Страница:
– Нам нужно её предупредить! – решительно заявил кабанчик Фу-Фу. – Ведь Гарри нельзя отпускать домой с температурой!
– Да, – озадаченно согласился с ними директор школы. – У мальчика высокая температура. Он так сильно простудился, что не может даже встать с кровати.
– Но ведь у нас есть Волшебное Снадобье, – обрадовался домоуправитель Шуршик. – Достаточно выпить несколько капель и мальчик будет совершенно здоров.
– Ни в коем случае! – рассердился Филиндор. – Вы, наверное, позабыли, но в любом Волшебном Справочнике написано, что волшебные снадобья годятся только для Волшебных животных, но никак не для людей!
– А что же нам делать? – растерялся муравьед Шуршик. – Как нам помочь Гарри?
– Я вспомнил! – подпрыгнул Поттер. – Бабушка Гарри умеет лечить людей. Вы себе не можете представить, сколько у неё дома разных целебных трав и корешков, – сообщил пёс. – Раз Гарри болеет и сам не может вставать, значит нам нужно привести бабушку Агату сюда, в нашу школу!
– Сюда?!! – взвизгнула росомаха миссис Бегги. – Никто из людей не должен знать про нашу Школу Волшебства!
– Но ведь Гарри знает все наши секреты и хранит тайну, – вмешалась лисичка Джеки.
– К мальчику мы уже привыкли и полюбили его, – настаивал Филиндор. – Что ж, надеюсь, его бабушка окажется таким же добрым и порядочным человеком. – К тому же только бабушка сможет вылечить мальчика.
– Только бабушки нам тут не хватало, – прорычал Грызля. – Не люблю людей, от них одно лишь зло.
– Мало нам было этого противного мальчишки, так они ещё и бабушку решили притащить, – согласился с ним волчонок Рвакля.
– Р! – р! – р! – р! – р! – зарычал на них бультерьер Бутч.
– Да! – кивнул Филиндор. – Пожалуй другого выхода у нас просто нет. Придётся пригласить бабушку Агату к нам в Школу Волшебства. А затем, когда она вылечит Гарри, дадим ей выпить «забывчивый порошок» и она тут же обо всём позабудет. Этот порошок очень хорошо готовит профессор Брякус.
– Но ведь никто из нас не знает, где именно живёт бабушка нашего друга Гарри, – растерялась рыжая росомаха Бегги.
– Я знаю! – вышел вперёд Поттер. – Я приведу её сюда, – предложил пёс.
– Хорошо, – разрешил директор Филиндор. – А вы ребята, – приказал он другим воспитанникам Школы Волшебства и Чародейства, – бегите на урок профессора Папируса. Он вас, между прочим, уже очень давно поджидает в своём кабинете.
Глава 12 Волшебный звездочёт
Глава 13 Грязный Хвост
Глава 14 Кто же помогает злодею?
Глава 15 Наоборотное дерево
– Да, – озадаченно согласился с ними директор школы. – У мальчика высокая температура. Он так сильно простудился, что не может даже встать с кровати.
– Но ведь у нас есть Волшебное Снадобье, – обрадовался домоуправитель Шуршик. – Достаточно выпить несколько капель и мальчик будет совершенно здоров.
– Ни в коем случае! – рассердился Филиндор. – Вы, наверное, позабыли, но в любом Волшебном Справочнике написано, что волшебные снадобья годятся только для Волшебных животных, но никак не для людей!
– А что же нам делать? – растерялся муравьед Шуршик. – Как нам помочь Гарри?
– Я вспомнил! – подпрыгнул Поттер. – Бабушка Гарри умеет лечить людей. Вы себе не можете представить, сколько у неё дома разных целебных трав и корешков, – сообщил пёс. – Раз Гарри болеет и сам не может вставать, значит нам нужно привести бабушку Агату сюда, в нашу школу!
– Сюда?!! – взвизгнула росомаха миссис Бегги. – Никто из людей не должен знать про нашу Школу Волшебства!
– Но ведь Гарри знает все наши секреты и хранит тайну, – вмешалась лисичка Джеки.
– К мальчику мы уже привыкли и полюбили его, – настаивал Филиндор. – Что ж, надеюсь, его бабушка окажется таким же добрым и порядочным человеком. – К тому же только бабушка сможет вылечить мальчика.
– Только бабушки нам тут не хватало, – прорычал Грызля. – Не люблю людей, от них одно лишь зло.
– Мало нам было этого противного мальчишки, так они ещё и бабушку решили притащить, – согласился с ним волчонок Рвакля.
– Р! – р! – р! – р! – р! – зарычал на них бультерьер Бутч.
– Да! – кивнул Филиндор. – Пожалуй другого выхода у нас просто нет. Придётся пригласить бабушку Агату к нам в Школу Волшебства. А затем, когда она вылечит Гарри, дадим ей выпить «забывчивый порошок» и она тут же обо всём позабудет. Этот порошок очень хорошо готовит профессор Брякус.
– Но ведь никто из нас не знает, где именно живёт бабушка нашего друга Гарри, – растерялась рыжая росомаха Бегги.
– Я знаю! – вышел вперёд Поттер. – Я приведу её сюда, – предложил пёс.
– Хорошо, – разрешил директор Филиндор. – А вы ребята, – приказал он другим воспитанникам Школы Волшебства и Чародейства, – бегите на урок профессора Папируса. Он вас, между прочим, уже очень давно поджидает в своём кабинете.
Глава 12 Волшебный звездочёт
Наступил вечер. Большие каминные часы пробили девять раз, а это могло означать только одно, что ужин давно готов. Вечером, за едой, как правило собирались все обитатели замка.
Круглый стол украшали всевозможные лакомства на любой вкус. Разве можно придумать на свете что-то более приятное, чем сидеть за столом, в кругу друзей, возле камина, вытянув лапы, набивая себе при этом брюшко всякой всячиной.
И лишь директор Школы Волшебства и Чародейства был у себя в кабинете и дымил старой курительной трубкой.
Неожиданно дверь его кабинета скрипнула и слегка приоткрылась.
– Добрый вечер, – вежливо и вкрадчиво сказал чей-то голос, и Филиндор разглядел в дверном проёме острые, словно бритва, клыки.
Директор ни на секунду не забывавшей об опасности, тут же схватил Волшебную Палочку, которой следовало воспользоваться в случае опасности.
– Сегодня на небе очень много звёзд, – сказал незваный гость из темноты коридора.
– Звёзд? Каких звёзд?... – не понял Филиндор.
– Ярких, жёлтых, голубых ослепительных звёзд, – ответил гость и шагнул в кабинет директора. – Я – звездочёт! Меня зовут мистер Филдинг.
