Хортон принялся раскуривать трубку. Операция потребовала множества времени и спичек из настоящего дерева и серы.
   - Так в чем же дело? - спросил наконец Хортон.
   Бейли подался вперед, устанавливая контакт "глаза в глаза".
   - Кратко говоря, полковник, мой отдел получил косвенные доказательства того, что один из ваших работников - а именно Розалинда Френч - может быть замешана в делах, несовместимых с ее допуском.
   - Френч? - Казалось, обвинение оскорбило лично Хортона.- Я всегда полагал ее женщиной кристальной честности.
   Напыщенный тон и показная чопорность раздражали Бейли. Заведующий лабораторией - название неподходящее: ведать он ничего не ведает и знать не знает, а почти все свое время тратит на выбивание ассигнований из Пентагона. Истинное его назначение - клянчить дотации и пробивать контракты.
   - Я веду лишь предварительное расследование, полковник,обдуманно-небрежно сказал он.- Формально обвинение пока не выдвинуто. Исходя из этого, я не хотел бы, чтоб данное обстоятельство как-то повлияло на доктора Френч.- Он сделал паузу.- Естественно, я равным образом не хочу ставить ее в известность обо всем.
   - Понимаю,- кивнул Хортон.
   - Тем не менее, расследование необходимо.
   В последний раз пыхнув трубкой, Хортон отложил ее. Подавшись вперед, он сложил руки на пресс-папье.
   - Что ж, мы всегда сотрудничаем с вашими коллегами. Говоря без обиняков, мы заботимся о безопасности не менее, чем вы.Он говорил с неподдельной, однако нудной искренностью.- Но чего же конкретно вы хотите?
   Вот это было более обещающим. Бейли решил дать разъяснения.
   -Для начала я хотел бы узнать, была ли доктор Френч на рабочем месте вчера, между двенадцатью и четырнадцатью. Также я хотел бы знать, была ли она - либо кто-нибудь из ее группы - замечена в каких-либо значительных проступках. Вообще, все, что бы то ни было.
   Хортон сощурился, словно отмеряя порцию искренности для Бейли.
   - Вчера ее не было,- неохотно, раздумывая, что он на самом деле выдает, если выдает, отвечал он.- Я пытался отыскать ее, и мне сказали, что она отсутствует по состоянию здоровья.- Он почесал подбородок.- Что же до проступков - тут, наверное, стоит упомянуть одно.- И это одно явно не доставляло завлабу удовольствия.- На протяжении последнего года из ее лаборатории пропадало оборудование. Фактически, наша служба безопасности хотела провести инвентаризацию - знаете, бирки с номерами, двойная проверка требований, все как обычно. Но я сказал, что у нас нет времени на подобную чепуху.
   Он махнул полной рукой, точно отгоняя муху.
   Бейли молча кивнул, словно сочувствуя. Ничего, пусть колется дальше, это - только начало.
   - Насколько я могу судить, случай тривиальнейший. Возможно, это вовсе не пропажа. Ученые работают с увлечением, допускают порой небрежность - затеряли, засунули... Через пару месяцев все отыщется,- Хортон откинулся на спинку кресла.- Но - вы спросили, я ответил.
   Да уж, инвентаризация бы очень не помешала, подумал Бейли. Хортон ошибается: данный случай далек от казуса с рассеянным профессором, запамятовавшим, куда дел горстку деталей.
   - Мне хотелось бы познакомиться с доктором Френч и ее группой. Просто ради личного впечатления. Но, понимаете ли, это не должно выглядеть так, точно расследование идет полным ходом.
   Хортон скривился.
   - Да, выразились вы достаточно ясно... Однако - что у вас имеется на нее?
   Под его жестким взглядом Бейли чувствовал себя крайне неуютно, однако пересилил желание отвести глаза.
   - Доктор Френч была замечена в возможно незаконном деянии. Вот все, что я на данный момент могу вам сказать.
   Хортон забарабанил пальцами по столу.
