Страница:
Так спросить его или нет? Терзаясь сомнениями, Мерси шагала из угла в угол, как вдруг в дверь постучали, и в комнату робко заглянула Райза:
— Мадам, вас спрашивает джентльмен… из Натчеза.
Мерси онемела от изумления, когда в комнату уверенной походкой вошел Антон.
— Антон! Ради всего святого, что ты тут делаешь?!
Антон отвесил ей галантный поклон.
— Привет, Мерси. Чудесно выглядишь. Ты спрашиваешь, зачем я приехал? Ну конечно же, для того, чтобы отвезти тебя в Натчез! Для чего же еще?
Мерси вспыхнула от негодования. Она уже открыла было рот, чтобы отчитать Антона за бесцеремонность, но вовремя заметила Райзу, которая переминалась с ноги на ногу, с жадным любопытством наблюдая эту сцену.
Мерси обернулась к горничной:
— Райза, принеси нам чаю.
— Да, мадам. — Забрав у Антона шляпу и трость, девушка бесшумно выскользнула из комнаты.
Мерси повернулась к своему назойливому родственнику:
— Садись, Антон.
Она устроилась на диване, а Антон — на стуле напротив нее. Помолчав, Мерси подняла голову и хмуро посмотрела на него:
— Антон, разве дедушка с бабушкой не объяснили тебе причину моего возвращения домой?
— Конечно, они мне все рассказали. Но твой внезапный отъезд… Все это было так странно… Мы перепугались не на шутку и решили, что твой муж насильно увез тебя с собой.
Мерси, забыв об обиде, грудью встала на защиту мужа. Слова Антона больно задели ее.
— Мой муж вовсе не негодяй, каким вы все его считаете. Более того, он не принуждал меня отправиться вместе с ним домой. И с чего это старики вбили себе такое в голову, понять не могу! Я ведь им объяснила, что уезжаю по собственной воле.
Антон был потрясен.
— Но… как же так, Мерси? Только не говори мне, что ты решила закрыть глаза на непристойное поведение своего мужа!
Мерси уже собралась ему ответить, но в этот момент, держа в руках серебряный поднос, уставленный чашками, в комнату вошла Райза. Дождавшись, пока служанка поставит его на столик, Мерси кивком поблагодарила ее и отослала из комнаты.
— Итак, Мерси! — окликнул ее Антон.
Мерси спокойно налила чай в чашку Антона и протянула ему. Так же молча она смотрела, как он поднес чашку к губам и сделал глоток.
— Дедушка с бабушкой здоровы? — вежливо спросила она.
Антон кивнул:
— Они стараются держаться, хотя, сказать по правде, все еще не оправились после твоего неожиданного отъезда.
— Я ведь, прежде чем уехать, объяснила им, что мое место — возле мужа.
— Но почему, Мерси? — Антон возмущенно пожал плечами. — Когда ты перестанешь ходить вокруг да около и скажешь наконец, что произошло? Как ты могла, забыв о гордости, вернуться к этому человеку, после того как он так возмутительно поступил с тобой?!
— Знаешь, Антон, теперь я жалею о том, что посвятила тебя в подробности своих отношений с мужем. И потом… я считаю, что поступила глупо — я не должна была уходить от Джулиана.
— Что?! — воскликнул он.
Мерси предупреждающе подняла руку.
— Когда Джулиан приехал за мной в Натчез и мы с ним спокойно обсудили наши проблемы, выяснилось, что произошло недоразумение. Я все поняла неправильно. Это было просто стечение обстоятельств, не более того.
Брови Антона подозрительно сдвинулись.
— Что это еще за недоразумение, позволь спросить?
Мерси принялась расхаживать по комнате.
— Помнишь, я рассказывала тебе, что перед тем, как принять решение уехать, я оказалась возле дома Жюстины и увидела их вдвоем?
— Еще бы не помнить! И должен тебе сказать, я не нахожу никаких оправданий непристойному поведению твоего мужа!
— Дело в том, что в это время сын Джулиана и Жюстины был смертельно болен! А я об этом и не подозревала! В то же утро мальчик умер. Они были потрясены горем.
— Черт возьми… прямо ушам своим не верю! Какое благородство с твоей стороны! Я поражен!
— Что ты хочешь этим сказать? — насторожилась Мерси.
На лице его появилась циничная ухмылка.
— Меня поражает твоя детская доверчивость, дорогая. Как ты могла так быстро забыть о том, что твой муж изменял тебе?
— Антон, но ведь у него умер сын!
— Сын, которого он прижил от какой-то девки! Плод незаконной, преступной связи!
— Но ведь это было еще до того, как он женился на мне!
— Да, конечно! Однако он почему-то не сказал тебе ни слова ни о ней, ни о ребенке, которого имел от нее, верно? — с издевательской усмешкой бросил Антон. — Более того, он продолжал встречаться с этой женщиной — уже после того, как ты стала его женой! — Саркастический смех Антона болью отозвался в сердце Мерси. — И, зная все это, как ты можешь верить в то, что их отношения оставались чисто платоническими? Честное слово, порой я тебя просто не понимаю!
Мерси не знала, что сказать. Может быть, Антон прав? А она и в самом деле глупа?
Антон положил руки ей на плечи. Теперь он улыбался.
— Мерси, я понимаю, что ты без ума от этого человека, но со временем это наваждение пройдет. А вот если ты останешься с ним, он будет и дальше мучить тебя, без малейшего стыда обманывая с этой женщиной! И что самое мерзкое, они еще посмеются над твоей доверчивостью!
Жестокие слова Антона попали в цель. Мерси в ужасе смотрела на него. Неужели ему каким-то чудом удалось пронюхать, что Жюстина снова беременна? Нет, это невозможно… Скорее всего он просто угадал. Но как же он прав!
Сжав ее плечи, Антон наклонился к ней, и его горячее дыхание обожгло ей щеку.
— Возвращайся со мной в Натчез, дорогая, — настойчиво зашептал он. — Там твой дом. Там все тебя любят. Дедушка с бабушкой отчаянно скучают без тебя… и я тоже. Пусть пройдет время. Постепенно все забудется, вот увидишь. А потом… потом я буду на коленях умолять тебя стать моей женой.
— Но, Антон, я никогда…
Заметив, что Антон бросил быстрый взгляд куда-то в сторону, Мерси замолчала. Приподнявшись на цыпочках, она попыталась взглянуть поверх его широких плеч, но не успела — схватив ее в объятия, Антон жадно впился в ее губы поцелуем.
Вначале Мерси была слишком ошеломлена, чтобы отбиваться. Но вскоре боль привела ее в чувство. Она попыталась оттолкнуть его, но Антон так крепко прижал ее к себе, что она не могла пошевелиться.