– Добрый вечер, мистер Филдинг, заходите, прошу вас, – успокоившись, предложил Филиндор.
У директора со вершено вылетело из головы, что сегодня, прямо из Африки должен прибыть новый учитель. Специалист по звёздам.
В кабинет к директору протиснулся довольно странный, если не сказать страшный зверь – кабан-бородавочник. Его продолговатая мордочка была вся украшена буграми и шишками больше похожими на бородавки. По всей спине, от затылка и до самого кончика хвоста, свисала длинная неухоженная рыжая грива. Морду украшали длинные белые бакенбарды, а под ними торчали огромные жёлтые клыки. Узкие маленькие глазки буквально буравили директора школы. Филиндор ещё ни разу в жизни не видел живого бородавочника, хотя, конечно, неоднократно разглядывал их в книгах и на разных картинках.
– Я прибыл к вам прямо из центральной Африки, – пояснил новый преподаватель. – Ваше письмо с приглашением получил ещё два месяца назад, но приехать сумел только сейчас. Вот мой диплом со всеми необходимыми подписями и печатями, – тихо произнёс звездочёт, протягивая какой-то свёрнутый пергамент.
– Да, да, – кивнул Филиндор. – Очень хорошо, что вы наконец-то приехали в нашу Школу Волшебства и Чародейства. Я много слышал о предмете, который вы преподаёте, – сказал, раскуривая трубку, белый медведь.
– Волшебство и звёзды неразрывно связаны, – объяснил мистер Филдинг. – Любой приличный Волшебник, прежде чем колдовать, должен взглянуть на небо!
– Мы чародействуем по старинке, – засмеялся Филиндор.
Звездочёт нахмурился и даже немного насупился.
– Но мы специально для того и позвали вас, чтобы наши ученики всё делали по правилам.
– Вот это верно! – улыбнулся звездочёт.
– Вы, кстати, уже слышали про нашу беду? – спросил директор.
– Какую беду? – насторожился мистер Филдинг.
– У нас в округе может объявиться страшный злодей по кличке Грязный Хвост, – выпуская белые клубы дыма, заявил Филиндор. – Говорят, что это самый настоящий чёрный колдун из диких джунглей. Против него не устоит никакое Волшебство, и он может в любую минуту проникнуть в нашу Школу. Я днём и ночью думаю, как с ним справиться, но пока толком ничего не придумал.
– Да, я уже знаю про него, – кивнул звездочёт.
– Кто же вам успел рассказать об этом? – удивился Филиндор.
– Звёзды, – ответил мистер Филиндор. – На все вопросы есть ответы там, наверху, среди ночных светил. Нужно только уметь их читать, – загадочно сообщил бородавочник. – А я это умею делать.
– Когда же у вас состоится первый урок? – спросил белый медведь.
– Сразу после ужина, – ответил мистер Филдинг. – Ведь теперь самое подходящее время, – показал бородавочник на усыпанное яркими звездами небо, которые отлично было видно в маленькое полукруглое окошко.
– Ваши вещи отнесут в комнату-нору, – откладывая трубку в сторону, сказал директор Школы Волшебства. – А вы пока что идите на ужин. Сегодня вечером на редкость вкусное угощение, – улыбнулся медведь и позвонил в колокольчик.
Круглый стол украшали всевозможные лакомства на любой вкус. Разве можно придумать на свете что-то более приятное, чем сидеть за столом, в кругу друзей, возле камина, вытянув лапы, набивая себе при этом брюшко всякой всячиной.
И лишь директор Школы Волшебства и Чародейства был у себя в кабинете и дымил старой курительной трубкой.
Неожиданно дверь его кабинета скрипнула и слегка приоткрылась.
– Добрый вечер, – вежливо и вкрадчиво сказал чей-то голос, и Филиндор разглядел в дверном проёме острые, словно бритва, клыки.
Директор ни на секунду не забывавшей об опасности, тут же схватил Волшебную Палочку, которой следовало воспользоваться в случае опасности.
– Сегодня на небе очень много звёзд, – сказал незваный гость из темноты коридора.
– Звёзд? Каких звёзд?... – не понял Филиндор.
– Ярких, жёлтых, голубых ослепительных звёзд, – ответил гость и шагнул в кабинет директора. – Я – звездочёт! Меня зовут мистер Филдинг.
– Добрый вечер, мистер Филдинг, заходите, прошу вас, – успокоившись, предложил Филиндор.
У директора со вершено вылетело из головы, что сегодня, прямо из Африки должен прибыть новый учитель. Специалист по звёздам.
В кабинет к директору протиснулся довольно странный, если не сказать страшный зверь – кабан-бородавочник. Его продолговатая мордочка была вся украшена буграми и шишками больше похожими на бородавки. По всей спине, от затылка и до самого кончика хвоста, свисала длинная неухоженная рыжая грива. Морду украшали длинные белые бакенбарды, а под ними торчали огромные жёлтые клыки. Узкие маленькие глазки буквально буравили директора школы. Филиндор ещё ни разу в жизни не видел живого бородавочника, хотя, конечно, неоднократно разглядывал их в книгах и на разных картинках.
– Я прибыл к вам прямо из центральной Африки, – пояснил новый преподаватель. – Ваше письмо с приглашением получил ещё два месяца назад, но приехать сумел только сейчас. Вот мой диплом со всеми необходимыми подписями и печатями, – тихо произнёс звездочёт, протягивая какой-то свёрнутый пергамент.
– Да, да, – кивнул Филиндор. – Очень хорошо, что вы наконец-то приехали в нашу Школу Волшебства и Чародейства. Я много слышал о предмете, который вы преподаёте, – сказал, раскуривая трубку, белый медведь.
– Волшебство и звёзды неразрывно связаны, – объяснил мистер Филдинг. – Любой приличный Волшебник, прежде чем колдовать, должен взглянуть на небо!
– Мы чародействуем по старинке, – засмеялся Филиндор.
Звездочёт нахмурился и даже немного насупился.
– Но мы специально для того и позвали вас, чтобы наши ученики всё делали по правилам.
– Вот это верно! – улыбнулся звездочёт.
– Вы, кстати, уже слышали про нашу беду? – спросил директор.
– Какую беду? – насторожился мистер Филдинг.
– У нас в округе может объявиться страшный злодей по кличке Грязный Хвост, – выпуская белые клубы дыма, заявил Филиндор. – Говорят, что это самый настоящий чёрный колдун из диких джунглей. Против него не устоит никакое Волшебство, и он может в любую минуту проникнуть в нашу Школу. Я днём и ночью думаю, как с ним справиться, но пока толком ничего не придумал.
– Да, я уже знаю про него, – кивнул звездочёт.
– Кто же вам успел рассказать об этом? – удивился Филиндор.