   - Что ж... Думаю, вас можно представить ей, как ревизора из нашей головной конторы в Сан-Диего, прибывшего для выявления отклонений от правил компании.
   Учет рабочего времени, платежек и тому подобного. Это вас устроит?
   Бейли, ожидавший куда меньшего, не спеша кивнул.
   - Судя по всему, вы и прежде имели дело с подобными ситуациями? - спросил он.
   - Однажды. Давно. Без всякой связи с Френч,- резко ответил Хортон.
   - Под каким именем вы хотите представить меня?
   - Та-ак... Ричард Уилсон. Он числится по отделу безопасности в Сан-Диего. И, насколько я знаю, никогда здесь не бывал.
   - Замечательно.
   Столь легкая капитуляция Хортона удивила Бейли. Наверное, полковник всерьез озабочен этими "пропажами" - могут ведь и самого за жопу взять - однако достаточно уверен в своих подчиненных, раз соглашается на проверку их сотрудников ФБР.
   - Еще одно, полковник. Могу я - хотя бы в общем войти в курс работы Френч?
   Хортон издал отрывистый смешок.
   - Я полагал, у вас знают все обо всем.
   Бейли принял выражение почтительного признания своего упущения.
   - В данном случае у меня, боюсь, просто нет времени запрашивать исчерпывающий ответ у методистов моей группы.
   - Что ж, ведь допуск у вас есть? Естественно, по долгу службы. Хорошо. Думаю, я могу ввести вас в курс дела. Я распоряжусь, чтобы мой зам переслал описание проекта в ваш кабинет во второй половине дня. Это вас устроит? И отлично. Идемте.
   ВОКРУГ ДА ОКОЛО
   Хортон провел Бейли застекленной галереей в соседнее здание, сказав через плечо:
   - Исследования проводятся в этом коридоре.
   Вслед за ним Бейли спустился по лестнице, и, миновав еще один коридор, они подошли к металлической двери, обозначенной лишь номером. Полковник набрал на кодовом замке комбинацию цифр, распахнул дверь и щелкнул выключателем.
   Бейли увидел комнату без окон, около двадцати квадратных футов, с голым бетонным полом и белыми шлакоблочными стенами. Металлические, до потолка, стеллажи были набиты коробками и папками. В центре стояло нечто массивное, упакованное в пластик. Пахло сухой пылью. Прямо-таки мавзолей высокой технологии...
   Тщательно заперев дверь, Хортон развернул стоявший в центре предмет. Корпус его, размером с холодильник, был сделан из черного анодированного алюминия и сужался от четырех футов в основании до двух у вершины. Венчал механизм купол, оборудованный многочисленными аудио- и видеосканерами. По сторонам располагались членистые "руки", и стоял агрегат на четырех толстых резиновых колесах. С виду - самоделка; очевидно, модель собрали в спешке.
   - Проект "Лайфскан",- начал Хортон,- был основан доктором Лео Готтбаумом в 1999-м году.- Он поднял бровь.- Слышали о нем?
   Бейли не любил, когда его подозревали в техническом невежестве.
   - Готтбаум, лауреат Нобелевской премии конца девяностых, за исследования в области искусственного интеллекта.
   - Совершенно верно.- Казалось, Хортон был раздражен, словно Бейли нарушил его прерогативу. Откашлявшись, полковник слегка повысил голос.- Готтбаум работал у нас над системами передачи образов - визуализация цели, визуальная разведка и тому подобное. Но главной его задачей делом всей жизни, был ИИ, способный проявлять инициативу и оценивать ситуацию.
   Бейли призвал себя к терпению.
   - Продолжайте.
   - Над этой проблемой работали многие - и работают, кстати, по сей день. Но Готтбаум доказал, что нашел кратчайший путь к решению. Вместо того, чтобы создавать систему методом тыка, он украл решение у самой матушки-природы. Цель проекта "Лайфскан" - получение полной, нейрон к нейрон, копии мозга животного. Идея, конечно, не нова, но лишь ему в то время хватило ума убедить Министерство Обороны дать под нее ассигнования. В достаточном количестве.