А через мгновение чья-то сильная рука отшвырнула Антона в сторону с такой силой, что он завертелся волчком, и они увидели перед собой разъяренного Джулиана. Стиснув кулаки и свирепо набычившись, он смотрел на них так, словно готов был убить их на месте.
— Держи свои руки подальше от моей жены! — прогремел он, испепеляя Антона взглядом.
Мерси взвизгнула. Но Антон оставался странно спокойным. Казалось, неожиданное появление Джулиана не произвело на него никакого впечатления. Небрежно отряхнув одежду, словно одно лишь прикосновение Джулиана могло его испачкать, он бестрепетно встретил его взгляд.
— Месье, я приехал забрать Мерси из вашего дома и отвезти ее туда, где она будет в безопасности, — к дедушке и бабушке.
— И вы рассчитывали добиться этого, соблазнив ее? — с вызовом бросил Джулиан.
— Мы с Мерси безумно любим друг друга, — невозмутимо сообщил Антон, не обращая ни малейшего внимания на сдавленный крик, вырвавшийся из груди возмущенной Мерси. — Со временем, когда ваш позорный брак будет наконец расторгнут, она станет моей женой.
Слова его прозвучали как гром с ясного неба. У Мерси все поплыло перед глазами, и она едва не упала в обморок. Но страх ее перешел в настоящий ужас, когда она увидела, как сильная рука Джулиана сдавила шею Антона. Мерси бросилась было на помощь, но угрожающий взгляд Джулиана пригвоздил ее к месту.
— Убирайся вон из моего дома, проклятый негодяй, или я придушу тебя собственными руками! — прошипел он.
— Вам не удастся помешать мне, месье, — с трудом выдавил из себя Антон, стараясь держаться со всем возможным в этой ситуации достоинством, хотя глаза его налились кровью и едва не выкатились из орбит. — Вы мерзавец и трус! Ведь еще тогда, в Натчезе, вы отказались принять брошенный вам вызов!
Пальцы Джулиана, сомкнувшиеся на горле Антона, внезапно разжались, и тот едва не упал. Поднеся к его носу кулак, Джулиан процедил:
— Что ж, месье, можете считать, что на этот раз я бросаю вам вызов!
И от тона, каким это было сказано, кровь у Мерси застыла в жилах.
Заметив на лице Антона мстительную улыбку, она рванулась к мужу:
— Джулиан, нет!
Но он грубо оттолкнул ее в сторону:
— А ты помолчи! И не суй свой нос в это дело!
А Антон, судя по всему, уже торжествовал победу.
— Я остановился в отеле «Сент-Луис», — с нескрываемым удовольствием сообщил он Джулиану. — Так я буду ждать от вас известий, месье.
— Мой секундант явится к вам еще до наступления темноты, — коротко бросил тот.
— До свидания, Мерси.
Откланявшись, Антон вышел из комнаты.
Как только за ним захлопнулась дверь, Мерси повернулась к Джулиану. В глазах ее стоял страх.
— Джулиан, нет! Ты не можешь стреляться с Антоном!
— Чтобы не лишать тебя удовольствия целоваться с ним?
— Я не целовалась с ним! Он схватил меня… я даже не успела его оттолкнуть! Я думаю, он заметил, как ты вошел, и попытался поцеловать меня для того лишь, чтобы тебя позлить!
— Его план удался! — рявкнул Джулиан.
— Но ты играешь ему на руку!
— Да ну? — Он угрожающе надвинулся на нее. В глазах его вспыхнуло презрение. — А как насчет тебя, моя дорогая, преданная женушка? Ты не играла ему на руку, а, Мерси? Может, ты даже пускала его к себе под одеяло?
— Ооо! — в бессильной ярости простонала она. — Да как ты можешь думать…
— Как я могу думать?! — прогремел он. — Каким же идиотом я был, что проглотил твою ложь! Ты поощряла Жерара! И не отпирайся! С чего бы иначе этот расфранченный попугай вздумал утверждать, что ты собираешься стать его женой?
— Я никогда не давала ему ни малейшего повода надеяться, что выйду за него замуж!
— Неужели? — саркастически хмыкнул Джулиан. — Что-то я сегодня не заметил, чтобы ты особенно сопротивлялась, когда он целовал тебя прямо у меня на глазах!
Мерси подняла к нему залитое слезами лицо.
— Ты не должен стреляться с ним, — умоляюще протянув руки, прошептала она.
— Прошу простить за черствость, дорогая, но никакие мольбы не заставят меня отказаться от удовольствия всадить пулю в лоб твоему любовнику!
— Он не мой любовник! И я вовсе не за него прошу. Я прошу за тебя… за нас обоих!
Ей показалось, что ледяной взгляд синих глаз Джулиана немного смягчился, и сердце Мерси чуть не выпрыгнуло из груди.
— Джулиан, вспомни тот день в Натчезе, — прошептала она. — Помнишь, как той ночью я отдала тебе всю себя? Неужели после этого ты можешь думать… — Голос ее дрогнул, и она разрыдалась.
Джулиан молчал. По его исказившемуся лицу было видно, какая страшная внутренняя борьба происходит в нем. Однако гнев победил. Губы его вновь скривились в циничной усмешке.
— После всего этого… как ты могла его целовать? — выдохнул он.
Мерси поняла — все кончено. Сердце этого человека закрыто для нее. Ей показалось, что перед ней незнакомец.
Джулиан направился к двери, но вдруг остановился и угрожающе бросил через плечо:
— Ты заметила, надеюсь, что на этот раз вызов бросил я? И я ни за что не возьму его назад.
Дверь за ним захлопнулась. А Мерси, рыдая, рухнула на диван.
Глава 34
Глава 35
— Мадам, вас спрашивает джентльмен… из Натчеза.
Мерси онемела от изумления, когда в комнату уверенной походкой вошел Антон.
— Антон! Ради всего святого, что ты тут делаешь?!
Антон отвесил ей галантный поклон.
— Привет, Мерси. Чудесно выглядишь. Ты спрашиваешь, зачем я приехал? Ну конечно же, для того, чтобы отвезти тебя в Натчез! Для чего же еще?
Мерси вспыхнула от негодования. Она уже открыла было рот, чтобы отчитать Антона за бесцеремонность, но вовремя заметила Райзу, которая переминалась с ноги на ногу, с жадным любопытством наблюдая эту сцену.
Мерси обернулась к горничной:
— Райза, принеси нам чаю.
— Да, мадам. — Забрав у Антона шляпу и трость, девушка бесшумно выскользнула из комнаты.
Мерси повернулась к своему назойливому родственнику:
— Садись, Антон.
Она устроилась на диване, а Антон — на стуле напротив нее. Помолчав, Мерси подняла голову и хмуро посмотрела на него:
— Антон, разве дедушка с бабушкой не объяснили тебе причину моего возвращения домой?