– Звёзды, – ответил мистер Филиндор. – На все вопросы есть ответы там, наверху, среди ночных светил. Нужно только уметь их читать, – загадочно сообщил бородавочник. – А я это умею делать.
– Когда же у вас состоится первый урок? – спросил белый медведь.
– Сразу после ужина, – ответил мистер Филдинг. – Ведь теперь самое подходящее время, – показал бородавочник на усыпанное яркими звездами небо, которые отлично было видно в маленькое полукруглое окошко.
– Ваши вещи отнесут в комнату-нору, – откладывая трубку в сторону, сказал директор Школы Волшебства. – А вы пока что идите на ужин. Сегодня вечером на редкость вкусное угощение, – улыбнулся медведь и позвонил в колокольчик.
Глава 13 Грязный Хвост
– Наконец-то я в Школе Волшебства, – пробурчал сам себе под нос Грязный Хвост, смело, вышагивая по коридору.
– Добрый вечер! – поздоровался с ним муравьед Шуршик.
– Мы очень рады вас видеть, – сказала миссис Бегги.
«Отлично, никто не догадывается и не подозревает, что я и есть тот самый великий и ужасный, страшный и беспощадный колдун и волшебник», смеялся от всей души Грязный Хвост.
Конечно, если бы хоть у кого-то мелькнула мысль, что по Школе Волшебства и Чародейства свободно и безнаказанно разгуливает собственной персоной его Ужасное Величество, то начался бы страшный, просто жуткий, переполох и паника. Но об этом не догадывалась ни одна живая душа. Или почти ни одна...
В большом каминном зале продолжался ужин. И почти все обитатели замка находились за столом.
Мистер Филдинг поужинал очень быстро. А всё потому, что ему не терпелось посмотреть на комнату-нору, в которой ему предстояло жить. Он встал из-за стола и направился к себе в комнату. Звездочёт ещё плохо изучил извилистые коридоры замка и поэтому, направляясь к себе в комнату-нору, немного заблудился.
...Ни разу в замке не было ещё так красиво и весело, как теперь. Кроме всего прочего, по случаю приближающегося праздника, посуду выставили на стол самую ценную из всего, что хранилось на кухне. Посреди стола, доверху наполненные разными сладостями, стояли сверкающие и меняющие сами собой блюда. В зале было шумно и весело. Казалось, что здесь собрались одновременно все обитатели замка.
Однако кое-кого за столом уже не было...
– В-в-ваше Ужасное Величество, – услышал Грязный Хвост испуганный и одновременно восхищённый голос. – Как вы здесь оказались? Что вы здесь делаете? Вас же заметят?
Грязный Хвост резко обернулся и в отблесках тусклого света, который едва-едва отбрасывали два еле мерцающих факела, увидел своего бывшего ученика.
– Успокойся, никому из этих жалких чародеев, называющих себя волшебниками, не придёт в голову, что я и есть тот, кого они больше всего на свете боятся, – спокойно прошептал Грязный Хвост. – Конечно, я мог бы проникнуть сюда и в своём обычном обличие и спокойно с ними разделаться, но всё же мне нужно немного времени.
– Уф, – тяжело выдохнул его собеседник.
– Ты должен мне помочь, – повелительным тоном произнёс Грязный Хвост. – Я прибыл сюда чтобы снова стать хозяином родового замка. Всех его обитателей я превращу в пыль, за то, что они посмели устроить тут Школу Волшебников. Вместе, ты и я очистим Замок и станем полновластными хозяевами Школы Волшебства и Чародейства. Я давно уже собирался открыть Школу Ужаса и Обмана. Но теперь-то я смогу осуществить свою давнюю мечту.
– Что я должен сделать?
– Я должен разнюхать, где спрятана наша семейная реликвия – Волшебный Амулет из драконьих зубов, – пояснил колдун. Если я его получу, то стану всесильным, – заявил Грязный Хвост ледяным голосом.
– Здорово! – обрадовался ученик злодея. – Скоро в лесу зацветёт чёрный папоротник, а это самое лучшее время для злодеяний.
– Если мы встретимся ещё раз, и кто-нибудь нас увидит, сделаем вид, что мы не знакомы, – приказал Грязный Хвост.
– Слушаюсь, Ваше Ужасное Величество, а теперь прошу извинить меня, но мне нужно идти.
Злодеи разбежались в разные стороны никем не замеченные и не услышанные. Лишь древние стены замка слышали их разговор, но они были безмолвны.
– Добрый вечер! – поздоровался с ним муравьед Шуршик.
– Мы очень рады вас видеть, – сказала миссис Бегги.
«Отлично, никто не догадывается и не подозревает, что я и есть тот самый великий и ужасный, страшный и беспощадный колдун и волшебник», смеялся от всей души Грязный Хвост.
Конечно, если бы хоть у кого-то мелькнула мысль, что по Школе Волшебства и Чародейства свободно и безнаказанно разгуливает собственной персоной его Ужасное Величество, то начался бы страшный, просто жуткий, переполох и паника. Но об этом не догадывалась ни одна живая душа. Или почти ни одна...
В большом каминном зале продолжался ужин. И почти все обитатели замка находились за столом.
Мистер Филдинг поужинал очень быстро. А всё потому, что ему не терпелось посмотреть на комнату-нору, в которой ему предстояло жить. Он встал из-за стола и направился к себе в комнату. Звездочёт ещё плохо изучил извилистые коридоры замка и поэтому, направляясь к себе в комнату-нору, немного заблудился.
...Ни разу в замке не было ещё так красиво и весело, как теперь. Кроме всего прочего, по случаю приближающегося праздника, посуду выставили на стол самую ценную из всего, что хранилось на кухне. Посреди стола, доверху наполненные разными сладостями, стояли сверкающие и меняющие сами собой блюда. В зале было шумно и весело. Казалось, что здесь собрались одновременно все обитатели замка.
Однако кое-кого за столом уже не было...
– В-в-ваше Ужасное Величество, – услышал Грязный Хвост испуганный и одновременно восхищённый голос. – Как вы здесь оказались? Что вы здесь делаете? Вас же заметят?
Грязный Хвост резко обернулся и в отблесках тусклого света, который едва-едва отбрасывали два еле мерцающих факела, увидел своего бывшего ученика.
– Успокойся, никому из этих жалких чародеев, называющих себя волшебниками, не придёт в голову, что я и есть тот, кого они больше всего на свете боятся, – спокойно прошептал Грязный Хвост. – Конечно, я мог бы проникнуть сюда и в своём обычном обличие и спокойно с ними разделаться, но всё же мне нужно немного времени.
– Уф, – тяжело выдохнул его собеседник.
