– Ему ничего не стоит незаметно проникнуть в Школу Волшебства, – хмуро добавил муравьед.
   – Но что он здесь забыл? – испуганно спросила мисс Пипс.
   И кот Скитлз рассказал волшебникам всё, что он смог найти в волшебных книгах об этом злодее. Когда-то, давным-давно, наверное тысячу лет назад, в Дождевом лесу обитала очень большая семья злых Волшебников. В то время этот Замок принадлежал им. Но после того как они попытались населить лес чудовищами и монстрами, семью злодеев выселили отсюда и навсегда запретили здесь появляться. Долгое время этот Замок пустовал, пока мы не решили открыть в нём Школу Волшебства и Чародейства.
   – А Грязный Хвост – последний прямой потомок той семьи, – добавил мистер Филиндор. – Наверное он хочет вернуть себе Замок и снова творить зло в нашем лесу.
   Гарри и Поттер переглянулись. Мальчик уже немного привык к своему новому гусеничному телу и даже удобно устроился, свернувшись колечком на листке какого-то синего цветка в горшке.
   – Нам нужно держать уши востро, – снова раскуривая погасшую трубку, сказал Филиндор. – Грязный Хвост может в любой момент проникнуть в Школу во всяком обличии и нас уничтожить, а Замок забрать себе.
   – Если вы увидите в нашей Школе Волшебства какую-нибудь подозрительную личность, то обязаны сразу же доложить об этом мне, – строгим голосом заявил муравьед Шуршик. – Всё что происходит под крышей этого замка, должно тут же становиться известным мне.
   Брякус даже подпрыгивал на кресле от волнения и нервно поправлял очки.
   Кот Скитлз недовольно продолжил:
   – А почему в нашей Школе Волшебства так свободно разгуливает мальчик?
   – Гарри – друг Поттера, – пояснил Филиндор. – Он очень хороший мальчик и не принесёт нашей школе никаких неприятностей.
   – Да, но ведь он человек! – сердито продолжил Скитлз. – А в правилах нашей школы строго записано, что людям сюда вход воспрещён, – недовольно пробубнил старый кот.
   – Ты, наверное, забыл, про Волшебную Книгу, – улыбнувшись, напомнил Филиндор. – Это книга великих пророчеств и предсказаний. Там на странице восемьсот шестнадцатой предначертано, что в один прекрасный день в нашей школе появится мальчик по имени Гарри, который поможет спасти нашу Школу Волшебства от большой беды.
   Гарри и Поттер удивлённо переглянулись, потому что ни тот, ни другой, ещё ни разу про такую книгу не слышали.
   – Я знаю об этой книге, – довольно сердито отозвался Скитлз. – Но ведь не всегда предсказания предначертанные в той книге сбывались, – напомнил старый кот.
   – Я думаю, что Гарри не следует запрещать ходить в нашу школу, – сказала мисс Пипс. – Мне он очень нравится, он славный мальчик. И кроме того, ему ведь всё равно запрещено применять магию и чародейство, так как он не ученик нашей школы.
   – Но как же Грязный Хвост сможет проникнуть в нашу Школу, если никто из посторонних не бывает в нашем замке? – удивился профессор Брякус.
   – К нам приехали новые учителя, – нахмурившись, сообщил директор Филиндор. – Начинаются новые волшебные уроки, и нам присылают сразу четырёх новых преподавателей. Грязный Хвост может оказаться любым из них.
   – А нельзя ли нам отказаться от этих предметов? – спросила миссис Бегги.
   – Поздно, – покачал головой Филиндор. – Трое учителей: мисс Кессиди, профессор Папирус, и лемур Фантом уже здесь, да и звездочёт завтра вечером прибудет в нашу Школу. Так что будьте начеку, – предупредил белый медведь Волшебников.
   – Ой, – тихо прошептал Поттер. – Я совсем забыл про время. Сейчас мы снова превратимся в мальчика и собаку. Время Волшебного порошка закончилось!
