– Но ты мог бы дать мне скорость варп, чтобы доставить нас к той системе, – сказал Кирк.
   – Да, но на как только мы окажемся там, мы не сможем использовать импульсные двигатели, чтобы маневрировать на орбите, – ответил Скотти.
   Кирк секунду подумал. Он прокручивал в голове различные варианты, но ни один из них его не устраивал. И все они были гибельны для десанта.
   – Мы можем перейти на скорость варп в нашем нынешнем положении и выйти где-нибудь на орбите или поблизости от нее? – уточнил Кирк.
   Скотти покачал головой. – Сэр, подобное никогда не проводилось, даже во время имитации. Не было бы права на ошибку. Если мы выйдем из варп слишком далеко от планеты, это будет все равно, что находиться на другом краю галактики. Если мы выйдем слишком близко…
   Кирк кивнул. – Понятно. Значит, нам придется действовать наверняка. – Повернувшись на каблуках, Кирк ударил по интеркому.
   – Кирк Споку, – сказал он.
   – Спок на связи, – послышался голос вулканца.
   – Встретимся в комнате для совещаний. Мне надо кое-что с вами обсудить.
 

Глава 15.

 
   К тому времени, когда они достигли места высадки, МакФадден был без сознания. Джоэр, использовавший свои руки для восстановления цепи в шаттле, в сознание еще не пришел.
   Фулер позаботился, чтобы их удобно разместили, а энсин Кларк напросилась охранять их. Она была ранена в последней битве с орионским кораблем, и ее рука все еще оставалась на перевязи. Однако она могла держать фазер, и была, похоже, рада хоть каким-то обязанностям.
   Еще раньше Келл с изумлением наблюдал, как она спорила с Сэмом Фулером, настаивая на том, что она в порядке и хочет присоединиться к операции по спасению поселенцев. У клингона не было сомнений, что хорошо известная трусость людей была характерна для большинства из них. Однако он восхищался воинским духом, который видел в сотрудниках службы безопасности.
   Совершенно очевидно, что лишь небольшое количество людей были способны проявить такую силу, почти напоминающую силу воина. Но основная ноющая масса людей нуждалась в ком-либо, способном ее защитить. А коррумпированные лидеры, вроде Кирка, нуждались в способных солдатах для поддержания собственной жажды власти.
   Сегодня эти люди победили лучше вооруженного и лучше оснащенного врага. Их потери составили почти половину от первоначального количества, но они все-таки намеревались выполнить свою миссию.
   Помимо трех раненых членов команды, оставались десять офицеров, которые были способны сражаться. Подразделение Сэма Фулера теперь включало Келла, Бенитеса, Лесли Пэрриш и Джона Переллу.
   В группе шефа Брентли также было четыре офицера.
   У каждого был один фазер. Хотя Фулер и Пэрриш во время атаки на защитное поле орионского корабля остались без своих фазеров, они заменили их фазерами, взятыми у Джоэра и МакФаддена.
   – Наблюдаются признаки жизни двадцати существ, – объявила Пэрриш Фулеру.
   – Они движутся? – спросил шеф.
   – Нет, они держатся поблизости от их корабля, – ответила она.
   – Они не такие крутые без защитного поля и пушек, – сказал Бенитес.
   – Похоже на то, – сказал Фулер. – Но не будем сбрасывать их со счетов. Мы пойдем к центральному зданию так, словно находимся на враждебной территории. Мы все еще можем оказаться под огнем. И нам неизвестно, как далеко находятся подкрепления для наших нападавших, так что не стоит терять время. Как только вытащите выживших, собираемся здесь, чтобы перегруппироваться. Если повезет, «Энтерпрайз» вернется и нас телепортируют отсюда.
   – Сэр, что если «Энтерпрайз» не вернется? – спросила Пэрриш.
   – Что, если корабль не смог справиться с ними? – спросил один из офицеров.
   На мгновение вся группа замолчала.
   – Такой вариант не рассматривается, энсин. Дюжина таких кораблей не помешали бы капитану Кирку и «Энтерпрайзу» вернуться за нами. Капитан будет здесь, даже если ему придется сражаться с орионским кораблем голыми руками.
   Удивительно, но такой ответ, казалось, удовлетворил энсина и остальную группу. Келл поражался их наивности. Они могут быть храбрецами, подумал он, но они все еще как дети. Клингон покачал головой. Считать, что такой трус, как Кирк, рискнет хоть чем-то, чтобы вернуть не самых значительных членов команды.