— Конечно, они мне все рассказали. Но твой внезапный отъезд… Все это было так странно… Мы перепугались не на шутку и решили, что твой муж насильно увез тебя с собой.
Мерси, забыв об обиде, грудью встала на защиту мужа. Слова Антона больно задели ее.
— Мой муж вовсе не негодяй, каким вы все его считаете. Более того, он не принуждал меня отправиться вместе с ним домой. И с чего это старики вбили себе такое в голову, понять не могу! Я ведь им объяснила, что уезжаю по собственной воле.
Антон был потрясен.
— Но… как же так, Мерси? Только не говори мне, что ты решила закрыть глаза на непристойное поведение своего мужа!
Мерси уже собралась ему ответить, но в этот момент, держа в руках серебряный поднос, уставленный чашками, в комнату вошла Райза. Дождавшись, пока служанка поставит его на столик, Мерси кивком поблагодарила ее и отослала из комнаты.
— Итак, Мерси! — окликнул ее Антон.
Мерси спокойно налила чай в чашку Антона и протянула ему. Так же молча она смотрела, как он поднес чашку к губам и сделал глоток.
— Дедушка с бабушкой здоровы? — вежливо спросила она.
Антон кивнул:
— Они стараются держаться, хотя, сказать по правде, все еще не оправились после твоего неожиданного отъезда.
— Я ведь, прежде чем уехать, объяснила им, что мое место — возле мужа.
— Но почему, Мерси? — Антон возмущенно пожал плечами. — Когда ты перестанешь ходить вокруг да около и скажешь наконец, что произошло? Как ты могла, забыв о гордости, вернуться к этому человеку, после того как он так возмутительно поступил с тобой?!
— Знаешь, Антон, теперь я жалею о том, что посвятила тебя в подробности своих отношений с мужем. И потом… я считаю, что поступила глупо — я не должна была уходить от Джулиана.
— Что?! — воскликнул он.
Мерси предупреждающе подняла руку.
— Когда Джулиан приехал за мной в Натчез и мы с ним спокойно обсудили наши проблемы, выяснилось, что произошло недоразумение. Я все поняла неправильно. Это было просто стечение обстоятельств, не более того.
Брови Антона подозрительно сдвинулись.
— Что это еще за недоразумение, позволь спросить?
Мерси принялась расхаживать по комнате.
— Помнишь, я рассказывала тебе, что перед тем, как принять решение уехать, я оказалась возле дома Жюстины и увидела их вдвоем?
— Еще бы не помнить! И должен тебе сказать, я не нахожу никаких оправданий непристойному поведению твоего мужа!
— Дело в том, что в это время сын Джулиана и Жюстины был смертельно болен! А я об этом и не подозревала! В то же утро мальчик умер. Они были потрясены горем.
— Черт возьми… прямо ушам своим не верю! Какое благородство с твоей стороны! Я поражен!
— Что ты хочешь этим сказать? — насторожилась Мерси.
На лице его появилась циничная ухмылка.
— Меня поражает твоя детская доверчивость, дорогая. Как ты могла так быстро забыть о том, что твой муж изменял тебе?
— Антон, но ведь у него умер сын!
— Сын, которого он прижил от какой-то девки! Плод незаконной, преступной связи!
— Но ведь это было еще до того, как он женился на мне!
— Да, конечно! Однако он почему-то не сказал тебе ни слова ни о ней, ни о ребенке, которого имел от нее, верно? — с издевательской усмешкой бросил Антон. — Более того, он продолжал встречаться с этой женщиной — уже после того, как ты стала его женой! — Саркастический смех Антона болью отозвался в сердце Мерси. — И, зная все это, как ты можешь верить в то, что их отношения оставались чисто платоническими? Честное слово, порой я тебя просто не понимаю!
Мерси не знала, что сказать. Может быть, Антон прав? А она и в самом деле глупа?
Антон положил руки ей на плечи. Теперь он улыбался.
— Мерси, я понимаю, что ты без ума от этого человека, но со временем это наваждение пройдет. А вот если ты останешься с ним, он будет и дальше мучить тебя, без малейшего стыда обманывая с этой женщиной! И что самое мерзкое, они еще посмеются над твоей доверчивостью!
Жестокие слова Антона попали в цель. Мерси в ужасе смотрела на него. Неужели ему каким-то чудом удалось пронюхать, что Жюстина снова беременна? Нет, это невозможно… Скорее всего он просто угадал. Но как же он прав!
Сжав ее плечи, Антон наклонился к ней, и его горячее дыхание обожгло ей щеку.
— Возвращайся со мной в Натчез, дорогая, — настойчиво зашептал он. — Там твой дом. Там все тебя любят. Дедушка с бабушкой отчаянно скучают без тебя… и я тоже. Пусть пройдет время. Постепенно все забудется, вот увидишь. А потом… потом я буду на коленях умолять тебя стать моей женой.
— Но, Антон, я никогда…
Заметив, что Антон бросил быстрый взгляд куда-то в сторону, Мерси замолчала. Приподнявшись на цыпочках, она попыталась взглянуть поверх его широких плеч, но не успела — схватив ее в объятия, Антон жадно впился в ее губы поцелуем.
Вначале Мерси была слишком ошеломлена, чтобы отбиваться. Но вскоре боль привела ее в чувство. Она попыталась оттолкнуть его, но Антон так крепко прижал ее к себе, что она не могла пошевелиться.
А через мгновение чья-то сильная рука отшвырнула Антона в сторону с такой силой, что он завертелся волчком, и они увидели перед собой разъяренного Джулиана. Стиснув кулаки и свирепо набычившись, он смотрел на них так, словно готов был убить их на месте.
— Держи свои руки подальше от моей жены! — прогремел он, испепеляя Антона взглядом.
Мерси взвизгнула. Но Антон оставался странно спокойным. Казалось, неожиданное появление Джулиана не произвело на него никакого впечатления. Небрежно отряхнув одежду, словно одно лишь прикосновение Джулиана могло его испачкать, он бестрепетно встретил его взгляд.
— Месье, я приехал забрать Мерси из вашего дома и отвезти ее туда, где она будет в безопасности, — к дедушке и бабушке.
— И вы рассчитывали добиться этого, соблазнив ее? — с вызовом бросил Джулиан.
— Мы с Мерси безумно любим друг друга, — невозмутимо сообщил Антон, не обращая ни малейшего внимания на сдавленный крик, вырвавшийся из груди возмущенной Мерси. — Со временем, когда ваш позорный брак будет наконец расторгнут, она станет моей женой.
Слова его прозвучали как гром с ясного неба. У Мерси все поплыло перед глазами, и она едва не упала в обморок. Но страх ее перешел в настоящий ужас, когда она увидела, как сильная рука Джулиана сдавила шею Антона. Мерси бросилась было на помощь, но угрожающий взгляд Джулиана пригвоздил ее к месту.
