать ее.
   Дэймон, завернувшись в одеяло, сидел рядом, сосал палец и сонными глазенками всматривался в лес. То там то сям сквозь густую листву просвечивало блекло-багряное небо. Он не спрашивал, куда они едут - похоже, в таком сонном состоянии он не слишком-то осознавал, что творится вокруг. Вот бы и ей, Шерон, уметь так же принимать мир, слепо веря, что за ней в любом случае присмотрят...
   Впереди серебром заблестела в лучах фар ограда из колючей проволоки. Позади ограды чернел на фоне меркнущего неба гребень холма и купол со светящимися окнами.
   Экипаж впереди притормозил у автоматических ворот и, когда створки их разошлись, двинулся вперед. Шерон, вцепившись в баранку, проследовала за ним. Вот сюда приезжал Джим. Вот здесь когда-то жила Юми.
   "Мицубиси" неожиданно остановился, и она ударила по тормозам, едва не врезавшись в него.
   - Ждите здесь! - крикнул ее провожатый, выходя наружу.- Из машины не выходить!
   Нечего здесь бояться, сказала себе Шерон. Здесь не причинят вреда - им ведь меньше всего хочется привлекать внимание к своей деятельности. С точки зрения логики это было правильно. С точки зрения эмоции - было более чем слабым утешением.
   В зеркальце заднего вида она увидела, как ворота закрылись за ней, отрезая путь к отступлению, но это даже несколько утишило страх: жребий брошен, остается только переходить Рубикон.
   Минуты через две из купола вышел высокий худощавый человек. Тот, с кем Шерон говорила, повел его к ее машине.
   - Можете выходить,- сказал высокий. Говорил он совершенно спокойно и очень кратко.- Прежде, чем впустить, проверим.
   В руке он держал какой-то прибор.
   - Что это? - спросила Шерон сквозь полуоткрытое окно, не торопясь открывать дверцу.
   - Металл-детектор.- Он поместил прибор под луч фары, чтобы она могла разглядеть.- Реагирует также на большинство вэ-вэ.
   Да у них еще больше причин бояться ее, подумала она. Решившись, повернулась к Дэймону:
   - Идем, милый.
   - Мам, я устал.- Он взглянул на нее, точно спрашивая: а без этого никак не обойтись?
   - Мы - ненадолго.
   Подхватив его на руки, она выбралась из машины в сгустившиеся сумерки.
   Высокий обошел ее с детектором, затем не менее тщательно проверил Дэймона. Отступив в сторону, он обратился к товарищу:
   - Вроде порядок.
   Тот покачал головой.
   - Все же я думаю, надо было оставить их внизу на дороге.
   - Нет, все равно та же проблема. Связи не хватило бы, понимаешь? Паранойя у всех взыграла - точно шпионы, а не ученые...
   Возможно, подумала Шерон, вся эта беседа - лишь ради нее. Просто разыгрывают "доброго/злого". Но высокий, похоже, говорил вполне искренне...
   - Майк, я тебе говорю: Лео будет недоволен.
   - Может быть. Но сейчас его здесь нет.- Он повернулся к Шерон.- Идемте. Ребенка возьмите.
   "ДЕВАЙС АНЭВЭЙЛЭБЛ"
   Войдя в просторное, светлое помещение, Шерон остановилась, глядя на экраны, консоли и металлические корпуса (некоторые открыты, точно с ними что-то делали), на платы, сложенные на верстаке и вспомогательное оборудование среди мотков кабеля. Всего десять дней назад здесь был Джим... Здесь он встретился с Лео Готтбаумом, а потом... Потом Готтбаум убил его.
   Она подняла Дэймона на руки и прижала к себе. Он в полусне моргал глазенками, глядя на скопище электроники. Конечно, ей не стоило подвергать его всему этому; однако что-то в поведении высокого внушило ей б[ac]ольшую уверенность в собственной безопасности. Он был не из фанатиков, с какими она приготовилась встретиться, и выглядел усталым. Может просто за оборудованием приглядывает?