   – А до этого мы будем продолжать делать все, чтобы завершить нашу миссию и остаться в живых. Мы обязаны сообщить Звездному Флоту о том, что сегодня произошло, – сказал Фулер.
   – А что произошло? Почему напали на поселенцев? Почему напали на нас? – спросил Бенитес.
   – У меня нет ответов. Умы получше моего должны будут найти их для всех нас. Наша работа – доложить капитану то, что мы знаем. А теперь давайте двигаться, – сказал Фулер.
   Шеф подразделения пошел вперед. Оба подразделения бок о бок направились на юг. Пройдя через лес, они достигли взорванных жилищ и увидели центральное здание, которое поселенцы назвали культурным центром.
   – Шеф Брентли, мы идем первыми. Вы обеспечиваете наше прикрытие, затем следуете за нами, пока мы прикроем вас, – сказал Фулер.
   Брентли кивнул, и Келл почувствовал прилив гордости. Его группа первой пойдет навстречу опасности. Вчера ему показалось бы невозможным, что будет гордиться участием в миссии землян. Сейчас это казалось естественным.
   Фулер побежал первым, клингон и Бенитес бежали справа, а Пэрриш и ее напарник слева.
   Под огонь они не попали и вскоре оказались в безопасности у здания.
   Пэрриш вынула трикодер и просканировала окружающее пространство. – Я вижу признаки жизни приблизительно шестидесяти жизненных форм, – сказала она. – Всего в нескольких метрах под землей.
   – Они, должно быть, в подвале здания, – сказал Фулер, осматривая это место. Здание почти сравняли с землей, от первого этажа осталось лишь несколько отдельно стоящих стен.
   – Шеф Брентли, берите своих людей и установите охрану по периметру здания, – приказал Фулер. – Держите глаза открытыми и не прекращайте сканирование с помощью трикодеров.
   – Да, сэр. – Брентли кивнул и ушел. За ним последовали четыре офицера, которые быстро заняли позиции на четырех углах здания, в то время как Брентли постоянно двигался вокруг постройки.
   Затем Фулер обратился к своей группе. – Мы должны вытащить тех людей. Мы не знаем, как устроено это здание, так что нам нужно придумать способ пробраться туда, не разрушая пол, который мешает обломкам здания обрушиться на поселенцев. Рассейтесь, но напарники пусть держатся вместе.
   Келл и Бенитес ходили вокруг здания, сканируя его своими трикодерами. Клингон видел, что внутри есть мебель и оборудование, часть которого можно было спасти и использовать, если будет время.
   Меньше чем через минуту после начала осмотра Пэрриш закричала. – Думаю, у меня кое-что есть, сэр.
   Фулер оказался рядом с ней первым, за ним почти мгновенно прибыли Келл и Бенитес.
   – Здесь, сэр, – сказала она, указывая на пандус, который вел к большой служебной двери на северной стороне здания. Впрочем, оплавленную массу у основания здания трудно было назвать дверью, а сам пандус был разрушен взрывом.
   Колонистам не собирались позволить выбраться из здания, это было ясно. Орионцы намеревались превратить культурный центр в их могилу.
    Зачем замуровывать их? Почему бы просто их не убить?изумлялся Келл. Была ли это и в самом деле ловушка для офицеров Звездного Флота? Если это была ловушка, почему было не подождать, пока они дойдут до здания, прежде чем взрывать его?
   Слишком много вопросов. Но сейчас Келл сосредоточился на своих обязанностях.
   Он смотрел, как Фулер проверял верхнюю часть оплавленной металлической двери. От нее сохранилось около метра.
   – У нас мало времени, – сказал он, вынимая фазер и настраивая его. – Отойдите, – приказал он четырем офицерам, приближаясь к двери и ударив по ней кулаком.
   – Служба безопасности Звездного Флота, – крикнул он, обращаясь к двери. – Отойдите от двери.
   Он еще раз постучал по двери и повторил указания.
   Отойдя на несколько шагов от двери, он прицелился из фазера и выстрелил коротким лучом по видимой части двери. Она немедленно стала красной.
   Шеф перенастроил фазер на непрерывный огонь и выстрелил снова.
   Дверь на этот раз засветилась ярче, а затем разрушилась. Мгновение все было тихо. Потом рухнули часть пола и стены, находившиеся над тем местом, где была дверь.