– Ты должен мне помочь, – повелительным тоном произнёс Грязный Хвост. – Я прибыл сюда чтобы снова стать хозяином родового замка. Всех его обитателей я превращу в пыль, за то, что они посмели устроить тут Школу Волшебников. Вместе, ты и я очистим Замок и станем полновластными хозяевами Школы Волшебства и Чародейства. Я давно уже собирался открыть Школу Ужаса и Обмана. Но теперь-то я смогу осуществить свою давнюю мечту.
– Что я должен сделать?
– Я должен разнюхать, где спрятана наша семейная реликвия – Волшебный Амулет из драконьих зубов, – пояснил колдун. Если я его получу, то стану всесильным, – заявил Грязный Хвост ледяным голосом.
– Здорово! – обрадовался ученик злодея. – Скоро в лесу зацветёт чёрный папоротник, а это самое лучшее время для злодеяний.
– Если мы встретимся ещё раз, и кто-нибудь нас увидит, сделаем вид, что мы не знакомы, – приказал Грязный Хвост.
– Слушаюсь, Ваше Ужасное Величество, а теперь прошу извинить меня, но мне нужно идти.
Злодеи разбежались в разные стороны никем не замеченные и не услышанные. Лишь древние стены замка слышали их разговор, но они были безмолвны.
Глава 14 Кто же помогает злодею?
До рождества оставалось совсем немного, но уроков с каждым днём становилось всё больше и больше. Поттер переживал за своего друга Гарри, но часто навещать больного мальчика, у него просто не было времени. Новый предмет «Звёздное волшебство» оказался очень скучным. Преподаватель Поттеру и его друзьям не понравился. И хотя урок проходил ночью на крыше замка, и ученики Школы Волшебства и Чародейства узнали много нового о звёздах, они никак не могли понять, как им эта наука сможет пригодиться.
– Любой уважающий себя Волшебник, прежде чем колдовать должен взглянуть на звёзды, – монотонно бубнил бородавочник.
Как только урок закончился, усталые и засыпающие ученики поспешили в свои комнаты-норы.
– Пойдем, проведаем Гарри, – предложил Поттер кабанчику Фу-Фу и бультерьеру Бутчу.
– Ты что?! Ночь на дворе! – испуганно шарахнулся кабанчик.
– Не бойся, мы только туда и обратно, – сонно зевая, согласился Бутч.
Спускаться с крыши пришлось по длинной узкой винтовой, весьма скрипучей лестнице. Друзья быстро шли гуськом один за другим, то и дело оборачиваясь. Через минуту, когда остальные ученики остались далеко позади, Поттер и его друзья свернули в тёмный извилистый коридор и поспешили на второй этаж.
Кое-где на стенах тускло горели факелы, но всё равно в замке стоял полумрак. Со стен, на крадущихся друзей поглядывали нарисованные важные бородатые короли и некогда весьма знатные портреты вельмож, написанные очень давно знаменитыми художниками.
– Если нас поймают – то не поздоровится, – обреченно шептал кабанчик Фу-Фу, едва поспевая за своими приятелями. – Не зря же наш домоуправитель Шуршик строго настрого запрещает бродить по замку ночью.
– Это всё из-за того злодея, которого все так боятся, – внимательно всматриваясь в темноту, сказал бультерьер Бутч. Он очень хорошо видел в темноте и поэтому всегда шёл впереди. Друзьям не терпелось увидеть Гарри, и они уже почти дошли, как неожиданно за поворотом раздались чьи-то мягкие торопливые приближающиеся шаги.
– Кто-то сюда идёт! – взвизгнул, перепугавшийся Фу-Фу. – Нужно поскорее куда-нибудь спрятаться!
– Сюда, – метнулся Поттер. – Спрячемся за рыцарскими доспехами!
Друзьям повезло, ведь в замке буквально на каждом шагу стояли или висели кованые, местами слегка помятые доспехи средневековых воинов. Спрятаться за ними было довольно просто, особенно таким маленьким зверькам, как Бутч, Фу-Фу и Поттер.
Юные Волшебники едва-едва успели нырнуть в укрытие, как тут же из-за поворота появились две фигуры.
– Тебя никто не видел? – раздался знакомый голос.
– По-моему никто, – ответил другой, тоже хорошо знакомый голос.
– Вместе мы справимся с нашими врагами, – тихо предложил первый. – Главное, чтобы никто не догадался, что мы давно знакомы.
– Точно, – хихикнул второй голос.
– Мы должны избавиться от всех врагов и остаться полновластными хозяевами Школы Волшебства и Чародейства.
Кабанчик Фу-Фу не выдержал и высунул от любопытства полосатую мордочку из своего укрытия, мельком взглянув на говоривших.
– А-а-а! – побледнел кабанчик, – так это же..., – но Поттер успел зажать ему лапой рот.
– По-моему тут кто-то есть! – тревожно произнёс второй голос.
Заговорщики замолчали. Поттер с друзьями от страха сжались в укрытии и боялись пошевелиться. Кабанчик Фу-Фу даже зажмурился от страха, ему казалось, что ещё чуть-чуть и их заметят.
– Нет, тебе показалось, – сказал первый голос.
– Нужно быть очень осторожными, чтобы никто не догадался о нашем сговоре, – сказал второй голос. – Враги очень сильны. В Школе никому нельзя доверять!
– Ты, наверное, забыл, что я один из самых сильных Волшебников на земле? – усмехнулся первый голос.
– Я помню об этом, – подтвердил второй голос. – Но наши враги тоже Волшебники. И об этом нельзя забывать.
– Встретимся завтра ночью, сразу после полуночи, – предложил первый голос. – Я буду ждать тебя на чердаке. Я нашёл древний, очень редкий рецепт одного зелья, сварив которое у нас будет шанс справиться со всеми нашими врагами разом. Вот список трав, которые ты завтра выкопаешь и принесёшь мне ночью, а я днем отправлюсь искать одну очень редкую траву в лес.
– Хорошо, – согласился второй, читая длинный список.
– А теперь быстро иди в свою комнату, – велел первый голос. – А я побегу к себе, пока Шуршик не начал делать ночной обход.
Голоса стихли вдали, но друзья ещё долго сидели в укрытии, боясь даже пошевелиться.
– Ты их разглядел? – спросил Бутч у трясущегося кабанчика.
– Да, – кивнул Фу-Фу. – Это наши новые учителя, мистер Фантом и мистер Филдинг!
– Значит один из них и есть тот ужасный злодей, которого все так боятся, – задумчиво почесал ухо бультерьер Бутч.
– Нужно обо всём немедленно рассказать директору школы Филиндору!
– Не нужно! – покачал головой Поттер. – Давайте сами выследим злодеев и заманим их в ловушку!
– Я б-боюсь! – прошептал Фу-Фу.