   - Садитесь здесь.- Он провел ее к столу у окна.
   - Спасибо.
   Теперь при ярком свете, она смогла разглядеть его как следует. Странные, мечтательные глаза; похоже, она ему вовсе не интересна. Отстраненный какой-то. А так ли? Может, он гораздо хитрее, чем кажется? Трудно понять.
   Она села к столу, усадив Дэймона к себе на колени.
   - Ничего, ничего,- она прижала его к себе.- Все хорошо.
   Высокий сел напротив.
   - Наверное, следует представиться. Я - Майк Баттеруорт.
   Шерон тут же узнала имя - оно встречалось в заметках Джима - но постаралась не выказывать удивления.
   - Я... уже слышала о вас.
   - Обо мне?
   - Вы участвовали в проекте "Лайфскан".
   Может быть, выказав храбрость и осведомленность, она добьется большего уважения. Шерон понимала, как выглядит со стороны: баба какая-то, с ребенком, явно слабая и беспомощная.
   Она взглянула на другого. Тот сидел на табурете у верстака, холодно глядя на нее.
   - Это Пол,- сказал Баттеруорт.- Пол Хартман. Заведует "железяками". Поддерживает их в рабочем состоянии.
   - Мам? - Дэймон заерзал, устраиваясь поудобнее.Мам, а я скоро пойду спать?
   Шерон обдумала положение. Как она понимает, Готтбаум здесь жил. Если так, тут должна быть минимум одна спальня.
   - Здесь есть где положить сына, пока мы будем говорить?
   Баттеруорт с любопытством взглянул на нее.
   - Конечно; чувствуйте себя, как дома. То есть - черт возьми, раз уж вы здесь... Вон там свободная спальня.- Голос его звучал саркастически.
   Шерон решила поймать его на слове:
   - Спасибо.
   Обрадованная нежданным развлечением, она подняла Дэймона, вышла в коридор и увидела открытую дверь в маленькую комнатку. Там стояла кровать, покрытая самодельным лоскутным одеялом, и Шерон тут же поняла: комната наверняка принадлежала Юми. Здорово; это должно быть добрым знамением. Уложив Дэймона, она укрыла его одеялом и осмотрела скромную меблировку: шаткий старый комод, сбитое из дерева кресло-качалка с шалью на спинке, зеркало в раме из морских раковин...
   Дэймон ворочался с боку на бок под одеялом, сосал палец и смотрел на нее полуоткрытыми глазами. Она поцеловала его в лоб и погладила по щеке.
   - Мам, а мы скоро поедем домой?
   - Скоро. Поспи, а я поговорю с людьми. Ладно? Я буду рядом. Там, где мы были с тобой.
   - Ммм-хм. - Он закрыл глаза.
   Минут через пять Дэймон уснул.
   Вернувшись в гостиную, Шерон решила, что между Баттеруортом и Хартманом явно состоялся спор. Хартман был мрачен и раздражен, а Баттеруорт, не обращая на того внимания, глядел в заоконную темень.
   - Вот, сказала Шерон, усаживаясь на место,- теперь я могу говорить свободнее.- Она сложила руки на столе перед собой.- Я хочу поговорить с вами о моем муже.
   Баттеруорт, перенесший свое внимание с окна на нее, молчал.
   - Я понимаю,- продолжала Шерон,- что он, в некотором смысле, жив. Возможно, все это оборудование обеспечивает его жизнь, не знаю.
   Баттеруорт медленно покачал головой:
   - Если это вопрос, то из тех, на которые я не могу отвечать.
   Осекшись, Шерон помрачнела.
   - Наверное, вы не понимаете, как это больно для меня. Мне было очень тяжело ехать сюда. Я надеялась, что мы прямо поговорим обо всем и... и все между нами уладим полюбовно.
   Баттеруорт был озадачен.