   – Бежим, то есть ползём отсюда поскорее, – зашевелив лапками Гарри.
   – Поздно, мы уже не успеем, – обречённо сказал Поттер. – Нас выгонят из Школы Волшебства и Чародейства за то, что мы тайком подслушивали наших учителей.
   – Всё, – строго сказал Филиндор. – На этом совещание закончено!
   Учителя встали и разбрелись по своим делам. Мисс Пипс торопливо убежала на урок Продуктовых Чудес. Она и так задержалась здесь дольше обычного, а её уже давно ждали в классе ученики.
   В кабинете оставался лишь один директор Филиндор. Он раскрыл какую-то огромную старинную книгу и, нацепив на нос очки, принялся там что-то старательно изучать. Гарри и Поттер стали потихоньку отползать к краю шкафа, думая, что им удастся удрать из кабинета незаметно. Но тут друзей обволокло серебристое облако и они в мгновение ока, прямо на шкафу, снова превратились в мальчика и собаку.
   – А вас мои слова разве не касаются? – не поднимая головы, строго спросил Филиндор. – Бегите скорее, а то мисс Пипс может на вас здорово разозлиться.
   Гарри спрыгнул со шкафа и помог слезть оттуда Поттеру. Друзья стояли перед директором по стойке смирно, опустив при этом головы.
   – Значит, вы нас заметили? – тяжело вздохнул Поттер.
   – Вы, наверное, забыли, что я один из самых могущественных Волшебников, – улыбнулся директор Филиндор. – И потом заклятие, которое вы применили, чтобы превратиться в гусениц, довольно простое. Как только вы очутились в комнате, я тут же это почувствовал. Но, поняв, что это всего лишь вы, успокоился.
   – Так вы не сердитесь на нас? – осторожно спросил Гарри.
   – Нет, – улыбнулся ещё раз Филиндор.
   – Если в нашей Школе появится какой-нибудь злодей в обличии животного, вы сразу же об этом догадаетесь и сумеете его обезвредить? – с надеждой в голосе спросил Поттер.
   – Боюсь, что нет, ребята.
   – Но вы же самый могущественный Волшебник на свете! – удивлённо воскликнул Поттер.
   – Нет, не самый. Не хочу вас пугать, ребята, но на свете существует ещё один Волшебник, гораздо сильнее, могущественнее и хитрее чем я, – тяжело вставая с кресла, сказал директор школы.
   – И кто же это? – спросил удивлённый Гарри.
   – Это Грязный Хвост, – печально произнёс Филиндор.

Глава 7 Два месяца тому назад в диких джунглях Африки

   Яркое, нещадно палящее, почти двенадцать часов к ряду, африканское солнце, широко зевнуло и нырнуло за горизонт, уступив своё место ночному светилу – Луне. Дикие африканские джунгли начали медленно и неохотно просыпаться. Днём всё живое прячется в прохладных норах, дуплах, гнёздах и других укромных местечках. Львы, леопарды, змеи и другие животные с приходом прохладной ночи выходили, выползали и вылетали на охоту. Джунгли тут же наполнились криками, шорохами и стонами. И лишь в самой дикой и непроходимой чаще, затерянной между лианами и гигантскими баобабами, которую называли Чёрной Чащей, было по-прежнему тихо.
   Даже звери боялись здесь появляться. Ведь всем, даже самому крошечному зверьку было известно, что в этой части джунглей обитает страшный и дикий колдун по прозвищу Грязный Хвост. Никто из зверей не знал, что это за зверь, как он выглядит, потому как тех, кто случайно забредал в те места, больше никто не видел. И хотя неподалёку от тех мест протекала река, никто из зверей не решался ходить на водопой через Чёрную Чащу, даже в самые засушливые времена.
   ...Грязный Хвост сидел на старом, облепленным мхом пне и внимательно смотрел на яркие, мерцающие вдали звёзды. «Самое время вызывать лесных духов», – подумал Колдун и выволок из норы какие-то сухие коренья и пожелтевшие от времени травы.