   Раздался грохот, в воздухе образовалось маленькое облако пыли, затем все стихло. Фулер тут же оказался возле обломков и крикнул в образовавшуюся в полу дыру. – Служба безопасности Звездного Флота. Мы здесь, чтобы доставить вас в безопасное место.
   Почти сразу из отверстия показалась голова женщины. Она выглядела встревоженной и смотрела недоверчиво.
   – Мы из службы безопасности Звездного Флота, мы хотим помочь вам, – сказал Фулер, позволив себе нотку настойчивости в голосе. – Вы позволите нам спуститься и проверить ваших людей? Мы должны вытащить всех как можно быстрее.
   Секунду она изучала их, внимательно рассмотрев униформу и задержав взгляд на фазере Фулера.
   – Вы можете убрать их, – сказала она, указывая на фазер шефа. – Внизу они вам не понадобятся.
   Шеф повернулся к Келлу и его напарнику. – Андерсон, Бенитес, идете со мной. Пэрриш и Перелла, готовьтесь поднимать выживших.
   Клингон и Бенитес отложили фазеры и последовали за Фулером к отверстию. Согнувшись, Келл заглянул внутрь. Он увидел стол, стоявший прямо под дырой. Ему удалось встать на него, а затем спрыгнуть на пол.
   К его изумлению подземный уровень постройки был освещен, хотя самый дальний угол находился в тени. Пространство вокруг было обширным и на удивление нетронутым, лишь в некоторых местах валялись обломки, упавшие сверху.
   Здесь было много народа, сканеры показывали наличие по крайней мере шестидесяти человек. В основном это были взрослые, еще достаточно молодые люди. Но также здесь были старики и, что поразило клингона, несколько маленьких детей.
   Внезапно раздался шум, напоминающий рычание тарга. Затем на них обрушился ком красноватого меха. Келл инстинктивно потянулся за фазером, но Фулер остановил его.
   Какой-то молодой человек, как заметил Келл, схватил существо из меха за шею и остановил его.
   – Извините, он радуется, – сказал подросток, ухватившись за ошейник существа.
   Взглянув повнимательнее, Келл определил существо как человеческий эквивалент тарга. Он вспомнил, что оно называется собака. Хотя оно было больше тарга, у него помимо красноватого меха не было ни выступающих клыков, ни острых зубов.
   Существо размахивало хвостом туда-сюда. Келл не понимал смысла этого жеста, но он не казался агрессивным.
   Бенитес вышел вперед и погладил существо по голове, из-за чего оно восторженно запрыгало и попыталось вырваться из рук державшего его человека.
   – Золотистый ретривер? – спросил Бенитес у человека.
   – Да, – ответ пришел от маленькой женщины, которая вышла вперед. – Его зовут Спенсер.
   Собака немного успокоилась, Бенитес продолжал ее гладить. Келл покачал головой. Животное напоминало ему большинство людей: мягкое и несерьезное.
   – Ты никогда раньше не видел собаки? – спросил его Бенитес.
   – Нет, – сказал клингон. – Мы… не держали их в колонии.
   – Это упущение, – сказал Бенитес.
   Келл не был согласен, но держал свои мысли при себе.
   Обратив свое внимание на людей впереди него, он увидел, что они смотрели на офицеров службы безопасности какими-то невыразительными взглядами.
   Келл узнал этот взгляд, застывший в чертах лиц людей – это был взгляд выживших во время катастрофы.
   Рыдания женщины, держащей двух маленьких детей, прервали молчание. Она подошла к Фулеру, держа каждого ребенка за руку.
   Приблизившись к Фулеру, она отпустила руку, за которую держался мальчик, и ухватилась ей за руку Фулера.
   – Слава Богу, – сказала она и снова зарыдала.
   – Все нормально, мы здесь, чтобы помочь вам, – мягко сказал ей Фулер. Затем он поднял голову и обратился ко всем собравшимся. – Я знаю, вы через многое прошли, и теперь мне нужно, чтобы вы делали то, что я скажу. Снаружи есть много наших сотрудников, они переправят вас в безопасное место.
   – Где это? Они еще там? – спросила женщина, которая встретила их снаружи.
   – Извините, с кем я говорю? – спросил Фулер.
   – Я Лара Бойд. Я… – она заколебалась. – Я глава этого поселения.
   – Что здесь произошло? – спросил Фулер.
   – Прибыли два корабля, они уничтожили наши шаттлы и транспортные корабли и приказали собраться тут. Потом они убили нашего лидера Дэвида Сайкса, и заперли нас здесь.