— Убирайся вон из моего дома, проклятый негодяй, или я придушу тебя собственными руками! — прошипел он.
— Вам не удастся помешать мне, месье, — с трудом выдавил из себя Антон, стараясь держаться со всем возможным в этой ситуации достоинством, хотя глаза его налились кровью и едва не выкатились из орбит. — Вы мерзавец и трус! Ведь еще тогда, в Натчезе, вы отказались принять брошенный вам вызов!
Пальцы Джулиана, сомкнувшиеся на горле Антона, внезапно разжались, и тот едва не упал. Поднеся к его носу кулак, Джулиан процедил:
— Что ж, месье, можете считать, что на этот раз я бросаю вам вызов!
И от тона, каким это было сказано, кровь у Мерси застыла в жилах.
Заметив на лице Антона мстительную улыбку, она рванулась к мужу:
— Джулиан, нет!
Но он грубо оттолкнул ее в сторону:
— А ты помолчи! И не суй свой нос в это дело!
А Антон, судя по всему, уже торжествовал победу.
— Я остановился в отеле «Сент-Луис», — с нескрываемым удовольствием сообщил он Джулиану. — Так я буду ждать от вас известий, месье.
— Мой секундант явится к вам еще до наступления темноты, — коротко бросил тот.
— До свидания, Мерси.
Откланявшись, Антон вышел из комнаты.
Как только за ним захлопнулась дверь, Мерси повернулась к Джулиану. В глазах ее стоял страх.
— Джулиан, нет! Ты не можешь стреляться с Антоном!
— Чтобы не лишать тебя удовольствия целоваться с ним?
— Я не целовалась с ним! Он схватил меня… я даже не успела его оттолкнуть! Я думаю, он заметил, как ты вошел, и попытался поцеловать меня для того лишь, чтобы тебя позлить!
— Его план удался! — рявкнул Джулиан.
— Но ты играешь ему на руку!
— Да ну? — Он угрожающе надвинулся на нее. В глазах его вспыхнуло презрение. — А как насчет тебя, моя дорогая, преданная женушка? Ты не играла ему на руку, а, Мерси? Может, ты даже пускала его к себе под одеяло?
— Ооо! — в бессильной ярости простонала она. — Да как ты можешь думать…
— Как я могу думать?! — прогремел он. — Каким же идиотом я был, что проглотил твою ложь! Ты поощряла Жерара! И не отпирайся! С чего бы иначе этот расфранченный попугай вздумал утверждать, что ты собираешься стать его женой?
— Я никогда не давала ему ни малейшего повода надеяться, что выйду за него замуж!
— Неужели? — саркастически хмыкнул Джулиан. — Что-то я сегодня не заметил, чтобы ты особенно сопротивлялась, когда он целовал тебя прямо у меня на глазах!
Мерси подняла к нему залитое слезами лицо.
— Ты не должен стреляться с ним, — умоляюще протянув руки, прошептала она.
— Прошу простить за черствость, дорогая, но никакие мольбы не заставят меня отказаться от удовольствия всадить пулю в лоб твоему любовнику!
— Он не мой любовник! И я вовсе не за него прошу. Я прошу за тебя… за нас обоих!
Ей показалось, что ледяной взгляд синих глаз Джулиана немного смягчился, и сердце Мерси чуть не выпрыгнуло из груди.
— Джулиан, вспомни тот день в Натчезе, — прошептала она. — Помнишь, как той ночью я отдала тебе всю себя? Неужели после этого ты можешь думать… — Голос ее дрогнул, и она разрыдалась.
Джулиан молчал. По его исказившемуся лицу было видно, какая страшная внутренняя борьба происходит в нем. Однако гнев победил. Губы его вновь скривились в циничной усмешке.
— После всего этого… как ты могла его целовать? — выдохнул он.
Мерси поняла — все кончено. Сердце этого человека закрыто для нее. Ей показалось, что перед ней незнакомец.
Джулиан направился к двери, но вдруг остановился и угрожающе бросил через плечо:
— Ты заметила, надеюсь, что на этот раз вызов бросил я? И я ни за что не возьму его назад.
Дверь за ним захлопнулась. А Мерси, рыдая, рухнула на диван.
Глава 34
Страх, злость, обида, раздражение — все это разом нахлынуло на Мерси. Завтра в это же самое время один из них — Джулиан или Антон — будет, возможно, уже мертв. В обоих, казалось, вселился дьявол, с таким маниакальным упорством рвались они всадить друг в друга пулю. Будь прокляты мужчины и эта их дурацкая гордость!
Незаслуженные оскорбления Джулиана до сих пор терзали ей душу. Как он смел подумать, что она кокетничала с Антоном, когда сам он, вполне возможно, утешался в объятиях Жюстины, которую уже успел наградить другим ребенком?!
Мерси знала, что рано или поздно задаст Джулиану этот вопрос. Но сейчас на карту была поставлена его жизнь, и это для нее было важнее всего. Мерси любила его, и мысль о том, что он может погибнуть, приводила ее в отчаяние.
Постепенно в голове у нее созрел план действий. Раз ее муж — такой упрямый осел, решила она, может, стоит сначала взяться за Антона? Она должна убедить его, что если он не откажется от дуэли, он ничего от нее не добьется. А уж если произойдет несчастье и Джулиан будет ранен или, не дай Бог, убит, она вообще не пожелает его больше видеть.
А пока Мерси строила планы, Джулиан, стоя в дверях табачной лавки, которую он купил в подарок Генри, с интересом наблюдал за новым хозяином. Его бывший слуга суетился возле пожилого покупателя, помогая ему выбрать товар.
Джулиан покупал здесь сигары уже много лет, и когда пожилой владелец как-то упомянул, что собирается уйти на покой, он тут же решил купить этот магазинчик для Генри. И сейчас его буквально распирало от гордости, что Генри не только обрел свободу, но и превратился в преуспевающего торговца. Судя по всему, его мягкие, вежливые манеры пришлись по вкусу покупателям.
В этот вечер дел у него было по горло, поскольку завтра утром ему предстояло стреляться с Антоном. Но все мысли Джулиана были заняты утренней ссорой с Мерси. Сказать по правде, он и мысли не допускал, что жена изменяла ему с Антоном Жераром, хотя по-прежнему считал, что рыльце у нее в пушку. Однако, увидев ее в объятиях Жерара, он обезумел от ревности. И хотя сейчас Джулиан с радостью взял бы обратно некоторые свои слова, дело уже зашло слишком далеко. Вызов брошен, и дуэли с Жераром теперь не избежать. Да Джулиан и не жалел об этом. Пусть этот наглец не думает, что может покушаться на честь его жены и при этом оставаться безнаказанным!