   Грязный Хвост дунул, и в тот же момент прямо у его ног вспыхнул яркий костёр, который с каждой секундой разгорался всё ярче и ярче. Колдун постоял немного в нерешительности, а потом размахнулся и швырнул в костёр пригоршню связанных в пучок лесных трав. Жёлтые языки пламени осветили на одно мгновение всё вокруг, и в тот же миг из огня выплыло желтовато-белое облако дыма, которое окутало колдуна белой, словно утренний туман, пеленой со всех сторон.
   – Бау-бау-бау-бу! – раскачиваясь из стороны в сторону, начал бить в барабан Грязный Хвост.
   Пламя в костере металось из стороны в сторону, словно повторяя движения лесного колдуна.
   – Бау-бу! Бау-бу! – размахивая лапами над огнём, то и дело бормотал что-то непонятное и загадочное Грязный Хвост.
   Он навострил уши. Из костра доносится какой-то шипящий звук. Грязный Хвост подполз поближе к огню и, продолжая раскачиваться, стал внимательно слушать.
   – Ты должен пробраться в Школу Волшебства, – услышал он чей-то таинственный голос. – Ты обязан вернуть себе Замок и проучить этих чародеев, осмелившихся поселиться в доме, где когда-то обитали твои предки.
   Это были голоса злых Лесных Духов. И только такой могущественный колдун как Грязный Хвост, мог общаться с ними.
   – Но как же я туда проберусь? – спросил Грязный Хвост. – Ведь меня сразу же поймают?
   – Неужели ты их испугался? – прошептал злой дух. – Ведь ты самый могущественный колдун из всех ныне обитающих на земле.
   – Да, но я один, а их много, – ответил Грязный Хвост. – Одному, без помощника, мне будет тяжело.
   – Ты найдёшь в замке помощника, – пообещали духи. – Отправляйся смело в дорогу.
   – У них есть Великая Книга Предсказаний, – напомнил Колдун. – Они могут узнать заранее о моём появлении.
   – Никто из них не знает, как ты выглядишь, – прозвучал в ответ всё тот же шипящий голос из костра.
   Грязный Хвост на секунду прикрыл глаза и задумался.
   – Меня могут выдать глаза, в них слишком много злости.
   – Значит ты должен превратиться в такое существо, о котором никто из окружающих плохо не подумает, – подсказал Злой Лесной Дух. – Ты может применить оборотное заклинание. Тогда ты будешь заключён в тело того существа, на которое укажешь. А дух этого существа, будет томиться в заточении до тех пор, пока ты не освободишь его тело.
   Грязный Хвост расстроился. Ну почему он сам, такой опытный и хитрый злодей совсем позабыл о древнем колдовском обряде «замены одного живого существа на другое». И хотя он ещё ни разу не применял тот обряд, сразу почувствовал что у него это должно обязательно получится.
   – Великий дух, покажи мне всех обитателей Школы Волшебства и Чародейства! – попросил Грязный Хвост.
   Через мгновение перед колдуном поплыли портреты обитателей звериной Школы Волшебства. Это тоненькая струйка дыма, медленно выплыв из костра, взялась за работу. Она словно искусный художник невидимой кисточкой рисовала всех обитателей замка. В одну секунду лес превратился из чащи в настоящую, картинную галерею, потому что нарисованные дымом портреты зависли в воздухе, прямо над головой Грязного Хвоста.
   Вот проплыл портрет Филиндора, за ним последовали учителя: мисс Пипс, муравьед Шуршик, миссис Бегги, мистер Папирус, кот Скитлз.
   – Нет, это всё не то, – махнул лапой Грязный Хвост. – А кто из учителей Волшебных наук в Школе Волшебства недавно? – спросил колдун у Лесного Духа.
   Костёр затрещал с новой силой, выпуская ещё и ещё новые клубы чёрного дыма. Грязный Хвост добавил в пламя несколько пожелтевших пучков травы, отчего костёр с особой силой заиграл жёлтыми и голубыми красками.