   Бейли сдвинул брови.
   Он действительно считал, что сможет скопировать весь мозг целиком? Все нейроны, ганглии, электрохимические фазы?
   Хортон позволил себе легкую самодовольную улыбку. Похоже, размах проекта полностью соответствовал его армейскому кредо: "Если надо, то смогем!"
   - Начинали с мозга курицы, хотя, конечно, даже он состоит из нескольких миллионов нейронов. Всей вашей оставшейся жизни хватило бы только на рисование его схемы.
   - Но эта машина на колесах... Предполагалось, что...
   - О да. APVENT.- Хортон сделал паузу, наслаждаясь возможностью заставить Бейли подождать расшифровки аббревиатуры.- Автономный Демонстрационный Экспериментальный транспорт с Нервно-клеточной Топологией. Предполагалось, что машиной будет управлять их искусственный мозг. Ее сделали в пятом году для показа руководству - ради создания видимости наличия результатов.
   - Тогда как результатов не было?
   Хортон отвернулся к машине и принялся тщательно оборачивать ее пластиком.
   - Подход Готтбаума был фундаментальным и многоцелевым. Я всегда это говорил и скажу сейчас.- Он явно оборонялся, словно давным-давно прозакладывал за эти исследования свою репутацию и, даже будучи загнан в тупик, не мог позволить себе потерять лицо.- Беда в том, что люди требуют сразу всего и побольше. В то время, как Готтбаум ушел на пенсию, и его сменила Розалинда Френч, конгресс срезал нам фонды. И как раз в тот самый момент, когда проект только начал давать некие ощутимые результаты. В настоящий момент в штате проекта - всего четыре должности. Хотя прогресс - и, надо сказать, ощутимый - был налицо. Блестящие умы. Однако, должен вас предупредить, могут показаться несколько... нонконформистами. Идемте, я вас представлю.
   Бейли вышел в коридор и подождал, пока завлаб, следуя ритуалу, убедится, что замок надежно заперт. Затем они спустились еще на пролет, оказались в холле и прошли еще в одну дверь. Бейли, как всегда при смене стадии развития дела, чувствовал здоровое, возбуждающее предвкушение. Здесь, в этой лаборатории, находилась женщина, которую он видел выходящей от Кан, которой взбрендилось рискнуть работой и репутацией ради... Ради чего же?
   Хортон отворил дверь. За нею была комната с высокими потолками, переполненная оборудованием. Металлические корпуса тускло поблескивали в неярком свете, льющимся в помещение сквозь высокие окна. В помещении работали четверо. Услышав, как отворилась дверь, они смолкли и подняли настороженные взгляды, словно лесные звери, почуявшие чужака. Никто ничего не сказал. Слова были не нужны.
   Хортон не подал виду, что заметил смену атмосферы.
   - Доктор Френч,- обратился он к высокой женщине, стоявшей у цилиндрического резервуара посреди лаборатории.Можно вас на минутку?
   Отложив карманный компьютер, она направилась к ним.
   - Слушаю вас, полковник.
   Бейли рассматривал женщину. Пять футов десять дюймов, вес вероятно, фунтов сто сорок. Сложение, несомненно, то же, что и у фигуры под балахоном. Черты лица - соответствуют фотокомпозиту. Вот и снова они лицом к лицу... Без приват-маски он вдруг ощутил себя полностью уязвимым, хотя она, вероятно, никакого представления не имела о его личности. Она осторожно, оценивающе, взглянула на него; Бейли выдержал нейтрально-вежливое выражение.
   Трудно было поверить, что это - именно она. Сама осанка ее, не говоря уже о манерах, несмотря даже на белый халат, была проникнута воспитанностью, достоинством и благородством. С виду она совершенно владела собой, однако от Бейли не ускользнули несколько резких движений глаз и напряженность мелких мускулов у рта. Ее явно что-то нервировало.