– А сейчас пошли скорее к Гарри, – поторопил друзей Бутч, устремляясь вперед. – Мы почти пришли.
Друзья бежали следом за Бутчем.
Комната, где лежал мальчик Гарри, была недалеко от кабинета директора Школы Волшебства и Чародейства, поэтому друзья тихонечко постучались и, приоткрыв дверь, осторожно просунули мордочки вовнутрь. Гарри лежал на большой широкой кровати, со всех сторон укутанный тёплым ватным одеялам. Рядом в кресле-качалке сидела старушка и вязала что-то длинное, полосатое и тихим голосом рассказывала засыпающему мальчику сказки. Уютно потрескивали дрова в камине, стрекотал сверчок, а на столе лежали невысокие плетёные корзинки, наполненные разными душистыми травами. По комнате плыл горьковатый запах полыни и мяты.
– Ой, кто это? – удивлённо прошептал кабанчик Фу-Фу.
– Не бойся, – улыбнулся Поттер. – Это бабушка Гарри. – Я сразу после ужина сбегал в деревню и рассказал ей, что Гарри заболел, у него высокая температура и она тот час же пришла сюда.
– Здравствуйте, ребятки, заходите, – обрадовалась бабушка Агата, снимая очки.
– Поттер, Бутч, Фу-Фу, – слабо улыбнулся Гарри. – Как здорово, что вы пришли, – приподнимаясь на локте, сказал мальчик. – Проходите, мне уже немного лучше.
– Что с тобой случилось? – спросил Бутч, лизнув мальчику руку.
– Простудился, – тяжело вздохнул Гарри. – Хорошо ещё, что бабушке разрешили придти ко мне.
– Это мистер Филиндор разрешил, – Поттер уселся на высокий стул рядом с больным другом.
– Знаю, – кивнул Гарри. – Людям нельзя знать про звериную Школу Волшебства. Но бабушка Агата никому ничего не расскажет! Да, бабушка?
– Конечно, внучек, конечно, – заваривая Гарри какие-то травы, кивнула бабушка. – Я всё понимаю, неужто я такая старая? Раз это тайна, то я должна молчать. Ни одна живая душа о вашей Школе Волшебства от меня не узнает. Мне главное, чтобы внучек поправился. А то, что же я его родителям скажу?
– Мисс Бегги всё равно даст перед уходом бабушке «забывчивый порошок», – тихонько хрюкнул от смеха кабанчик. – Я слышал, как они с Филиндором договаривались.
– Какие у вас новости? – оживился Гарри.
– Мы только что видели Гряз..., – чуть не проговорился Фу-Фу, но Поттер ему наступил на лапу.
– У нас ещё один новый предмет, – сказал Поттер. – Теперь мы изучаем звёзды и учимся по ним различным волшебствам.
– Сегодня у нас был урок мисс Пипс, – вспомнил Бутч. – Она научила нас делать из воздуха яблочный пирог. Вот смотри, – воскликнул Бутч и выскочив на середину комнаты произнёс: – «Пирогоус – Моминтопулус – Бумс»!
В воздухе перед псом вспыхнул фонтанчик серебряных звёзд, как будто взорвалась новогодняя хлопушка, и из центра звёздного водоворота появился большой яблочный пирог. Гарри и бабушка Агата от удивления не могли произнести ни слова. Пирог парил по комнате, словно кто-то держал его на невидимых волшебных ниточках. Растаяли последние звёздочки, и по комнате поплыл головокружительный запах свежеиспечённой шарлотки.
– Это тебе подарок от нас! – гордо сказал пёс и, поймав у себя над головой пирог, протянул его больному другу. – Лечись и выздоравливай поскорее! – велел мальчику Гарри его друг Поттер.
– Любой уважающий себя Волшебник, прежде чем колдовать должен взглянуть на звёзды, – монотонно бубнил бородавочник.
Как только урок закончился, усталые и засыпающие ученики поспешили в свои комнаты-норы.
– Пойдем, проведаем Гарри, – предложил Поттер кабанчику Фу-Фу и бультерьеру Бутчу.
– Ты что?! Ночь на дворе! – испуганно шарахнулся кабанчик.
– Не бойся, мы только туда и обратно, – сонно зевая, согласился Бутч.
Спускаться с крыши пришлось по длинной узкой винтовой, весьма скрипучей лестнице. Друзья быстро шли гуськом один за другим, то и дело оборачиваясь. Через минуту, когда остальные ученики остались далеко позади, Поттер и его друзья свернули в тёмный извилистый коридор и поспешили на второй этаж.
Кое-где на стенах тускло горели факелы, но всё равно в замке стоял полумрак. Со стен, на крадущихся друзей поглядывали нарисованные важные бородатые короли и некогда весьма знатные портреты вельмож, написанные очень давно знаменитыми художниками.
– Если нас поймают – то не поздоровится, – обреченно шептал кабанчик Фу-Фу, едва поспевая за своими приятелями. – Не зря же наш домоуправитель Шуршик строго настрого запрещает бродить по замку ночью.
– Это всё из-за того злодея, которого все так боятся, – внимательно всматриваясь в темноту, сказал бультерьер Бутч. Он очень хорошо видел в темноте и поэтому всегда шёл впереди. Друзьям не терпелось увидеть Гарри, и они уже почти дошли, как неожиданно за поворотом раздались чьи-то мягкие торопливые приближающиеся шаги.
– Кто-то сюда идёт! – взвизгнул, перепугавшийся Фу-Фу. – Нужно поскорее куда-нибудь спрятаться!
– Сюда, – метнулся Поттер. – Спрячемся за рыцарскими доспехами!
Друзьям повезло, ведь в замке буквально на каждом шагу стояли или висели кованые, местами слегка помятые доспехи средневековых воинов. Спрятаться за ними было довольно просто, особенно таким маленьким зверькам, как Бутч, Фу-Фу и Поттер.
Юные Волшебники едва-едва успели нырнуть в укрытие, как тут же из-за поворота появились две фигуры.
– Тебя никто не видел? – раздался знакомый голос.
– По-моему никто, – ответил другой, тоже хорошо знакомый голос.
– Вместе мы справимся с нашими врагами, – тихо предложил первый. – Главное, чтобы никто не догадался, что мы давно знакомы.
– Точно, – хихикнул второй голос.
– Мы должны избавиться от всех врагов и остаться полновластными хозяевами Школы Волшебства и Чародейства.
Кабанчик Фу-Фу не выдержал и высунул от любопытства полосатую мордочку из своего укрытия, мельком взглянув на говоривших.
– А-а-а! – побледнел кабанчик, – так это же..., – но Поттер успел зажать ему лапой рот.
– По-моему тут кто-то есть! – тревожно произнёс второй голос.