   Перед колдуном поплыли другие картинки. Грязный Хвост очень внимательно разглядывал каждого, из обитателей Школы Волшебства.
   – Выбирай, – снова послышался трескучий голос Лесных Духов.
   Из костра выплывали всё новые и новые лица. Тут были и ученики, и учителя звериной школы. Но колдун был не доволен.
   – Кто это? – неожиданно спросил Грязный Хвост, указывая когтистой лапой на один из проплывавших мимо портретов.
   – Это мистер Филдинг, звездочёт, – ответил голос лесного духа.
   – А это кто? – переспросил колдун.
   Прямо перед его носом проплывал портрет ещё одного новенького учителя. Этот преподаватель волшебных наук особенно заинтересовал Чёрного Колуна.
   – Это мисс Кэссиди, – ответил Лесной Дух. – Она маг высшей категории.
   – Пожалуй она мне подойдёт, – задумчиво произнёс Грязный Хвост.
   – Ой, а это кто? – крикнул Грязный Хвост, вскочив на задние лапы и внимательно разглядывая ещё один портрет.
   – Это... – хотел, было ответить лесной дух, но в тот же момент, неожиданно налетевший порыв ветра задул костёр и все картины, медленно проплывающие мимо усатой морды Грязного Хвоста, в одно мгновение растворились в воздухе.
   – Теперь, я знаю в кого мне превратиться, – загадочно улыбаясь, тихо произнёс Грязный Хвост. – Я со всеми разделаюсь, – потирая лапы, сказал злобный колдун. – Вы ещё не знаете, с кем вы связались. Вы у меня попляшете.
   – Тебе поможет амулет, – услышал колдун слабеющий голос из затухающего костра. – Разыщи священный амулет...
   Грязный Хвост нырнул к себе в нору и начал собираться в путь. А дорога ему предстояла не близкая, и поэтому он хотел хорошенечко подготовиться к поездке.
   Колдун достал старинную, пыльную книгу, написанную на древнем, ныне забытом языке и, усевшись, принялся её тщательно изучать. Он сидел на коврике, поджав под себя лапы, аккуратно перелистывал когтями толстые, пожелтевшие от времени страницы, то и дело что-то бормоча под нос. Грязный Хвост всё время повторял древние заклинания Чёрных Колдунов. Он знал, что в Школе Волшебства ему придётся не сладко, и хотел хорошенечко к этому подготовиться.
   С тех пор прошло ровно два месяца...

Глава 8 Удивительные уроки миссис Кэссиди

   Близилось Рождество, и все жители деревни, в которой жила бабушка Гарри, готовились к замечательному празднику. Зима в этом году выдалась такая снежная, что в некоторых местах можно было провалиться в снег по пояс. Иногда, за одну ночь наметало такие сугробы, что открыть дверь на улицу было почти невозможно. Но деревенских жителей холод и снег не пугал, все готовились к предстоящему празднику. Покупали подарки, украшали дворы и свои дома, тут и там на домах, воротах и деревянных заборах были развешаны разноцветные гирлянды. А ещё, в каждом доме, днём и ночью за окном горели маленькие свечки, что создавало вокруг особое рождественское настроение. И хотя людей, в деревне было не так уж и много, все жители этой деревни дружили друг с другом вот уже много лет подряд. Почти в каждом доме, а в некоторых семьях ещё и во дворах дома наряжали удивительной красоты ёлочки. Каждый год Санта Клаус приносил детям рождественские подарки. Иногда, родители помогали Санте в этом нелёгком деле, узнавая заранее у своих детей, что бы им хотелось получить к празднику. Вот и бабушка Агата никак не могла придумать, что бы подарить внуку в рождественскую ночь.
   – Внучек, – спросила у Гарри с утра бабушка. – Хочешь, я подарю тебе на Рождество коньки? – спросила Гарри бабушка. – Посмотри, все деревенские ребята с утра до ночи проводят на катке. И только ты целыми днями где-то пропадаешь. Я начинаю волноваться.
