Страница:
Эйша, похоже, испугалась; понизив голос почти до шепота, она умоляюще произнесла:
— Пожалуйста, мадемуазель! Меня сильно накажут, если с вами что-то случится и господин граф узнает, что я помогла вам выйти из дома в такой жаркий день! Он сказал, что вечером вы пойдете осматривать пещеру, пожалуйста, подождите!
Лишь позже Лаура поняла, в чем тут было дело. Она выпила мятный чай и бокал бренди из подвала графа — спиртное придаст ей сил, чтобы справиться с жарой. Она решила выйти из дома, когда Эйша оставит ее одну.
Лаура хотела отправить телеграмму леди Онории — она надеялась застать вдову в Баден-Бадене.
Обдумывая текст, девушка вдруг почувствовала, что комната закружилась. Лаура упала на подушки, не понимая, что с ней происходит. В глазах у нее почернело, и она провалилась в бесконечный темный туннель.
Лежа в забытьи на кровати без рубашки и нижней юбки, Лаура не слышала голосов и не видела устремленных на нее глаз.
— Вот она, мой друг. Делай с ней что хочешь! Посмотрев на Реджи, который не мог отвести глаз от тела Лауры, Арчи усмехнулся:
— Могу гарантировать, что в течение часа она не будет понимать, что с ней происходит. Зелье, которое Эйша подсыпала в чай, совершенно безвкусное, но очень сильное. — Растянув свои узкие губы, Арчи добавил: — Надеюсь, ты проявишь щедрость и поделишься ею со мной. Это будет справедливо, а, старина? Я захотел эту маленькую стерву еще тогда, когда подсматривал за ней через узкое отверстие, которое просверлил в потолке. Скажи мне, она хороша в постели?
— О, по-моему, даже очень! — солгал Реджи, подойдя к кровати и посмотрев на безвольное тело Лауры. — Для дальнейшего все готово? — спросил он.
— Конечно, — торопливо отозвался Арчи. — Я уже сказал тебе это, верно? — Граф сухо и неприятно усмехнулся. — Не забывай о Фатиме. Она служанка Эны и моя помощница. Я уверен, что Фатима с большим удовольствием поможет тебе укротить мисс Лауру и подскажет, как это быстрее сделать. Фатима способна причинить боль женщине лучше любого мужчины. Скоро ты сам в этом убедишься.
— Арчи, старина, — Реджи засмеялся, — должен признать, что ты — настоящий друг! Обещаю, что ты получишь ее, как только я сделаю свое дело.
Пока Лаура крепко спала, не сознавая, что с ней происходит, Реджи без помех овладел ею различными способами.
Тем временем Арчи приказал Хелене посмотреть, что делают с ее подругой — сестрой ее любовника.
Хелена начала истерически рыдать, едва сдерживая крики. Арчи лег на неподвижное тело Лауры и сказал Реджи:
— Ну, продолжай! Ты можешь заняться этой сучкой, а я попользуюсь твоей!
— Нет! — неистово закричала Хелена. — Пожалуйста, нет!
Фатима безжалостно выкрутила ее скованные наручниками руки и повалила на пол. Реджи отомкнул пояс целомудрия, забрался на Хелену и овладел девушкой, причинив ей боль. Хелене казалось, что все происходит в кошмаре; Реджи терзал ее, шлепал ладонями по бокам, точно кобылу. Тем временем Арчи использовал Лауру, заставляя ее тело принимать разные позы, как это только что делал Реджи.
Лаура уже начала стонать и шевелиться, однако Арчи крепко удерживал ее. Закончив, он бросил через плечо Реджи:
— Когда сделаешь свое дело, старина, мы все переберемся в нашу спальню — пока Лаура еще не пришла в себя окончательно. Что скажешь? Мы сможем запереть ее там, как я поступаю со своей женой, когда мне не хочется ее видеть, и ты получишь возможность делать все, что угодно. — Он засмеялся. — Фатима превосходно владеет плетью, верно, дорогая женушка? Она хлещет ею по самым чувствительным местам!