Заговорщики замолчали. Поттер с друзьями от страха сжались в укрытии и боялись пошевелиться. Кабанчик Фу-Фу даже зажмурился от страха, ему казалось, что ещё чуть-чуть и их заметят.
– Нет, тебе показалось, – сказал первый голос.
– Нужно быть очень осторожными, чтобы никто не догадался о нашем сговоре, – сказал второй голос. – Враги очень сильны. В Школе никому нельзя доверять!
– Ты, наверное, забыл, что я один из самых сильных Волшебников на земле? – усмехнулся первый голос.
– Я помню об этом, – подтвердил второй голос. – Но наши враги тоже Волшебники. И об этом нельзя забывать.
– Встретимся завтра ночью, сразу после полуночи, – предложил первый голос. – Я буду ждать тебя на чердаке. Я нашёл древний, очень редкий рецепт одного зелья, сварив которое у нас будет шанс справиться со всеми нашими врагами разом. Вот список трав, которые ты завтра выкопаешь и принесёшь мне ночью, а я днем отправлюсь искать одну очень редкую траву в лес.
– Хорошо, – согласился второй, читая длинный список.
– А теперь быстро иди в свою комнату, – велел первый голос. – А я побегу к себе, пока Шуршик не начал делать ночной обход.
Голоса стихли вдали, но друзья ещё долго сидели в укрытии, боясь даже пошевелиться.
– Ты их разглядел? – спросил Бутч у трясущегося кабанчика.
– Да, – кивнул Фу-Фу. – Это наши новые учителя, мистер Фантом и мистер Филдинг!
– Значит один из них и есть тот ужасный злодей, которого все так боятся, – задумчиво почесал ухо бультерьер Бутч.
– Нужно обо всём немедленно рассказать директору школы Филиндору!
– Не нужно! – покачал головой Поттер. – Давайте сами выследим злодеев и заманим их в ловушку!
– Я б-боюсь! – прошептал Фу-Фу.
– А сейчас пошли скорее к Гарри, – поторопил друзей Бутч, устремляясь вперед. – Мы почти пришли.
Друзья бежали следом за Бутчем.
Комната, где лежал мальчик Гарри, была недалеко от кабинета директора Школы Волшебства и Чародейства, поэтому друзья тихонечко постучались и, приоткрыв дверь, осторожно просунули мордочки вовнутрь. Гарри лежал на большой широкой кровати, со всех сторон укутанный тёплым ватным одеялам. Рядом в кресле-качалке сидела старушка и вязала что-то длинное, полосатое и тихим голосом рассказывала засыпающему мальчику сказки. Уютно потрескивали дрова в камине, стрекотал сверчок, а на столе лежали невысокие плетёные корзинки, наполненные разными душистыми травами. По комнате плыл горьковатый запах полыни и мяты.
– Ой, кто это? – удивлённо прошептал кабанчик Фу-Фу.
– Не бойся, – улыбнулся Поттер. – Это бабушка Гарри. – Я сразу после ужина сбегал в деревню и рассказал ей, что Гарри заболел, у него высокая температура и она тот час же пришла сюда.
– Здравствуйте, ребятки, заходите, – обрадовалась бабушка Агата, снимая очки.
– Поттер, Бутч, Фу-Фу, – слабо улыбнулся Гарри. – Как здорово, что вы пришли, – приподнимаясь на локте, сказал мальчик. – Проходите, мне уже немного лучше.
– Что с тобой случилось? – спросил Бутч, лизнув мальчику руку.
– Простудился, – тяжело вздохнул Гарри. – Хорошо ещё, что бабушке разрешили придти ко мне.
– Это мистер Филиндор разрешил, – Поттер уселся на высокий стул рядом с больным другом.
– Знаю, – кивнул Гарри. – Людям нельзя знать про звериную Школу Волшебства. Но бабушка Агата никому ничего не расскажет! Да, бабушка?
– Конечно, внучек, конечно, – заваривая Гарри какие-то травы, кивнула бабушка. – Я всё понимаю, неужто я такая старая? Раз это тайна, то я должна молчать. Ни одна живая душа о вашей Школе Волшебства от меня не узнает. Мне главное, чтобы внучек поправился. А то, что же я его родителям скажу?
– Мисс Бегги всё равно даст перед уходом бабушке «забывчивый порошок», – тихонько хрюкнул от смеха кабанчик. – Я слышал, как они с Филиндором договаривались.
– Какие у вас новости? – оживился Гарри.
– Мы только что видели Гряз..., – чуть не проговорился Фу-Фу, но Поттер ему наступил на лапу.
– У нас ещё один новый предмет, – сказал Поттер. – Теперь мы изучаем звёзды и учимся по ним различным волшебствам.
– Сегодня у нас был урок мисс Пипс, – вспомнил Бутч. – Она научила нас делать из воздуха яблочный пирог. Вот смотри, – воскликнул Бутч и выскочив на середину комнаты произнёс: – «Пирогоус – Моминтопулус – Бумс»!
В воздухе перед псом вспыхнул фонтанчик серебряных звёзд, как будто взорвалась новогодняя хлопушка, и из центра звёздного водоворота появился большой яблочный пирог. Гарри и бабушка Агата от удивления не могли произнести ни слова. Пирог парил по комнате, словно кто-то держал его на невидимых волшебных ниточках. Растаяли последние звёздочки, и по комнате поплыл головокружительный запах свежеиспечённой шарлотки.
– Это тебе подарок от нас! – гордо сказал пёс и, поймав у себя над головой пирог, протянул его больному другу. – Лечись и выздоравливай поскорее! – велел мальчику Гарри его друг Поттер.
Глава 15 Наоборотное дерево
Утром всех обитателей Школы Волшебства и Чародейства ждал большой сюрприз. Директор Филиндор объявил выходной. Ученикам было приказано собраться в кабинете директора, потому что они им хотел сообщить что-то важное.
– Вы должны отправится в лес и добыть для нас семена «Наоборотного дерева», – строго посмотрев на учеников, сообщила им миссис Бегги. – Это будет вам вроде домашнего задания.
– Какого дерева? – переспросила лисичка Джеки.
– Наоборотного дерева, – ещё раз повторила росомаха. – Это волшебное дерево отличается от других тем, что растёт корнями вверх. Его кора расположена внутри ствола. Это дерево очень горячее, так что не обожгитесь, когда будете собирать его семена.
– Волшебное дерево? – удивились Фу-Фу и Бутч.
– Да, волшебное, – кивнула росомаха, приглаживая рыжую взлохмаченную шерсть. – Прикоснувшись к нему, можно превратиться во что угодно. Например: злые Волшебники становятся добрыми, добрые – наоборот превращаются в злобных. Если обмакнуть веточку этого дерева в яд, то он станет лекарством, а эликсир старости превращается в эликсир молодости.