   Хортон указал на Бейли:
   - Это... э-э... мистер Ричард Уилсон, ревизор из головной конторы. Он приехал, дабы посетить некоторые лаборатории просто в порядке контроля за соблюдением правил. А это доктор Френч, ведущая проект "Лайфскан".
   Бейли отметил, что плечи ее почти неуловимо вздрогнули; чужак был идентифицирован, и напряжение явно спало.
   - Рада познакомиться, мистер Уилсон,- сказала Френч.
   Голос ее звучал безупречно, точно она некоторое время специально занималась его постановкой. Твердо, по-деловому, пожав Бейли руку, она обратилась к Хортону:
   - Это как-либо связано с теми модулями памяти?
   Хортон смутился. Похоже, он относился к ней настороженно: вероятно, столь жесткая и прямая женщина оскорбляла его архаичные представления о рыцарстве.
   - Нет, почему же,- сказал он.- Этого частного случая я мистеру Уилсону не передавал.
   - Видите ли, я только что отправила вам объяснительную,перебила она.- Сегодня утром модули нашлись. Вот они.Она указала на верстак.
   - О. Действительно.
   Хортон, а вслед за ним и Бейли, прошли к верстаку. На белой пластиковой столешнице лежали десять блистеров. Бейли отметил, что серийные номера совпадали с зафиксированными вчера на улице. Сомнений быть не могло: вчера она пыталась продать их, а затем принесла обратно и, следовательно, лжет.
   - Завалились за тот стеллаж в углу,- продолжала Френч, степенно взирая на Хортона.- Так получилось оттого, что между стеллажом и стеной - щель примерно в полдюйма.
   - Вот как? - Хортон кивнул самому себе.- Что ж, я рад, что они нашлись. Очень рад.- Он обратился к Бейли.Вот видите, я был прав. Никаких пропаж. Всего лишь некоторая небрежность в регистрации инвентаря.
   - Фактически, дело не в небрежности,- спокойно возразила Френч. Не любит она завлаба, ох как не любит, подумал Бейли. И вообще ненавидит всех, имеющих власть являться сюда с проверками. И тон и жесты ясно давали понять: уж ЕЕ-то следовало бы оградить от столь мелочных подозрений.- Просто мы были очень заняты и не могли уделять много времени мелочам.
   Она сделала легкий намек на пожатие плечами.
   Тем временем Бейли пытался классифицировать ее выговор. Наверное, Бостон, подумалось ему. Смягченный Калифорнией, однако эта резкость - олд уорлд, олд мани - еще осталась. И ждет она, значит, что ей вот так вот, безо всяких яких, поверят на слово.
   - Если вы не возражаете,- вежливо, но твердо сказал он,- я все-таки осмотрел бы лабораторию.
   Выждав, не последует ли возражений от Хортона, Френч отвернулась.
   - Как вам угодно. Хотя мы очень заняты...
   Вот это игра, восхитился Бейли. Если, конечно, игра. А что, если нажать посильнее?
   - Может быть, вам будет угодно представить меня своим сотрудникам?
   На лице ее проявился слабый проблеск раздражения. Она сказала, кивком указывая на каждого:
   - Ганс Фосс. Майкл Баттеруорт. Джереми Портер.
   - Рад познакомиться.
   Бейли, обойдя всю троицу, пожал им руки.
   - Добрый день,- сказал Фосс, не глядя ему в глаза.
   Баттеруорт пребывал где-то далеко, в каком-то совершенно ином пространстве/времени.
   Портер ссутулился, точно прячась от чего-то, и руку, едва смог, забрал назад.
   - Я так понимаю, все вы были наняты компанией на несколько лет,- сказал Бейли.
   - Все мы были наняты около десяти лет назад,- ответила Розалинда Френч за его спиной.- Если вас интересуют подробности, я уверена, вы найдете все, что нужно, в отделе кадров.- Она осторожно, чтобы не коснуться его, прошла мимо.- Надеюсь вы не станете возражать, если мы продолжим настройку оборудования? Мы несколько отстаем от графика.
   - А что в этом резервуаре?- любезно, однако настойчиво спросил Бейли.