   – Они убили кого-нибудь еще? – спросил Фулер.
   – Нет, не думаю, что они хотели причинить нам вред. По-моему, они хотели гарантировать наше сотрудничество. Мы не пытались сбежать. А потом примерно через двенадцать часов раздался взрыв.
   – Они разрушили здание над вами, а также ваши дома и другие постройки, – сказал Фулер.
   Реакцией на эти слова были новые слезы и новые вопросы. Невероятно, но злости не было.
   – Они выдвинули какие-нибудь требования? – спросил Фулер.
   – Нет, мы пытались общаться с ними, вступить в переговоры, но они отказались даже поговорить с нами. Они убили Дэвида и приказали нам спуститься вниз. Вы можете нам ответить? Вы знаете, чего они хотят?
   – Наверняка мы ничего не знаем, но мы думаем, что вас собрали и поместили здесь в качестве приманки, – сказал шеф.
   – Приманки для чего?
   – Для нас. Они напали на нашу группу почти сразу же, как мы высадились, – сказал Фулер.
   – Вы хотя бы попытались поговорить с ними? – спросила Бойд.
   Фулер, похоже, удивился этому вопросу. – Они не отвечали на вызовы нашего звездолета и казались более заинтересованными в том, чтобы взорватьнас, чем поговорить. – Затем он помолчал и добавил. – Мы понесли потери, но смогли уничтожить их орудие и один из двух кораблей. Другой улетел, когда мы прибыли. Единственный раз, когда они вступили в переговоры с нами, они потребовали от нас капитуляции, но я подозреваю, это была очередная ловушка.
   – Подозреваете, но не вы уверены, – сказала Бойд с нескрываемым отвращением в голосе.
   – Не знаю, что вы хотите сказать, – сказал Фулер. Келл видел, что подобный тон шефа потребовал от него некоторых усилий. Удивительно, что он ее еще не ударил, подумал клингон.
   – Я хочу сказать, что вы предпочли скорее использовать оружие, чем единственную возможность общаться с ними, – выплюнула Бойд.
   – Мы предпочли спасти свои жизни и попытаться спасти ваших людей, раз уж вас оставили здесь умирать, – сказал Фулер, с трудом контролируя себя.
   – Типичное высокомерие Звездного Флота. Мы не просили вас приходить! – возразила Бойд.
   – Вы не просили! – взорвался Фулер. – Ваш сигнал бедствия первой степени был достаточно понятен! И в нем не уточнялось, что Звездный Флот здесь не ждут!
   – Мы ушли из миров, контролируемых Федерацией, для того, чтобы быть подальше от агрессии и ваших конфликтов, – ответила Бойд.
   – Что ж, похоже, у вас появились свои собственные, – сказал Фулер.
   – Что у нас появилось… – начала говорить Бойд, но ее прервала Лесли Пэрриш, которая вышла вперед и толкнула ее. От удивления Бойд замолчала.
   – Хотите узнать их имена?! – крикнула Пэрриш.
   – Что? – забормотала Бойд.
   – Их имена. Имена тех одиннадцати человек, которые погибли или были ранены ради того, чтобы вы могли судить своих спасителей. У них были имена, и семьи тоже, – сказала Пэрриш. Келл узнал это выражение в ее глазах. Такое же у нее было, когда она стреляла по орионцу на оружейной платформе.
   Бойд непонимающе посмотрела на Пэрриш, затем смягчилась. Казалось, она сама сейчас расплачется. – Простите. Мне жаль ваших людей, – сказала она.
   – У вас есть раненые? – крикнул один из поселенцев, молодой человек в черном. – Я доктор.
   Шеф обратил свое внимание на доктора. – Тогда нам нужна ваша помощь. Спасибо. – Затем он повернулся к толпе. – Приготовьтесь. Мы собираемся встретиться с оставшимися членами нашей группы на месте высадки. Если к этому моменту «Энтерпрайз» еще не вернется, мы постараемся отвести вас как можно дальше от нападавших, пока не подоспеет помощь.
   Фулер посмотрел на Бойд. – Есть возражения, мисс Бойд?
   – Нет, – спокойно ответила она.
   – Тогда давайте двигаться, – сказал Фулер.
   – Теоретически, этот маневр возможен, да, капитан, но я определенно не стал бы его советовать, – сказал вулканец.
   – Вы сможете это сделать, мистер Спок? – спросил Кирк.