Пока все шло по плану — Джулиан поговорил со своим деловым партнером и другом Андре Бофором, и тот согласился стать его секундантом. Джулиану очень не хотелось проливать чью-то кровь, но Жерар не оставил ему другого выхода.
Джулиан вовсе не собирался ставить Генри в известность относительно того, что ему предстоит. Сегодня он завернул в его лавку совсем по другой причине.
Дождавшись, пока Генри освободится, Джулиан подошел к прилавку:
— Как дела? Кажется, неплохо?
Генри довольно усмехнулся:
— Скоро стану преуспевающим торговцем, хозяин.
Генри принялся хлопотливо смахивать с прилавка табачную пыль.
— Итак, месье, значит, с мадам все в порядке? Не могу даже сказать, какое облегчение испытали мы с Жюстиной.
Джулиан непринужденно улыбнулся.
— Мерси захотелось познакомиться со своими родственниками. Что ж, подобное любопытство оправданно. Зато теперь она там, где и положено быть жене, — дома.
— Вот и хорошо, — с улыбкой закивал Генри. — Рад за вас обоих, хозяин. Могу ли я вам чем-нибудь помочь?
Джулиан насмешливо фыркнул:
— Конечно, нет! Хотя… откровенно говоря, я пришел сказать, что пришло время выполнить свои обязательства по отношению к Жюстине! Самое время, дорогой мой!
— Я ей говорил, что вам не понравится ее идея обвенчаться аж после Дня всех святых! — захихикал Генри.
— Конечно, нет. — Оглянувшись через плечо, Джулиан наклонился к Генри и негромко сказал, стараясь, чтобы голос его звучал достаточно убедительно: — Давай говорить начистоту, приятель. Я вчера навещал Жюстину, и вот что я тебе скажу — ее беременность уже достаточно заметна. Конечно, может, ей и хочется подождать еще, но вряд ли это будет разумно! Ты меня понимаешь?
— Согласен. — Генри нахмурился. — Но чего же вы от меня-то хотите?
— Господи, да чтобы ты женился на ней наконец!
Генри уныло вздохнул:
— Жюстина не желает выходить замуж так скоро после смерти Арно. К тому же она решила дождаться, пока у вас с мадам все наладится…
— Все уже наладилось, — отрезал Джулиан и, немного помолчав, добавил, старательно избегая смотреть Генри в глаза: — Что же касается вас… — Он смущенно улыбнулся, вытащил из кармана сюртука пухлый конверт и протянул его Генри.
Удивленный Генри открыл конверт и вытащил из него какой-то документ.
— Что это?
— Твоя брачная лицензия, разумеется, — ответил Джу-диан. — Поль Рилье помог мне оформить ее всего за несколько дней. Кроме того, я уже договорился со священником в церкви Пресвятой Девы Марии от твоего лица. Завтра в два часа пополудни он будет ждать вас с Жюстиной.
Генри изумленно присвистнул:
— Похоже, вы взялись за дело всерьез, хозяин!
— Это уж точно. Так не забудь, Генри, — завтра, в два часа!
Генри обвел взглядом лавку:
— А кто же останется тут, пока меня не будет?
— Я пришлю одного из своих клерков поработать за тебя до вечера, — сказал Джулиан и со вздохом спросил: — Так ты обещаешь, что завтра же обвенчаешься с Жюстиной — даже если тебе придется силком тащить ее к алтарю?
Генри заулыбался:
— Можете на меня положиться, хозяин.
Но наступил вечер, а Джулиан все не возвращался. Где он может быть? — в отчаянии гадала она. Может быть, Джулиан отправился к Жюстине? Однако она постаралась отогнать эти мысли. В первую очередь, решила Мерси, надо выяснить, где будет проходить дуэль. А затем явиться туда и постараться уговорить мужчин отказаться от поединка. Но где они договорились стреляться? Мерси неоднократно доводилось слышать, что иногда дуэли проводятся на площади Святого Антония. Однако она сомневалась, что Джулиан захочет стреляться в черте города, поскольку законы Луизианы строжайше запрещали поединки.
Скорее уж противники отправятся в печально известные Дубы. Мерси знала, что именно это место предпочитают люди их круга. А Никола Бьенвилль рассказывал, что Дубы расположены во владениях Луи Аллара, на одной из его плантаций.
Итак, решено! Оставалось только надеяться, что их кучеру известна дорога на плантацию Аллара. И пусть Джулиан злится, пусть мечет громы и молнии, на рассвете она будет там!
Незаслуженные оскорбления Джулиана до сих пор терзали ей душу. Как он смел подумать, что она кокетничала с Антоном, когда сам он, вполне возможно, утешался в объятиях Жюстины, которую уже успел наградить другим ребенком?!
Мерси знала, что рано или поздно задаст Джулиану этот вопрос. Но сейчас на карту была поставлена его жизнь, и это для нее было важнее всего. Мерси любила его, и мысль о том, что он может погибнуть, приводила ее в отчаяние.
Постепенно в голове у нее созрел план действий. Раз ее муж — такой упрямый осел, решила она, может, стоит сначала взяться за Антона? Она должна убедить его, что если он не откажется от дуэли, он ничего от нее не добьется. А уж если произойдет несчастье и Джулиан будет ранен или, не дай Бог, убит, она вообще не пожелает его больше видеть.
А пока Мерси строила планы, Джулиан, стоя в дверях табачной лавки, которую он купил в подарок Генри, с интересом наблюдал за новым хозяином. Его бывший слуга суетился возле пожилого покупателя, помогая ему выбрать товар.
Джулиан покупал здесь сигары уже много лет, и когда пожилой владелец как-то упомянул, что собирается уйти на покой, он тут же решил купить этот магазинчик для Генри. И сейчас его буквально распирало от гордости, что Генри не только обрел свободу, но и превратился в преуспевающего торговца. Судя по всему, его мягкие, вежливые манеры пришлись по вкусу покупателям.
В этот вечер дел у него было по горло, поскольку завтра утром ему предстояло стреляться с Антоном. Но все мысли Джулиана были заняты утренней ссорой с Мерси. Сказать по правде, он и мысли не допускал, что жена изменяла ему с Антоном Жераром, хотя по-прежнему считал, что рыльце у нее в пушку. Однако, увидев ее в объятиях Жерара, он обезумел от ревности. И хотя сейчас Джулиан с радостью взял бы обратно некоторые свои слова, дело уже зашло слишком далеко. Вызов брошен, и дуэли с Жераром теперь не избежать. Да Джулиан и не жалел об этом. Пусть этот наглец не думает, что может покушаться на честь его жены и при этом оставаться безнаказанным!
Пока все шло по плану — Джулиан поговорил со своим деловым партнером и другом Андре Бофором, и тот согласился стать его секундантом. Джулиану очень не хотелось проливать чью-то кровь, но Жерар не оставил ему другого выхода.