   - Образец ткани,- не глядя ответила она.
   - Ткани мозга? Полковник Хортон сказал мне...
   - Да, это - часть мозга животного.
   - Сканируя его, вы собираете данные в "крэй"? Он кивнул на черную плиту рядом с резервуаром.
   Френч внезапно метнула в него резкий взгляд. Глаза ее двигались столь же быстро, как и в первый раз, при знакомстве. Бейли догадался, что она изменила мнение о нем, и осознал свой промах.
   - Я работал с компьютерами,-пояснил он.- До того, как перейти в отдел безопасности.
   Да, она все время начеку, нельзя ее недооценивать. Бейли, в поисках противника полегче, обратился к Фоссу и Баттеруорту.
   - Софт делал кто-то из вас?
   - Э-э... Это я,- сказал Портер.
   Бейли оценил факт.
   - Значит, ваша программа действительно способна смоделировать мозг животного?
   Портер нервно кашлянул.
   - Боюсь, далеко не все так просто. В "крэй" не поместится даже кубический миллиметр коры. "Крэй" всего лишь - холдинг эйриа на время сканирования. Скорость у него неплохая, но архитектура...
   - Сомневаюсь, что мистера Бейли [?! В тексте так] действительно интересуют специфические подробности,вклинилась Френч.
   Портер осекся. Наступила неприятная тишина.
   Да, Френч действительно стоило опасаться. Просто-таки львица, защищающая свой выводок...
   - Вы правы.- Бейли решил с достоинством отступить.Мне следует заняться делом. Можно взглянуть на ваши карты учета рабочего времени?
   - Вон там.
   Обогнув резервуар, Бейли протиснулся мимо верстака, усыпанного стальными и алюминиевыми опилками. Он окинул взглядом аккуратные полочки с инструментами и миниатюрный сварочный аппарат, лежавший возле набора дугообразных скоб.
   - Вы делаете оборудование здесь, сами? Не проще ли воспользоваться услугами техотдела компании?
   - Нам требуются инструменты величайшей точности,- сказал Фосс.
   Он подошел поближе. Очевидно, здесь были его владения. Дабы пронаблюдать реакцию, Бейли взял в руки тончайший надфиль, похожий скорее на инструмент хирурга либо дантиста.
   - Пожалуйста, не надо.- шагнув к Бейли, Фосс положил руку на его плечо.- Буду весьма обязан, если вы не станете трогать моих инструментов.
   - Извините.
   Бейли вернул Фоссу инструмент и, пользуясь тем, что тот отвлекся, опустил другую руку на верстак, зажав меж пальцев обрезок нержавейки и незаметно спрятав его в карман.
   Пробравшись через лабораторию к картам УРВ, он пролистал их и удивленно поднял брови.
   - Вы выставите компании счет за все это время?
   - Несомненно,- сказал Хортон, все еще мявшийся у дверей.- Доктор Френч и ее группа имеют спецразрешение на сверхурочные работы по собственному усмотрению. Они понимают значимость проекта и жертвуют некоторым количеством своего личного времени.
   - Да уж,- кивнул Бейли.- Что ж, карты заполняются добросовестно.- Он сложил их на полочку и снова окинул взглядом лабораторию.- Равным образом не нахожу никаких нарушений правил безопасности.- Он направился к двери.Извините, если помешал вам.
   - Все в порядке.- Теперь, когда он уходил, Розалинде Френч, похоже легче было обращаться с ним вежливо. Наверное, подумал Бейли, если некто капитулирует перед ней на обычных основаниях, она может быть вполне дружелюбной.
   Он еще раз оглядел троих мужчин. Фосс все еще стерег свой инструмент. Баттеруорт стоял неподалеку с совершенно отрешенным видом, хотя это могло быть и притворством. Портер же с подозрением взирал на пришельца из надежного укрытия шевелюры и бороды.
   Хортон распахнул дверь, и Бейли вышел в коридор. Они направились к лестнице.