   – С помощью компьютера я могу выполнить расчеты с точностью в три сотых процента, – сказал вулканец.
   – Но? – спросил Кирк.
   – Но некоторые величины по-прежнему останутся за какими-либо приемлемыми границами безопасности, – сказал Спок.
   Кирк внезапно обрадовался, что он сам, Спок и Скотти находились в комнате для совещаний одни.
   – Именно поэтому никто никогда не пробовал провести этот маневр, – закончил вулканец.
   – Значит, тебе придется постараться достичь как можно большей степени точности в вычислениях, – произнес Кирк.
   – Капитан… – начал Спок.
   – Это приказ, мистер Спок, – сказал Кирк.
   Вулканец подумал мгновение, затем сказал. – Есть, сэр.
   – У нас нет выбора, Спок, – смягчив тон, сказал Кирк. – Время – это роскошь, которую наши люди не могут себе позволить. Я в этом уверен.
   – Интуиция, капитан? – спросил вулканец.
   Несмотря на то, что вулканец утверждал, что у него не бывает предчувствий, которые в конечном счете все основываются на эмоциях, он научился уважать мнение капитана.
   – Да, мистер Спок, и весьма конкретная на этот раз. Нам нужно спешить, – сказал Кирк.
   – Я приступлю немедленно, – сказал Спок.
   Кирк встал, первый офицер сразу же последовал его примеру. – Команда Скотти уже должна была отремонтировать цепи библиотечного компьютера, – произнес Кирк.
   Оба мужчины направились к двери и спустя несколько секунд уже ступили на мостик, где царила такая суматоха, по сравнению с которой даже двигательный отсек мог показаться сонным царством.
   Техники были везде, инструктируя ремонтные бригады, в которые входили люди из всех отделов корабля, от отдела ботаники до медицинского персонала. Палубные панели и консоли были отодвинуты, чтобы получить доступ к цепям и трубам. Зулу и его бригада разбирали рулевую и навигационную консоли.
   Кирк подошел к мистеру Кайлу, который давал указания бригаде, работавшей возле инженерной станции.
   – Мистер Кайл, чем я могу помочь? – спросил Кирк.
   – Лейтенанту Ухуре нужна помощь с основной коммуникационной цепью. Она где-то там, – ответил тот.
   Кирк кивнул. Главный смотровой экран был темным. Его немного сдвинули в сторону, чтобы получить доступ в узкий коридор, идущий вокруг станций мостика.
   Войдя внутрь, он увидел заднюю часть навигационной консоли справа и внешний корпус корабля слева. Проход оказался тесным, но пройти было можно.
   Кирк быстро маневрировал мимо людей, работающих у станции безопасности, двигаясь в сторону станции коммуникации, сразу за которой находилась шахта турболифта.
   Ухура полностью ушла в работу над цепью.
   – Что я могу сделать? – спросил Кирк.
   – Не поднимая глаз, Ухура сказала. – Спасибо, капитан, нам нужно заменить главную цепь кабелем у ваших ног.
   Подняв кабель, Кирк взял инструменты в другую руку и приступил к работе.
 

Глава 16.

 
   Карел провел утро за своей станцией без каких-либо неприятностей, выполняя за консолью привычные обязанности, в которые входило управление основным резервуаром системы охлаждения для дисраптеров левого борта корабля.
   Ему еще не приходилось стрелять из этого оружия во время битвы. Эта честь принадлежала офицеру по вооружениям, Гашу. И, несмотря на имеющиеся прецеденты, ни он, ни любой другой из семи младших офицеров по вооружениям в комнате контроля за дисраптерами никогда не стреляли из главных орудий.
   Эту честь Гаш не доверял никому, даже во время тренировок.
   К концу рабочего дня все устали, мечтая, как и Карел, о чем-нибудь теплом и живом на обед.
   – Чрезвычайная ситуация, – закричал Гаш.
   Карел моментально понял, что это значит. Кто-то из командования приказал провести тренировку с использованием орудий. Он сразу же прекратил заниматься текущей работой и проверил уровень охладителя.
   Из- за того, что работа не была закончена, его резервуар был заполнен на девяносто два процента. В нормальных обстоятельствах этого было бы достаточно, но Карел не был удовлетворен. Он знал, что в бою такого понятия, как нормальные условия, не существовало. Это касалось как реального сражения, так и тренировочного.
   – Огонь из дисраптеров, – произнес голос командира с мостика.