Джулиан вовсе не собирался ставить Генри в известность относительно того, что ему предстоит. Сегодня он завернул в его лавку совсем по другой причине.
Дождавшись, пока Генри освободится, Джулиан подошел к прилавку:
— Как дела? Кажется, неплохо?
Генри довольно усмехнулся:
— Скоро стану преуспевающим торговцем, хозяин.
Генри принялся хлопотливо смахивать с прилавка табачную пыль.
— Итак, месье, значит, с мадам все в порядке? Не могу даже сказать, какое облегчение испытали мы с Жюстиной.
Джулиан непринужденно улыбнулся.
— Мерси захотелось познакомиться со своими родственниками. Что ж, подобное любопытство оправданно. Зато теперь она там, где и положено быть жене, — дома.
— Вот и хорошо, — с улыбкой закивал Генри. — Рад за вас обоих, хозяин. Могу ли я вам чем-нибудь помочь?
Джулиан насмешливо фыркнул:
— Конечно, нет! Хотя… откровенно говоря, я пришел сказать, что пришло время выполнить свои обязательства по отношению к Жюстине! Самое время, дорогой мой!
— Я ей говорил, что вам не понравится ее идея обвенчаться аж после Дня всех святых! — захихикал Генри.
— Конечно, нет. — Оглянувшись через плечо, Джулиан наклонился к Генри и негромко сказал, стараясь, чтобы голос его звучал достаточно убедительно: — Давай говорить начистоту, приятель. Я вчера навещал Жюстину, и вот что я тебе скажу — ее беременность уже достаточно заметна. Конечно, может, ей и хочется подождать еще, но вряд ли это будет разумно! Ты меня понимаешь?
— Согласен. — Генри нахмурился. — Но чего же вы от меня-то хотите?
— Господи, да чтобы ты женился на ней наконец!
Генри уныло вздохнул:
— Жюстина не желает выходить замуж так скоро после смерти Арно. К тому же она решила дождаться, пока у вас с мадам все наладится…
— Все уже наладилось, — отрезал Джулиан и, немного помолчав, добавил, старательно избегая смотреть Генри в глаза: — Что же касается вас… — Он смущенно улыбнулся, вытащил из кармана сюртука пухлый конверт и протянул его Генри.
Удивленный Генри открыл конверт и вытащил из него какой-то документ.
— Что это?
— Твоя брачная лицензия, разумеется, — ответил Джу-диан. — Поль Рилье помог мне оформить ее всего за несколько дней. Кроме того, я уже договорился со священником в церкви Пресвятой Девы Марии от твоего лица. Завтра в два часа пополудни он будет ждать вас с Жюстиной.
Генри изумленно присвистнул:
— Похоже, вы взялись за дело всерьез, хозяин!
— Это уж точно. Так не забудь, Генри, — завтра, в два часа!
Генри обвел взглядом лавку:
— А кто же останется тут, пока меня не будет?
— Я пришлю одного из своих клерков поработать за тебя до вечера, — сказал Джулиан и со вздохом спросил: — Так ты обещаешь, что завтра же обвенчаешься с Жюстиной — даже если тебе придется силком тащить ее к алтарю?
Генри заулыбался:
— Можете на меня положиться, хозяин.
* * *
Весь день Мерси не находила себе места. Она ждала мужа, чтобы убедить его отказаться от поединка, хотя и отдавала себе отчет, что уговорить его едва ли удастся.Но наступил вечер, а Джулиан все не возвращался. Где он может быть? — в отчаянии гадала она. Может быть, Джулиан отправился к Жюстине? Однако она постаралась отогнать эти мысли. В первую очередь, решила Мерси, надо выяснить, где будет проходить дуэль. А затем явиться туда и постараться уговорить мужчин отказаться от поединка. Но где они договорились стреляться? Мерси неоднократно доводилось слышать, что иногда дуэли проводятся на площади Святого Антония. Однако она сомневалась, что Джулиан захочет стреляться в черте города, поскольку законы Луизианы строжайше запрещали поединки.
Скорее уж противники отправятся в печально известные Дубы. Мерси знала, что именно это место предпочитают люди их круга. А Никола Бьенвилль рассказывал, что Дубы расположены во владениях Луи Аллара, на одной из его плантаций.
Итак, решено! Оставалось только надеяться, что их кучеру известна дорога на плантацию Аллара. И пусть Джулиан злится, пусть мечет громы и молнии, на рассвете она будет там!
Глава 35
В эту ночь Джулиан не вернулся домой. Мерси прождала его до рассвета, не сомкнув глаз. Едва стало светать, она велела кучеру отвезти ее на плантацию Луи Аллара, в местечко Дубы.
К тому времени как ее экипаж подкатил к Дубам, солнечные лучи уже пробились сквозь плотный шатер листьев. Мерси нетерпеливо приподнялась на сиденье и тут же увидела у двух старых дубов небольшую группу мужчин. Трое из них держались обособленной группой. Одного Мерси узнала сразу — это был Андре Бофор. У второго в руках был небольшой кожаный саквояж, и она догадалась, что это врач. Лицо третьего было ей совершенно незнакомо, и Мерси решила, что это, должно быть, секундант Антона.
Двое других мужчин стояли чуть в стороне, повернувшись лицом друг к другу, и сдавленный возглас слетел с ее губ: Джулиан и Антон держали в руках пистолеты.
Мерси, на ходу выпрыгнув из экипажа и подхватив юбки, кинулась к месту дуэли.
— Остановитесь! Умоляю вас, прекратите это! — кричала она на бегу.
Лица пятерых мужчин обратились к ней. Всех явно раздосадовало ее неожиданное появление, а Джулиан, увидев Мерси, рассвирепел.
— Одну минуту, — подняв руку, попросил он, обращаясь к Андре Бофору.
Потом, сунув пистолет за пояс, с угрюмым видом направился к жене. Антон, прищурившись, не сводил с него глаз.
Мерси ждала Джулиана на краю поляны — дальше она идти не решилась. Они стояли так близко, что чувствовали горячее дыхание друг друга на своих щеках, но их по-прежнему разделяла невидимая пропасть. Мерси не могла отвести глаз от лица человека, которого она любила всем сердцем, стараясь навеки запечатлеть в памяти образ мужа. Он вдруг показался ей красивым, как никогда. И сознание того, что она, возможно, видит его в последний раз, было для нее хуже смерти.
— Какого дьявола?! — рявкнул Джулиан прежде, чем Мерси решилась заговорить. — Что ты здесь делаешь? Я тебя спрашиваю, Мерси!
Она храбро тронула его за рукав.
— Джулиан, прошу тебя, прекрати это!
— Об этом не может быть и речи. Отправляйся домой, Мерси.
— Нет. Ты не можешь заставить меня уехать!