   - Вы удовлетворены? - спросил полковник.
   - Да, благодарю вас.- Бейли медленно выдохнул, методически сбрасывая напряжение, накопившееся за время пребывания в лаборатории.- Конечно, как я уже говорил, это - лишь предварительная стадия.
   - Понятно. Что еще вам потребуется?
   Помолчав, Бейли покачал головой.
   - Пока ничего.
   - Что ж, буду ждать вашего отчета.
   Хортону, очевидно, не терпелось избавиться от визитера - все официальности были завершены.
   И Бейли сообразил, какую выгоду можно извлечь из этого.
   - Я смогу пройти отсюда прямо на стоянку, не так ли?
   - Да. Пройдете по коридору - и увидите указатель. Отсюда даже ближе.
   - Что ж, полковник, благодарю вас за помощь.
   Бейли еще раз подвергся твердому рукопожатию и испытующему взгляду, и Хортон, коротко кивнув, направился по лестнице вверх.
   Подождав, пока шаги его стихнут, Бейли вернулся к лаборатории Розалинды Френч и огляделся. В коридоре было пусто и тихо.
   В лацкане пиджака Бейли имелся микрофон, подключенный к карманному диктофону. Вытащив микрофон, он вытянул паутинку провода подлинней и прижал мембрану к стеклу оконца в двери.
   Бежали секунды. Бейли чувствовал себя невероятно уязвимым. Одно дело - запрашивать информацию, опираясь на авторитет Бюро; но устанавливать несанкционированное наблюдение на территории исследовательского комплекса оборонного подрядчика...
   Раздались шаги. Он поспешил отойти от двери, спрятав микрофон и провод. В конце коридора показался человек, направлявшийся в его сторону. Бейли пошел на вход.
   Выйдя под открытое небо, он почувствовал безмерное облегчение. Постояв немного, чтобы переключиться, он пошел к машине.
   Что ж, большинство задуманного выполнено: он склонил Хортона к сотрудничеству, познакомился с Розалиндой Френч и осмотрел лабораторию. Тем не менее налицо недостаточность улик. Пока что Френч можно инкриминировать лишь вождение машины с незарегистрированными номерами и хранение краденного модулей памяти в чемодане.
   Одного этого за глаза хватило бы, чтобы положить конец ее карьере в "Норт-Индастриз", но Бейли начал подозревать, что это - лишь вершина айсберга. Кланово-параноидальные настроения в лаборатории, более чем странный график работы, история с пропажей оборудования - все это предполагало нечто гораздо серьезнее мелкой уголовщины. И, как бы там ни было, виной всему - вопиющая некомпетентность Хортона.
   Визит в лабораторию породил больше загадок, чем дал ответов, и это не давало Бейли покоя. Что произошло с модулями, объявленными Френч пропавшими? Зачем ей наживать себе неприятности и рисковать, фабрикуя сложное оружие, чтобы обменять его на модули памяти через черный рынок Малой Азии? Что произошло с прочим пропавшим оборудованием?
   И, напоследок, сам проект. Зачем группе Френч так усердно работать над проектом, начатом тридцать лет назад и не достигшим пока даже предварительного успеха? И - что на самом деле находится в резервуаре из нержавеющей стали?
   ТРЕСТ
   Между деревьев косо ниспадали длинные солнечные лучи. В воздухе ударил густой аромат диких цветов, живицы, сухих листьев. Лес оживляло пение птиц. Юми шла медленно, часто останавливаясь. В душе ее установился мир и покой - в первый раз после вчерашнего приезда сюда. Сумку приходилось часто перекладывать из руки в руку. Надо же, одолела только половину подъема - и уже задыхается. Ребенком она поднималась на холм бегом, но теперь ей за тридцать, и силы больше не восстанавливаются моментально. Слишком много гавайских ленивых дней, сидения на берегу, перед телевизором, в мастерской...