   - Я говорю с вами прямо. Что же до полюбовности... Лаборатория в Лонг-Бич сгорела. Тридцать лет работы пошли прахом.
   Что это? Он хочет сказать, что из-за нее? Шерон не могла понять его.
   - Видите ли...
   Он подался вперед, наконец-то включившись как следует в беседу:
   - Нет; подождите, ладно? Я хочу вам кое-что объяснить.
   Шерон раздраженно вздохнула.
   - Но...
   - Слушайте,- сказал он неожиданно резко, глядя ей прямо в глаза.
   Внезапная перемена смутила ее.
   - Хорошо...
   - Вообразите себе... остров. На этом острове вы можете иметь все, чего ни пожелаете. И жить вечно. Как в нирване, понимаете? Однако попасть туда можно лишь одним-единственным способом. Через мост, который некие люди строили полжизни. И вот пятеро из них перешли по мосту на этот остров, а пара их друзей ждут своей очереди. Друзья, понимаете ли, помогали строить, и потому им был обещан бесплатный проход на остров. Но буквально в последний момент строители моста получили весть о некоем бедокуре, желающем все уничтожить. И так у них разыгрывается паранойя, что ради защиты острова они сжигают мост. Вот так.- Он подался назад.- И как бы вы себя чувствовали на месте оставшихся на берегу?
   Хоть не сразу, но Шерон поняла его.
   - То есть вы...
   - Нет, не я. Пол.- Он кивнул на сидящего у верстака.
   - О-о.- Она беспокойно взглянула на Хортмана и снова повернулась к Баттеруорту.- Но если это в самом деле такое чудесное место, почему же вы...
   Баттеруорт взял ручку и начал чиркать что-то на мятом листке бумаги.
   - Некоторые - особенно компьютерщики говорят, что у меня мистическая точка зрения. Я изучаю дзен-буддизм. Я верю в единство разума и тела. Зацифровать свой мозг, упрятать его в ящик - это не мой путь в нирвану.- Он нарисовал в центре листка круг, от которого расходились во все стороны штрихи точно так дети изображают солнце.- В любом случае, есть тут одна загвоздка. Допустим, группа людей работает с мозгом сканирует, режет на слои... Для этого существует множество ловких приспособлений, но операция - весьма длительное дело, и необходимую сноровку имеет лишь один из всей команды остальные все теоретики. Он-то сканирует их без проблем, но кто будет сканировать его?
   Шерон поняла сложность ситуации.
   - То есть это вы оперировали моего мужа.
   Внезапно но густо перечеркнул свою почеркушку, уничтожая рисунок, и оттолкнул бумагу в сторону.
   - Еще вопрос, на который я, очевидно, не могу отвечать.Он глянул в окно.- Хотя, наверное, скажу вот что. Если я верно вас понял, то знайте: муж ваш был уже мертв, а мозг его - заморожен. И проведенная операция предоставила его интеллекту единственную возможность уцелеть.
   Хартман в другом конце комнаты установил на место какую-то плату и отодвинул от верстака свой табурет.
   - Майк, ну к чему это все? Мы не обязаны ей ничего говорить. Мы ничего с этого не получим. Это - просто неоправданный риск.
   - Как я уже сказал...- начал Баттеруорт.
   - Ты даже не знаешь, что ей здесь нужно,- продолжал Хартман.- Зачем она сюда приехала?
   Баттеруорт медленно кивнул.
   - Законный вопрос. Для чего вы сюда приехали? Пол хочет знать.
   Шерон вспомнила загодя заготовленный спич[?]. Когда она прокручивала его мысленно, он казался убедительным. Теперь она не была в этом уверена.
   - Я хотела сказать: я решила, что больше не вынесу этого. Знать, что муж жив, но не быть с ним - это невыносимо. По-моему, если несколько человек добровольно перешли в состояние, в котором находится мой муж, в этом должны быть какие-то позитивные аспекты. И я приехала сюда, чтобы узнать об этом больше. И если это единственный путь к нему, я, возможно, захочу оперироваться сама. Вместе с сыном.