— Именно это я и сделаю, поверь мне на слово, дорогая!
Сделав вид, что не заметила его свирепого взгляда, Мерси вдруг неожиданно выпалила:
— Где ты был прошлой ночью?
Джулиан вздохнул, и Мерси с некоторым удовлетворением отметила, что у него хватило порядочности хотя бы сделать вид, что ему неловко.
— Я был у Андре… Знал, что ты будешь отговаривать меня от дуэли. Послушай, как ты вообще узнала, где мы станем стреляться?!
— Это не важно, — отмахнулась Мерси. Глаза ее расширились от страха. — Умоляю тебя, Джулиан, откажись от дуэли, пока не поздно!
— Нет. — Слово упало тяжело, как камень. Обернувшись к кучеру, Джулиан приказал: — Отвезите хозяйку домой!
Но Мерси с мужеством отчаяния вцепилась в его рукав.
— Я не поеду домой! — задохнулась она. В глазах ее метался страх, она была похожа на раненого зверя.
— Проклятие, Мерси! — прорычал Джулиан, угрожающе надвинувшись на нее. Лицо его потемнело от гнева.
— Если ты решил стреляться — я остаюсь! — истерически кричала она.
Они сверлили друг друга взглядами, словно проверяя, чья воля сильнее. Мерси уже не скрывала, что сердце ее разрывается от любви и мучительного страха — страха потерять его.
— Прошу тебя, Джулиан… — еле слышно прошептала она. — Если что-то с тобой случится, я не переживу!
Суровое лицо мужа дрогнуло, и сердце Мерси радостно встрепенулось, когда она заметила, что взгляд его смягчился. Только сейчас ей бросились в глаза синие тени у него под глазами и неожиданно беззащитный и усталый взгляд.
Он осторожно погладил ее мокрую от слез щеку.
— Не говори так… не надо.
Упрямо вскинув подбородок, Мерси покачала головой:
— Но это правда! Поверь мне, Джулиан!
Поняв, что спорить бесполезно, он беспомощно пожал плечами:
— Ладно, поговорим позже. Но будь любезна, по крайней мере уйди с линии огня и жди где-нибудь в сторонке, пока я не освобожусь. А потом я отвезу тебя домой, и ты мне ответишь за все!
Мерси вскинула на него глаза:
— Джулиан, я…
Ей хотелось сказать, что она любит его, но Джулиан уже ушел.
Разочарованно топнув ногой, Мерси чуть ли не бегом кинулась к секундантам. С гулко бьющимся сердцем, до боли кусая губы, она смотрела, как Джулиан и Антон снова встали спиной друг к другу и подняли пистолеты. Страх заставил ее шагнуть вперед. Испугавшись, что Мерси сейчас кинется к соперникам, Андрс крепко ухватил ее за локоть.
— Мадам, вы не должны вмешиваться. Особенно сейчас, — сурово прошептал он ей на ухо. — Подумайте, что может случиться, если ваш муж увидит вас! Последствия могут быть самые ужасные, поверьте мне.
Мерси понимала, что Андре прав. Эти двое собирались драться насмерть, и сейчас ее вмешательство могло принести больше вреда, чем пользы.
Отсчитав шаги, месье Бофор подал сигнал начинать. Соперники разошлись в разные стороны, и с каждым их шагом сердце Мерси стучало все сильнее. Сосчитав до десяти, они повернулись лицом друг к другу и вскинули пистолеты. Сейчас их разделяло не более шестидесяти ярдов. Мерси с трудом подавила крик.
Джулиан выстрелил первым. Громкое эхо разорвало сонную тишину, и когда дым развеялся, Мерси испуганно ахнула, увидев, как Антон, сделав несколько неверных шагов, зашатался, но в конце концов вес же удержался на ногах.
Но вдруг она заметила на лице кузена гримасу мстительной радости. Едва скрывая торжество, он поднял пистолет, и теперь его дуло смотрело прямо в грудь Джулиана.
— Нет! — закричала Мерси и бросилась к ним. Месье Бофор едва успел схватить ее за руку, когда прогремел второй выстрел.
Мерси в безмолвном отчаянии смотрела на мужа. Он стоял на ногах! Значит, Антон промахнулся! Все вокруг закружилось перед ее глазами. От безмерного облегчения она потеряла сознание и всей тяжестью навалилась на Андре.
Перепуганный Бофор обхватил ее руками, не давая упасть на землю. К счастью, Мерси быстро пришла в себя. Андре разжал руки, и она бросилась к Джулиану, чувствуя, как все ее существо переполняет пьянящая радость. Уже на бегу она краем глаза заметила, что Антон с трудом держится на ногах. Словно споткнувшись, Мерси остановилась и вдруг бросилась к кузену. Когда ей оставалось пробежать всего несколько шагов, Антон покачнулся и осел на землю. С придушенным криком Мерси, подбежав к нему, опустилась рядом с ним на колени.
Антон, бледный как смерть, сделал отчаянную попытку подняться. Он слабел на глазах. Пуля Джулиана попала ему в плечо, и весь рукав рубашки был мокрым от крови.
Мерси сжала его похолодевшие пальцы.
— Антон, с тобой все в порядке?
— Проклятый пистолет! — Антон не смог скрыть раздражения. — Что-то с ним не так…
Мерси не успела спросить, что он хотел этим сказать, потому что к ним подбежал доктор.
— Месье, умоляю вас, не двигайтесь! — обратился он к Антону. Опустившись возле него на корточки, он принялся копаться в своем саквояже. — Похоже, вы потеряли много крови.
К ним присоединились Джулиан, Андре и секундант Антона. Джулиан с бесстрастным лицом смотрел, как жена, утирая слезы, держит Антона за руку. Но вот она подняла глаза, и взгляды их встретились.
К тому времени как ее экипаж подкатил к Дубам, солнечные лучи уже пробились сквозь плотный шатер листьев. Мерси нетерпеливо приподнялась на сиденье и тут же увидела у двух старых дубов небольшую группу мужчин. Трое из них держались обособленной группой. Одного Мерси узнала сразу — это был Андре Бофор. У второго в руках был небольшой кожаный саквояж, и она догадалась, что это врач. Лицо третьего было ей совершенно незнакомо, и Мерси решила, что это, должно быть, секундант Антона.
Двое других мужчин стояли чуть в стороне, повернувшись лицом друг к другу, и сдавленный возглас слетел с ее губ: Джулиан и Антон держали в руках пистолеты.
Мерси, на ходу выпрыгнув из экипажа и подхватив юбки, кинулась к месту дуэли.
— Остановитесь! Умоляю вас, прекратите это! — кричала она на бегу.
Лица пятерых мужчин обратились к ней. Всех явно раздосадовало ее неожиданное появление, а Джулиан, увидев Мерси, рассвирепел.