– Вот это да! – восхитилась косуля Конни.
– А мы случайно не превратимся в злодеев, дотронувшись до этого дерева? – испугался Поттер.
– Не волнуйтесь, – улыбнулась росомаха. Волшебство действует только ночью. И помните, что тот из вас, кто добудет семена этого дерева, получит подарок от директора школы.
– А какой подарок? – тут же спросил Грызля.
– Этого я вам не скажу, – тряхнула гривой рыжая росомаха.
– И где растёт это дерево? – спросил Поттер. – Где его можно найти? – спросил пёс.
– В чаще, – ответила Бегги. – Его обязательно нужно разыскать! – предупредила росомаха. – Это распоряжение директора школы.
Ученики с удовольствием выскочили из душного замка и побежали в лес. Все радовались неожиданному выходному и предстоящей прогулке, кроме двух вечно недовольных приятелей.
– Делать нам больше нечего, как только какое-то дурацкое дерево искать, – пробормотали Грызля и Рвакля, удаляясь в лесную чащу. – Лучше бы на диване повалялись.
А Поттер, Фу-Фу и Бучтч со своим соседом по комнате енотом Мимо и озорной лисичкой Джеки весело скакали по лесу.
– Я знаю, зачем нашим учителям понадобилось то дерево! – закричал Бутч, кувыркаясь в мягкой траве.
– Зачем? – переспросила лисичка Джеки.
– Говорят, что с помощью наоборотного дерева можно избавиться от злодеев, которые хотят проникнуть в нашу школу, – пояснил он.
– Каким образом? – удивился Поттер.
– Вспомните, что сказала мисс Бегги, – начал Бутч. – Если до этого дерева дотронется злодей, он превратится в доброго волшебника и наоборот.
– А вдруг мы дотронемся до него и превратимся в злодеев? – перетрусил кабанчик Фу-Фу. – Я не хочу становиться злодеем!
– Не бойся, – успокоил его Поттер. – Превращения случаются только ночью, в момент цветения, – напомнил пёс. – Я читал про это дерево в книге «Волшебные цветы и растения».
– Филиндор решил посадить семена этого дерева вокруг Школы Волшебства и Чародейства, – пояснил бультерьер Бутч.
– Откуда ты всё это знаешь? – удивился енот Мимо.
– Я подслушал разговор миссис Бегги и Филиндора, – опустив голову, признался Бутч. – Сегодня утром, когда я бежал на завтрак, то случайно подслушал их разговор, – добавил пёс. – Директор очень боится этого страшного злодея, который может проникнуть в нашу Школу Волшебства. Учителя уже целую неделю говорят только о нём!
– А откуда они про него узнали? – спросил кабанчик Фу-Фу, едва-едва поспевая за своими товарищами.
– У директора Филиндора есть «Волшебная Книга Предсказаний», – пояснил Поттер. В ней, несколько дней назад появилось предсказание, что в нашей школе должен объявиться колдун по кличке Грязный Хвост.
Чем дальше друзья удалялись от замка, тем больше менялся лес: вместо светлых полянок с тонкими деревцами, начиналась настоящая чаща, с густыми колючими кустами, и огромными мрачными ёлками, почти закрывающими небо. Друзья притихли, осторожно пробираясь вглубь.
– Я как-то один раз случайно видел эту волшебную книгу, – тихо сказал енот Мимо. – Но там были лишь чистые страницы.
– Правильно, – подтвердил Поттер. – Это же не простоя книга, а Волшебная. Говорят, ей триста лет, а может и больше. Обычно в неё только чистые страницы. Но как только грядёт какое-нибудь несчастье, в книге сами собой проявляются исписанные чернилами страницы. Как будто кто-то водит по ним Волшебным Пером. Вот там-то и появилось предсказание, что в нашей Школе объявится злой чародей.
– Вот это да... – только и вымолвил кабанчик. – Интересно, а в этой книге не написано, какую оценку я могу получить на экзаменах по страхологии? – задумчиво произнёс Фу-Фу.
Самой первой бежала лисичка Джеки; её рыжий хвост выделялся единственным ярким пятном в мрачной чёрной чаще.
– Смотрите! – обрадовалась она, останавливаясь. – Вот оно это волшебное дерево!
Поттер с друзьями остановились словно вкопанные. Прямо перед ними торчало из-под земли нечто удивительное. В центре большой поляны, на которой даже не росла трава, стояло дерево, вернее старый изрезанный морщинами ствол, от которого в небо уходили кривые корни, а вся листва вместе с ветками, видимо, была глубоко под землею.
– Вот так дерево! – обходя его со всех сторон, вымолвил Поттер.
– Нам нужно собрать его семена, – сказал Мимо. – Только я боюсь!
Ствол был очень горячим. Даже не дотрагиваясь, друзья чувствовали тепло, волнами исходящее от него.
– Не бойтесь, – смело ухватившись за торчащие из-под земли листья, сказал Поттер. – Наоборотное дерево опасно только ночью, с восходом луны!
Семена дерева были как будто завёрнуты в листья, и ребятам пришлось сначала оборвать горячие листочки, а уж потом выковыривать из них семена.
– Значит днём оно не опасно? – бегая вокруг странного растения, ещё раз уточнил Фу-Фу. – А вдруг Грязный Хвост попытается пробраться в нашу школу именно днём?
– Нет, – покачал головой Поттер. – Злодей не станет напрасно рисковать, – пояснил пёс, дуя на обожжённые лапы. – Днём его могут заметить и помешать творить злодеяния. Будь я на месте злодея, то обязательно дождался бы ночи, а уж тогда, под покровом темноты, пробрался бы в нашу школу.
Набрав целый мешочек семян, юные Волшебники отправились назад в Замок. Обратный путь они проделали гораздо быстрее и к обеду уже успели вернуться.
– Молодцы ребята! – похвалил их директор Филиндор, забирая у них мешочек. – Теперь отправляйтесь обедать, а я посажу деревья и догоню вас.
Чтобы хорошо защитить Замок, было необходимо посадить деревья плотным кольцом, загораживая Школу Волшебства, словно живой изгородью. Семян было довольно много, поэтому директор раздал по горсточке всем учителям, и приказал бросать их в землю прямо возле стен замка. Через некоторое время всё было готово.
– Вы должны отправится в лес и добыть для нас семена «Наоборотного дерева», – строго посмотрев на учеников, сообщила им миссис Бегги. – Это будет вам вроде домашнего задания.
– Какого дерева? – переспросила лисичка Джеки.
– Наоборотного дерева, – ещё раз повторила росомаха. – Это волшебное дерево отличается от других тем, что растёт корнями вверх. Его кора расположена внутри ствола. Это дерево очень горячее, так что не обожгитесь, когда будете собирать его семена.