   – Не волнуйся, бабуля, – улыбнулся Гарри. – Я пропадаю у своего друга.
   – У какого друга? – удивилась бабушка Агата.
   – Ну вспомни, я тебе рассказывал, – усаживаясь за стол, начал Гарри. – Мой друг, Поттер. Он учится тут, неподалёку. А я хожу к нему в гости.
   Но бабушка была очень старенькая, поэтому и память у неё была уже не та, что прежде. И Гарри приходилось рассказывать ей одно и тоже помногу раз, но потом бабушка всё равно это забывала.
   – А собачка, – наморщив лоб, вспомнила бабушка. – В какой такой школе она учится? – наливая чай, спросила любопытная старушка.
   «И почему все старушки такие любопытные», – недовольно поморщился Гарри. Ему строго настрого запретили хоть кому-нибудь за пределами школы рассказывать про Школу Волшебства, и он не знал, как ему сейчас лучше поступить. С одной стороны, он дал слово директору Филиндору сохранять тайну, а с другой стороны, ему было очень жалко бабушку, которая так переживала за него.
   – Вот погоди, я позвоню твоим родителям, – ворчала бабушка Агата. – Все дети как дети, играют на улице, на глазах у родителей, и только ты пропадаешь со своей собакой невесть где.
   «Ладно, расскажу ей про Школу Волшебства», – решился Гарри. «Она, возможно, мне и не поверит, но хоть волноваться перестанет», – подумал мальчик. – «И потом, бабушка ведь мне не чужая».
   Гарри усадил старушку напротив и стал торопливо и сбивчиво рассказывать про Школу Волшебства и Чародейства, которая находится в их лесу. На протяжении всего рассказа бабушка только охала и причитала.
   – Это самая удивительная и Волшебная школа из всех, что я видел в жизни, – сказал в конце рассказа мальчик. – Что бы попасть в эту Школу нужно пройти сквозь дупло заколдованного дерева, – пояснил мальчик. – Там, в Дождевом лесу круглый год стоит жаркое лето. Это настоящее чудо, бабушка, – восхищённо произнёс Гарри. – Ко мне там все очень хорошо относятся и доверяют. Я не имел права тебе рассказывать о них, но ты должна мне пообещать, что никому об этом не расскажешь, – нахмурившись, серьёзно потребовал Гарри.
   Взяв с бабушки слово, Гарри намотал на шею шарф, нацепил шапку, куртку и выбежал из дома на улицу. Сегодня должны были начаться новые уроки, и он не хотел их пропустить.
   А бабушка тяжело вздохнула, закрыла за внуком дверь и начала убирать со стола.
   – Насочинял, напридумывал, – недовольно ворчала бабушка. – Лишь бы дома не сидеть, – тяжело вздохнув, сказала она. – Ничего, придёт время, я всё равно всю правду узнаю, где это он целыми днями пропадает.
   Но бабушкиного ворчания Гарри уже не слышал. Мальчик со всех ног бежал к заветному дереву. Сейчас больше всего на свете он боялся опоздать на урок и пропустить чего-нибудь очень интересное.
   Гарри бежал, проваливался в снег, выбирался и снова бежал до тех пор, пока не заметил заветное дерево с дуплом.
   Гарри в один момент пролез сквозь дупло и тут же оказался в совершенно другом, сказочном лесу. Мальчик огляделся по сторонам. Он никак не мог привыкнуть, что в Волшебном лесу всегда лето. Мальчик стряхнул с ботинок и шапки снег, скинул теплую одежду и побежал по направлению к замку, а удивлённые муравьи и жуки ещё долго кружили возле быстро таявших снежинок, которые так неожиданно очутились на зелёной, сочной траве.
   Гарри очень боялся опоздать, но урок ещё не начался. В дверях он столкнулся с Грызлей и Рваклей, которые тоже опаздывали в класс. Заметив Гарри, Волчонок и Красноухий Дьявол зарычали, показав при этом острые клыки. Они очень не любили мальчика и поэтому каждый раз, когда видели его, рычали или скалились, стараясь запугать Гарри. Но тот их не боялся, и не обращал на них никакого внимания.