   Именно так. Именно этого искала она.
   Последовала тишина, нарушаемая лишь жужжанием вентиляторов, охлаждавших аппаратуру.
   - Раньше надо было думать,- злобно и горько буркнул Хартман, подарив ей уничтожающий взгляд.
   - Пол хочет сказать, моста нет и его не вернуть,объяснил Баттеруорт.
   Шерон беспокойно заерзала в кресле:
   - Неужели вы считаете, что я поверю, будто вы загодя не вывезли из лаборатории оборудование?
   - Полагаете, легко вывести две тонны оборудования из лабораторий оборонного подрядчика? - сказал Хартман.Думаете, так вам и разрешили? Заходи кто хочешь, бери что хочешь?
   - Ну, тогда,- настаивала она,- можно ведь построить заново...
   - Десять лет!- заорал Хартман.- И пять миллионов!
   - В любом случае,- все так же терпеливо, спокойно, точно отказываясь замечать общее напряжение, сказал Баттеруорт,- с вашим мальчиком это не пройдет. Интеллект, видите ли, не только то, что внутри клеток. Он - еще и межклеточные связи. А эти связи для развития требуют времени.
   - Если сканировать и сохранить четырехлетнего,- сказал Хартман,- он может заучивать и запоминать что угодно, но четырехлетним останется навсегда.
   Она обвела взглядом обоих. Кусок за куском отрывали они от взлелеянных ею надежд!
   - Это... действительно правда?
   Баттеруорт скомкал свою почеркушку и забросил в мусорную корзину.
   - Чистейшая и очевиднейшая правда. Теперь, думается мне, вы вошли в наше положение, а мы - в ваше. Теперь мы, по-моему, понимаем друг друга. Верно?
   Шерон почувствовала, что напряжение мало-помалу проходит. Действительно, способа добиться желаемого не существует. Если она действительно желает этого...
   Она окинула взглядом оборудование, переполнявшее купол.
   - Хорошо. Наверное, я не могу быть с ним. Но - можно я еще раз с ним поговорю? То есть, он, наверное, где-то здесь, в этих вот штуках...
   - Вы продолжаете задавать вопросы, на которые я не могу отвечать.- Баттеруорт покачал головой, точно пытаясь избавиться от боли.- Пусть будет так. Я могу показать вам нечто, выглядящее и звучащее так же, как и ваш муж. Понимаете? Может, это будет он, хранящийся где-то в памяти компьютера. А может, просто симулятор.
   - Хорошо,- кивнула Шерон.
   Баттеруорт взглянул на Хартмана:
   - Что скажешь, Пол?
   - Мы ей ничего не должны.
   - Не воспринимай это как долг. Считай установлением дипломатических отношений. Или прими, как карму.
   Хартман вздохнул, раздраженно взглянул на Баттеруорта, прошел к консоли и коротко простучал по клавишам.
   - Майк! Если тебе надо монитор, то давай.
   - Идемте.
   Баттеруорт поднялся и указал ей в сторону клавиатуры и монитора.
   - Так просто?
   Она проследовала за ним через комнату. В ней поднялась волна возбуждения, смывшая переполнявшее ее минуту назад чувство пустоты.
   - Ну, вначале нужно соблюсти кое-какой протокол.
   Усевшись к клавиатуре, он быстро ввел серию команд, затем в ожидании убрал руки.
   Рядом с Баттеруортом стояло кресло черной кожи, заваленное бумагами. Спихнув документы в сторону, Шерон пристроилась на краешек кресла, сгорая от нетерпения.
   Баттеруорт отвернулся от экрана.
   - Пол! Она рид-бэк не выдает.
   Хартман подошел к нему.
   - Ты свой код ввел?
   - Ну да.
   Хартман придвинул клавиатуру к себе и коротко простучал по клавишам.
   - Оперативная система - есть, интерпретатор команд есть... А Лео нету.