— Одну минуту, — подняв руку, попросил он, обращаясь к Андре Бофору.
Потом, сунув пистолет за пояс, с угрюмым видом направился к жене. Антон, прищурившись, не сводил с него глаз.
Мерси ждала Джулиана на краю поляны — дальше она идти не решилась. Они стояли так близко, что чувствовали горячее дыхание друг друга на своих щеках, но их по-прежнему разделяла невидимая пропасть. Мерси не могла отвести глаз от лица человека, которого она любила всем сердцем, стараясь навеки запечатлеть в памяти образ мужа. Он вдруг показался ей красивым, как никогда. И сознание того, что она, возможно, видит его в последний раз, было для нее хуже смерти.
— Какого дьявола?! — рявкнул Джулиан прежде, чем Мерси решилась заговорить. — Что ты здесь делаешь? Я тебя спрашиваю, Мерси!
Она храбро тронула его за рукав.
— Джулиан, прошу тебя, прекрати это!
— Об этом не может быть и речи. Отправляйся домой, Мерси.
— Нет. Ты не можешь заставить меня уехать!
— Именно это я и сделаю, поверь мне на слово, дорогая!
Сделав вид, что не заметила его свирепого взгляда, Мерси вдруг неожиданно выпалила:
— Где ты был прошлой ночью?
Джулиан вздохнул, и Мерси с некоторым удовлетворением отметила, что у него хватило порядочности хотя бы сделать вид, что ему неловко.
— Я был у Андре… Знал, что ты будешь отговаривать меня от дуэли. Послушай, как ты вообще узнала, где мы станем стреляться?!
— Это не важно, — отмахнулась Мерси. Глаза ее расширились от страха. — Умоляю тебя, Джулиан, откажись от дуэли, пока не поздно!
— Нет. — Слово упало тяжело, как камень. Обернувшись к кучеру, Джулиан приказал: — Отвезите хозяйку домой!
Но Мерси с мужеством отчаяния вцепилась в его рукав.
— Я не поеду домой! — задохнулась она. В глазах ее метался страх, она была похожа на раненого зверя.
— Проклятие, Мерси! — прорычал Джулиан, угрожающе надвинувшись на нее. Лицо его потемнело от гнева.
— Если ты решил стреляться — я остаюсь! — истерически кричала она.
Они сверлили друг друга взглядами, словно проверяя, чья воля сильнее. Мерси уже не скрывала, что сердце ее разрывается от любви и мучительного страха — страха потерять его.
— Прошу тебя, Джулиан… — еле слышно прошептала она. — Если что-то с тобой случится, я не переживу!
Суровое лицо мужа дрогнуло, и сердце Мерси радостно встрепенулось, когда она заметила, что взгляд его смягчился. Только сейчас ей бросились в глаза синие тени у него под глазами и неожиданно беззащитный и усталый взгляд.
Он осторожно погладил ее мокрую от слез щеку.
— Не говори так… не надо.
Упрямо вскинув подбородок, Мерси покачала головой:
— Но это правда! Поверь мне, Джулиан!
Поняв, что спорить бесполезно, он беспомощно пожал плечами:
— Ладно, поговорим позже. Но будь любезна, по крайней мере уйди с линии огня и жди где-нибудь в сторонке, пока я не освобожусь. А потом я отвезу тебя домой, и ты мне ответишь за все!
Мерси вскинула на него глаза:
— Джулиан, я…
Ей хотелось сказать, что она любит его, но Джулиан уже ушел.
Разочарованно топнув ногой, Мерси чуть ли не бегом кинулась к секундантам. С гулко бьющимся сердцем, до боли кусая губы, она смотрела, как Джулиан и Антон снова встали спиной друг к другу и подняли пистолеты. Страх заставил ее шагнуть вперед. Испугавшись, что Мерси сейчас кинется к соперникам, Андрс крепко ухватил ее за локоть.
— Мадам, вы не должны вмешиваться. Особенно сейчас, — сурово прошептал он ей на ухо. — Подумайте, что может случиться, если ваш муж увидит вас! Последствия могут быть самые ужасные, поверьте мне.
Мерси понимала, что Андре прав. Эти двое собирались драться насмерть, и сейчас ее вмешательство могло принести больше вреда, чем пользы.
Отсчитав шаги, месье Бофор подал сигнал начинать. Соперники разошлись в разные стороны, и с каждым их шагом сердце Мерси стучало все сильнее. Сосчитав до десяти, они повернулись лицом друг к другу и вскинули пистолеты. Сейчас их разделяло не более шестидесяти ярдов. Мерси с трудом подавила крик.
Джулиан выстрелил первым. Громкое эхо разорвало сонную тишину, и когда дым развеялся, Мерси испуганно ахнула, увидев, как Антон, сделав несколько неверных шагов, зашатался, но в конце концов вес же удержался на ногах.
Но вдруг она заметила на лице кузена гримасу мстительной радости. Едва скрывая торжество, он поднял пистолет, и теперь его дуло смотрело прямо в грудь Джулиана.
— Нет! — закричала Мерси и бросилась к ним. Месье Бофор едва успел схватить ее за руку, когда прогремел второй выстрел.
Мерси в безмолвном отчаянии смотрела на мужа. Он стоял на ногах! Значит, Антон промахнулся! Все вокруг закружилось перед ее глазами. От безмерного облегчения она потеряла сознание и всей тяжестью навалилась на Андре.
Перепуганный Бофор обхватил ее руками, не давая упасть на землю. К счастью, Мерси быстро пришла в себя. Андре разжал руки, и она бросилась к Джулиану, чувствуя, как все ее существо переполняет пьянящая радость. Уже на бегу она краем глаза заметила, что Антон с трудом держится на ногах. Словно споткнувшись, Мерси остановилась и вдруг бросилась к кузену. Когда ей оставалось пробежать всего несколько шагов, Антон покачнулся и осел на землю. С придушенным криком Мерси, подбежав к нему, опустилась рядом с ним на колени.
Антон, бледный как смерть, сделал отчаянную попытку подняться. Он слабел на глазах. Пуля Джулиана попала ему в плечо, и весь рукав рубашки был мокрым от крови.
Мерси сжала его похолодевшие пальцы.
— Антон, с тобой все в порядке?
— Проклятый пистолет! — Антон не смог скрыть раздражения. — Что-то с ним не так…
Мерси не успела спросить, что он хотел этим сказать, потому что к ним подбежал доктор.
— Месье, умоляю вас, не двигайтесь! — обратился он к Антону. Опустившись возле него на корточки, он принялся копаться в своем саквояже. — Похоже, вы потеряли много крови.
К ним присоединились Джулиан, Андре и секундант Антона. Джулиан с бесстрастным лицом смотрел, как жена, утирая слезы, держит Антона за руку. Но вот она подняла глаза, и взгляды их встретились.