   Пока в классе не было учителя, юные Волшебники то и дело шептались, обсуждая одну, но очень важную новость. Всё дело в том, что вот уже два дня как по Школе Волшебства поползли слухи, о каком то ужасном злодее, по кличке Грязный Хвост, который якобы проник в Замок. Новость встревожила и испугала маленьких учеников, а особенно таких трусов, как кабанчик Фу-Фу.
   – Говорят, он самый кровожадный злодей из всех живущих на земле, – шептала лисичка Джеки на ухо своей подружке косуле Конни.
   – А я слышала, что он уже давно проник в нашу школу, – кивала косуля. – Говорят, что даже кто-то из наших учеников или учителей с ним заодно.
   – Интересно, а как выглядит этот злодей? – шёпотом спросил енот Мимо.
   – Вроде бы он похож на крокодила с двумя головами, – ответил кенгурёнок Памп.
   Поттер сидел, как всегда, на задней парте и ждал Гарри. Лишь только мальчик опустился на стул, дверь класса распахнулась и в кабинет вбежал какой-то необыкновенный зверь, величиной с кролика, с длинным посапывающим носиком. Яркие, словно два уголька, глаза внимательно смотрели на учеников Школы Волшебства. На макушке, словно рога у чёртика, торчали два маленьких ушка, которые то и дело дёргались в разные стороны, словно кто-то, незаметно дёргал за невидимую верёвочку. И хотя шубка у этого зверя была грубоватая, но по царски красивая: тёмно-коричневая с золотым отливом, а маленький тонкий хвостик был очень похож на крысиный.
   – Здравствуйте дети, меня зовут миссис Кэссиди, – представилась зверушка.
   – Кто это? – удивлённо спросил Гарри.
   – Это Длинноносый Бандикут, – ответил Поттер. – Наша новая учительница.
   Мальчик удивлённо посмотрел на приятеля. Он подумал, что Поттер шутит, но пёс говорил совершенно серьёзно.
   – Я никогда в жизни не слышал, что есть такой зверь «Длинноносый Бандикут», – удивлённо выговорил Гарри.
   – Это очень редкий зверь, – шёпотом пояснил пёс. – Ведь миссис Кэссиди приехала к нам из Австралии. Там в густых австралийских джунглях таких зверей водится довольно много.
   – Откуда ты всё это знаешь? – удивился мальчик.
   Пёс почесал лапой за ухом, и широко зевнув, ответил: – Нам, Филиндор перед уроком рассказывал про неё. Сказал она очень строгая, но справедливая. И ещё директор сказал, что миссис Кэссиди – Маг Высшей Категории, – предупредил Поттер.
   – Гарри и Поттер, хватит болтать, – совершенно неожиданно раздался голос прямо возле них.
   – Ой, – удивлённо пробормотал Поттер. – Кто это тут с нами разговаривает?
   – Это я!
   Друзья оглянулись, но никого рядом с собой не увидели.
   – Ничего не понимаю! – удивлённо пожал плечами Гарри.
   – А тут и понимать нечего, – снова раздался голос. – Я за вами всё время наблюдаю, вы постоянно во время уроков разговариваете, мне это надоело!
   – Ай! – испуганно вскочил и отпрыгнул в сторону Поттер. – Посмотри, – указал он лапой на парту.
   Гарри проследил за его взглядом и тоже в ужасе отшатнулся, потому что прямо посреди школьной парты, находились огромный рот и два круглых глаза.
   – Вы думаете, раз парта из дерева, значит, она и говорить не умеет? – строго спросила парта.
   – Говорящая парта! – открыв рот от удивления, вымолвил Гарри. – Вот это да!
   – Откройте учебники на странице сорок два, – послышался строгий голос миссис Кэссиди.
   Гарри и Поттеру совершенно не хотелось открывать учебник на странице сорок два. Впервые в жизни они разговаривали с партой, и им больше всего на свете хотелось поговорить с ней ещё.