   Спустя долю секунды отделение дисраптеров запульсировало светом, жаром и, как нравилось думать Карелу, мощью Империи. Уровень охладителя упал на пять процентов. Еще несколько выстрелов на полной мощности, и он начнет падать более стремительно.
   Резервные мощности, встроенные в систему, означали, что функции охладителя будут переведены на вспомогательную систему, которая находилась под контролем младшего офицера по вооружениям, рангом ниже Карела. Даже в случае неудачи основной системы охлаждения, дисраптеры смогут стрелять. Аналогичное дублирование в отделении дисраптеров правого борта таким же образом защищало систему.
   Однако во время пребывания на посту Карела подобная неудача никогда не случалась, независимо от того, была это симуляция боя или настоящая битва.
   И он постарается, чтобы сегодняшний день не стал его первой неудачей.
   Клингон приготовился перевести часть охладителя из резервной подсистемы, когда поступила новая команда открыть огонь. Комната загудела, а температура вновь возросла, когда корабль выпустил смертельную энергию.
   И Карел потерял еще семь процентов охладителя. Его уровень теперь понизился до восьмидесяти процентов, что уже вызывало тревогу.
   А потом Карел почувствовал, как корабль сильно накренился, и он ударился головой о консоль. Острая боль отрезвила его, улучшив ясность сознания.
   Причиной встряски, по его мнению, был маневр, выполненный на ворп-скорости. Он также выкачал часть энергии из системы вооружений, куда входила и система охлаждения.
   Клингон быстро проделал одну за другой две вещи. Во-первых, он увеличил давление в системе охладителя, чтобы скомпенсировать падение мощности. Он знал, что это приведет к более быстрой потере охладителя, но выбора у него не было. Во-вторых, он начал выводить охладитель из вспомогательной системы.
   – Огонь, – раздалась новая команда.
   Комната снова загудела, и Карел потерял еще двенадцать процентов. Оставалось всего шестьдесят восемь, и уровень продолжал непрерывно падать.
   Куда подевался охладитель из вспомогательной системы? Он бросил взгляд на лицо Торга, младшего офицера по вооружениям, управлявшего консолью вспомогательной системы. Как оператор основной системы Карел был старше по должности. Однако по хмурому виду на лице Торга он понял, что к концу тренировки тот сам собирался получить должность Карела.
   Это было глупо. Он подвергал опасности корабль ради собственного продвижения по службе. Одновременно это был большой просчет со стороны Торга.
   Карел действовал не раздумывая. В одно мгновение он оказался на ногах, наклонился вперед и издал боевой клич, обрушив сжатый кулак на левую руку Торга – руку, которая занималась ручным контролем.
   К своему удовлетворению он почувствовал хруст костей и услышал крик боли.
   Вся операция заняла всего несколько секунд, и не успел прекратится крик Торга, как Карел уже вернулся на свою станцию, переведя охладитель из вспомогательной в свою основную систему.
   – Торг, увеличь давление, чтобы скомпенсировать потерю охладителя в твоем резервуаре, – пролаял Карел.
   Краем глаза Карел видел, как Торг пытается справиться с кнопками контроля с помощью одной здоровой руки. К его чести, похоже, это у него получалось.
   После очередного маневра на ворп-скорости и еще двух вспышек Гаш объявил об окончании тренировки.
   Карел быстро оценил свои действия. Он был доволен как их эффективностью, так и оставшимся уровнем охладителя. Может, показатели и не были рекордными, но они были хорошими.
   Карел удовлетворенно обернулся и осмотрел комнату. Только теперь он заметил, что второй офицер Клак стоит сзади и наблюдает.
   Это было необычно, и Карел сразу же встревожился.
   Гаш делал обход после тренировки, проверяя консоли команд по обслуживанию дисраптеров левого и правого бортов. Сначала он проверил основную и вспомогательную оружейные консоли дисраптеров левого борта, бормоча что-то по мере чтения показаний. Затем, издавая те же звуки, он остановился у основной консоли управления охладителем Карела. Потом он подошел к Торгу.
   Несмотря на молчание Гаша, Карел знал, что его группа все выполнила правильно. Об этот ему сказали его собственные данные.
   Обратив внимание на другую сторону комнаты, Гаш остановился у консоли системы вооружений правого борта, с которой контролировался огонь дисраптеров.
   – Идиот, – сказал он, схватив за шиворот младшего офицера по вооружениям. Он оттолкнул клингона назад, из кресла, отбросив его на пол.