   Сзади послышался рокот мотора. Юми отошла на обочину и подождала, пока экипаж не показался из-за поворота. Старый, изъеденный ржой пикапчик с мятыми крыльями и заляпанными грязью ветровыми стеклами тарахтел, догоняя ее. Юми сощурилась, стараясь разглядеть водителя, и улыбнулась.
   - Джек! - Она замахала рукой.- Эй, Джек!
   Пикап замедлил ход. Бородач, в красной шапочке, сидевший за рулем, выставив локоть в окно, нахмурился.
   - Дбрутро,- неприветливо буркнул он, подозрительно меряя ее взглядом.
   - Забыл меня, да? - Она засмеялась.- Мы же соседи. Я - Юми. Юми Готтбаум.
   - А-а, ш-штоп-тя...- Он ударил по тормозам, рывком распахнул дверь и выпрыгнул наружу - здоровяк в кожаной куртке, "левисах" и грубых башмаках, покрытых коркой засохшей грязи. Он сгреб ее в объятья, и Юми почувствовала, что ноги ее отрываются от земли.- Ч-черт задери, Юми!.. Господи Иисусе; сколько ж это - пять лет?.. - Он поставил ее на землю и упер руки в бока.- Чо за ерунду с волосами сделала - ведь ниже лопаток были. Ах, будь я...- Он рассмеялся и, сняв шапочку, хлопнул ею по бедру.- Будь я проклят!
   - Остриглась, когда переехала на Гавайи, к маме,сказала она.- Семь лет прошло с тех пор.
   - Семь лет, м-мат-ть моя... Слышь, а ты завтракала?
   - Нет еще. Только к шоссе в магазин сходила, за продуктами. Ты ведь знаешь - у отца никогда ничего нет кроме мороженной фасоли да телеобедов. Вот, возвращаюсь. Подвезешь?
   - Какого этого, конечно! Пожалте, ваше высочество!
   Ехал он медленно, растягивая удовольствие и время от времени с улыбкой поглядывая на нее. Она успела подробно рассказать о своей жизни на Уайкики, о своем маленьком бизнесе изготовлении украшений для продажи туристам. Она жила с матерью, пока та не умерла от сердечного приступа, а потом продала дом и переехала в собственную квартиру.
   - А парень-то у тя есть?
   - Сейчас нет.- Она пожала плечами.- Ты же знаешь, как у меня с мужчинами. Те, что доступны, мне не нравятся, те, что нравятся, недоступны. Я - безнадежный случай, Джек. А ты по-прежнему с Эмили?
   - А, ну да. Трое ребятишек у нас - дочь родилась, Салли, четыре года ей.
   - И скотину все так же держите?
   - Дак, хочешь, зайдем. Посмотришь.- Он поскреб щетину на щеке.- Пристрелил козла, скормил свиньям, а свиньи прокормят меня. Жуть как неприятно тебе такое рассказывать, ты ж вегетарианка, но с тех пор, как марихуану узаконили, она меня кормить перестала.- Скривившись, он сплюнул в окно.- А чо это тя в Калифорнию-то принесло? Ты ж говорила, больше не вернешься...
   - Отец. У него... рак мозга. Сказал, что долго не проживет, и хотел повидаться перед смертью.
   - Бллли-ин...- Джек остановил машину, навалился на баранку и искоса взглянул на нее.- Хреново дело.- Он неуклюже положил ей руку на плечо.- Скверно...
   Юми пожала плечами, надеясь, что тяжелая рука его скользнет. Она понимала, что Джек ничего такого в виду не имеет, и дом его сколько лет был открыт для нее, но без его неуклюжего сочувствия было бы пожалуй, лучше.
   - Я была настолько далека от него,- объяснила она,что... меня это не слишком трогает.
   - Знаешь, терпеть не могу, когда ты такое говоришь.- Он запустил мотор, и некоторое время они ехали в молчании. Вот и последний поворот. Пикап взобрался на вершину холма, и Джек выдавил из себя смех.- Вот ты и дома. Купол, милый купол. [Dome, sweet dome] - Он помолчал.- Внутри, наверное, все тоже самое. Несмотря на разные там новшества.