– Волшебное дерево? – удивились Фу-Фу и Бутч.
– Да, волшебное, – кивнула росомаха, приглаживая рыжую взлохмаченную шерсть. – Прикоснувшись к нему, можно превратиться во что угодно. Например: злые Волшебники становятся добрыми, добрые – наоборот превращаются в злобных. Если обмакнуть веточку этого дерева в яд, то он станет лекарством, а эликсир старости превращается в эликсир молодости.
– Вот это да! – восхитилась косуля Конни.
– А мы случайно не превратимся в злодеев, дотронувшись до этого дерева? – испугался Поттер.
– Не волнуйтесь, – улыбнулась росомаха. Волшебство действует только ночью. И помните, что тот из вас, кто добудет семена этого дерева, получит подарок от директора школы.
– А какой подарок? – тут же спросил Грызля.
– Этого я вам не скажу, – тряхнула гривой рыжая росомаха.
– И где растёт это дерево? – спросил Поттер. – Где его можно найти? – спросил пёс.
– В чаще, – ответила Бегги. – Его обязательно нужно разыскать! – предупредила росомаха. – Это распоряжение директора школы.
Ученики с удовольствием выскочили из душного замка и побежали в лес. Все радовались неожиданному выходному и предстоящей прогулке, кроме двух вечно недовольных приятелей.
– Делать нам больше нечего, как только какое-то дурацкое дерево искать, – пробормотали Грызля и Рвакля, удаляясь в лесную чащу. – Лучше бы на диване повалялись.
А Поттер, Фу-Фу и Бучтч со своим соседом по комнате енотом Мимо и озорной лисичкой Джеки весело скакали по лесу.
– Я знаю, зачем нашим учителям понадобилось то дерево! – закричал Бутч, кувыркаясь в мягкой траве.
– Зачем? – переспросила лисичка Джеки.
– Говорят, что с помощью наоборотного дерева можно избавиться от злодеев, которые хотят проникнуть в нашу школу, – пояснил он.
– Каким образом? – удивился Поттер.
– Вспомните, что сказала мисс Бегги, – начал Бутч. – Если до этого дерева дотронется злодей, он превратится в доброго волшебника и наоборот.
– А вдруг мы дотронемся до него и превратимся в злодеев? – перетрусил кабанчик Фу-Фу. – Я не хочу становиться злодеем!
– Не бойся, – успокоил его Поттер. – Превращения случаются только ночью, в момент цветения, – напомнил пёс. – Я читал про это дерево в книге «Волшебные цветы и растения».
– Филиндор решил посадить семена этого дерева вокруг Школы Волшебства и Чародейства, – пояснил бультерьер Бутч.
– Откуда ты всё это знаешь? – удивился енот Мимо.
– Я подслушал разговор миссис Бегги и Филиндора, – опустив голову, признался Бутч. – Сегодня утром, когда я бежал на завтрак, то случайно подслушал их разговор, – добавил пёс. – Директор очень боится этого страшного злодея, который может проникнуть в нашу Школу Волшебства. Учителя уже целую неделю говорят только о нём!
– А откуда они про него узнали? – спросил кабанчик Фу-Фу, едва-едва поспевая за своими товарищами.
– У директора Филиндора есть «Волшебная Книга Предсказаний», – пояснил Поттер. В ней, несколько дней назад появилось предсказание, что в нашей школе должен объявиться колдун по кличке Грязный Хвост.
Чем дальше друзья удалялись от замка, тем больше менялся лес: вместо светлых полянок с тонкими деревцами, начиналась настоящая чаща, с густыми колючими кустами, и огромными мрачными ёлками, почти закрывающими небо. Друзья притихли, осторожно пробираясь вглубь.
– Я как-то один раз случайно видел эту волшебную книгу, – тихо сказал енот Мимо. – Но там были лишь чистые страницы.
– Правильно, – подтвердил Поттер. – Это же не простоя книга, а Волшебная. Говорят, ей триста лет, а может и больше. Обычно в неё только чистые страницы. Но как только грядёт какое-нибудь несчастье, в книге сами собой проявляются исписанные чернилами страницы. Как будто кто-то водит по ним Волшебным Пером. Вот там-то и появилось предсказание, что в нашей Школе объявится злой чародей.
– Вот это да... – только и вымолвил кабанчик. – Интересно, а в этой книге не написано, какую оценку я могу получить на экзаменах по страхологии? – задумчиво произнёс Фу-Фу.
Самой первой бежала лисичка Джеки; её рыжий хвост выделялся единственным ярким пятном в мрачной чёрной чаще.
– Смотрите! – обрадовалась она, останавливаясь. – Вот оно это волшебное дерево!
Поттер с друзьями остановились словно вкопанные. Прямо перед ними торчало из-под земли нечто удивительное. В центре большой поляны, на которой даже не росла трава, стояло дерево, вернее старый изрезанный морщинами ствол, от которого в небо уходили кривые корни, а вся листва вместе с ветками, видимо, была глубоко под землею.
– Вот так дерево! – обходя его со всех сторон, вымолвил Поттер.
– Нам нужно собрать его семена, – сказал Мимо. – Только я боюсь!
Ствол был очень горячим. Даже не дотрагиваясь, друзья чувствовали тепло, волнами исходящее от него.
– Не бойтесь, – смело ухватившись за торчащие из-под земли листья, сказал Поттер. – Наоборотное дерево опасно только ночью, с восходом луны!
Семена дерева были как будто завёрнуты в листья, и ребятам пришлось сначала оборвать горячие листочки, а уж потом выковыривать из них семена.
– Значит днём оно не опасно? – бегая вокруг странного растения, ещё раз уточнил Фу-Фу. – А вдруг Грязный Хвост попытается пробраться в нашу школу именно днём?
– Нет, – покачал головой Поттер. – Злодей не станет напрасно рисковать, – пояснил пёс, дуя на обожжённые лапы. – Днём его могут заметить и помешать творить злодеяния. Будь я на месте злодея, то обязательно дождался бы ночи, а уж тогда, под покровом темноты, пробрался бы в нашу школу.
Набрав целый мешочек семян, юные Волшебники отправились назад в Замок. Обратный путь они проделали гораздо быстрее и к обеду уже успели вернуться.
– Молодцы ребята! – похвалил их директор Филиндор, забирая у них мешочек. – Теперь отправляйтесь обедать, а я посажу деревья и догоню вас.
Чтобы хорошо защитить Замок, было необходимо посадить деревья плотным кольцом, загораживая Школу Волшебства, словно живой изгородью. Семян было довольно много, поэтому директор раздал по горсточке всем учителям, и приказал бросать их в землю прямо возле стен замка. Через некоторое время всё было готово.