   Но неожиданно учебник, который лежал на самом краю парты, сам собой распахнулся на сорок второй странице, и сам медленно подполз к Поттеру.
   – Поттер, не отвлекайся, – недовольно зашелестел учебник.
   – Тут и учебники разговаривают, – перепугался мальчик.
   – Что происходит? – отодвигаясь подальше от учебника, процедил сквозь зубы Поттер.
   – Ничего особенного, – улыбнулась миссис Кэссиди, внезапно возникшая рядом с Гарри и Поттером. – Просто у нас начинается урок «Волшебного оживления».
   – Вот это да! – восхищённо произнёс Поттер.
   – Я, – продолжала миссис Кэссиди, – Маг Высшей Категории, специалист по оживлению любых предметов и вещей. Вот посмотрите, – сказала Волшебница и взмахнула Волшебной Палочкой. В ту же секунду с подоконника, в воздух взмыл цветочный горшок, с каким-то длинным, колючим растением.
   – Чудеса! – только и смог вымолвить кенгурёнок Памп.
   А горшок, словно птица перелетел через весь класс и аккуратно подлетел к волчонку Рвакле.
   Волчонок в это время разглядывал одну из своих лап, поэтому не сразу заметил горшок, висящий у него прямо над головой.
   – Значит с помощью Волшебной Палочки можно оживить любой горшок? – спросил енот Мимо.
   – Не только горшок, – ответила учительница. – С помощью магии, которой я буду вас обучать, можно оживить любой предмет. Запомните, очень важно, научиться применять волшебство не просто так, а с пользой. Вот посмотрите, – сказала Волшебница и, взмахнув Волшебной Палочкой, произнесла волшебное заклинание: – «Ульфиур-кусаклис»!
   – Ай! – раздался крик.
   Гарри и Поттер оглянулись и увидели, как растение в горшке, которое всё ещё красовалось над головой у волчонка, вцепилось длинными листьями Рвакле в нос.
   – Помогите! – отчаянно махал лапами Рвакля.
   – «Люкус – Барбелюкус Отлетукус» – снова взмахнув Волшебной Палочкой, произнесла Волшебница, и горшок в ту же секунду снова поднялся в воздух. Пролетев через весь класс под самым потолком, он плавно опустился на старое место, у окна, рядом с другими цветочными горшками.
   – Больно, – держась коротенькими лапами за нос, проскулил Рвакля.
   – Сам виноват, – ответила миссис Кэссиди. – Я произнесла заклинание и приказала растению ухватить за нос самого невнимательного ученика. Это будет тебе уроком. Во время моих занятий отвлекаться нельзя. Если вы неправильно произнесёте какое-нибудь заклинание, то возможно с вами случится беда.
   – Почему? – удивлённо спросила лисичка Джеки.
   – Потому что каждое магическое слово что-то обозначает на волшебном языке, – ответила учительница, облизывая при этом, коротенькие усы на своей острой мордочке. – Вы должны выучить много разных заклинаний. Ну вот, например это: «Макрякулус водякулус пуф» – произнесла Волшебница и взмахнула Волшебной Палочкой.
   Гарри хотел спросить у миссис Кэссиди, что обозначает это заклинание, но не успел произнести и слова, как его ноги почему-то оказались по щиколотку в воде. Мальчик посмотрел вниз и от удивления чуть не закричал.
   – Ай! – взвизгнул Поттер, поджав под себя лапы.
   Вместо пола, под ногами, прямо в классе плескалась вода. Самая обыкновенная, зеленовато-голубая морская вода. Парты, словно кораблики, спокойно покачивались на поверхности, а перепуганные и взволнованные ученики Школы Волшебства и Чародейства сидели, поджав под себя лапы, вдыхая солёный и влажный морской воздух.
   – Этим заклинанием я превратила пол в нашем классе в воду, – пояснила Волшебница, покачиваясь вместе со всеми на парте-корабле.