Действие снотворного начало слабеть; Лауре казалось, что все происходит в страшном, мучительном кошмаре. Она попыталась проснуться, но почему-то не смогла это сделать сразу. А когда, наконец, проснулась, то попала в тот же самый кошмар. Не сумев вырваться, она почувствовала, что ее руки и ноги прикованы цепями к закрепленным на потолке и в полу кольцам. Увидев перед собой стоящую на четвереньках Хелену, Лаура поняла, каким физическим страданиям и унижениям подвергали ее подругу. Потом Лауру стали использовать, как Хелену, — это делали все присутствующие, и она не могла этому помешать! В комнате находились Реджи, Арчи, Фатима, даже вызванный графом слуга. Фатима безжалостно хлестала ее по грудям, ягодицам, между раздвинутыми бедрами. Лаура непрерывно кричала, она не могла остановиться. Потом девушка стала молить о пощаде, обещала сделать все, что угодно, если они перестанут причинять ей боль.
— Слышишь, старина Реджи? — сказал Арчи. — Она становится такой же кроткой, как Эна, верно? Ты слышал, что она обещала? Она сказала, что сделает все, что угодно. Правда, это превосходно? Наша маленькая наследница умнеет.
— Очень мило с ее стороны! — усмехнулся Реджи.
— Встань, жена! — внезапно приказал Арчи. — Встань! Я хочу, чтобы мисс Лаура увидела, какой послушной сучкой я сделал тебя всего за два дня!
Эна, страдая от боли и горько плача, заставила себя подняться.
— А теперь, — с улыбкой сказал Арчи, схватив ее за волосы, — а теперь, моя маленькая шлюха, ты можешь снова опуститься на колени и подползти к твоей подруге — ты поняла, что я имею в виду? Ты сделаешь с ней то же самое, что я заставил тебя сделать с Фатимой! Уверен, после всего, что пришлось вытерпеть твоей подруге, она сумеет насладиться твоей нежностью, верно?
— О нет! Пожалуйста, Арчи, только не это!
Но граф дернул ее за волосы, сильно ударил рукой по лицу и почти потащил вперед. Реджи снова засмеялся, получая удовольствие от всего происходящего и сознания того, что Лаура наконец досталась ему. Да, теперь она — его девка!
Лаура смутно помнила, что произошло потом. Когда силы покинули девушку, ей позволили упасть на пол. Она всхлипывала и корчилась от боли. Она помнила о том, что обещала сделать все — даже подписать бумаги, согласно которым она становилась женой Реджи и отдавала ему все свое состояние.
Ее заставили выпить большое количество бренди и отвезли в маленький каменный коттедж с красной черепичной крышей; она послушно ответила на вопросы, которые ей задал пожилой человек. Ее руки были связаны за спиной под длинным застегнутым плащом, наброшенным на голое тело. Лаура радовалась тому, что капюшон закрывает ее щеки со следами слез, покрасневшие глаза, опухшую нижнюю губу, которую она почти прокусила.
Реджи поддерживал шатавшуюся Лауру, которая невольно прижималась к нему, почти теряя сознание. Когда он вывел ее из дома, она услышала его донесшийся как бы издалека голос:
— А теперь я выполню данное тебе обещание. Мы посетим пещеру Святого Михаила и увидим пыточную святой инквизиции. Советую вести себя хорошо и не раскрывать рта. Ты поняла, моя дорогая?
Он ударил ее по лицу, которое и без того опухло и горело от предыдущих пощечин. Лаура покорно кивнула.
Арчи, смутно осознала она, возвратился домой, к бедной Эне. С улыбкой на лице Реджи сказал, что после визита в пещеру они поплывут на нанятом им судне в Танжер, на виллу, которую он арендовал для их медового месяца. Услышав это, Лаура снова беспомощно заплакала. Он опять принялся бить ее, пока она не попросила его сдавленным голосом:
— Пожалуйста, пожалуйста, перестань, я буду вести себя хорошо, очень хорошо!
— Надеюсь, милая Лаура. — Он с силой ущипнул ее нежный сосок. — Ты знаешь, что случится в противном случае?
Она кивнула и позволила ему усадить себя в ждавшую их маленькую карету. Сейчас ей не было дела ни до чего. Она думала лишь о том, как избежать боли и наказания.
Но где-то в глубине ее сознания теплилась надежда. «Нет, он не приедет, даже если ту телеграмму действительно отправили, — сказала себе Лаура. — Уже поздно — я замужем за Реджи. Надеяться не на что, — мысленно повторяла она. Ей хотелось плакать, но она боялась снова рассердить Реджи. — Это конец, — подумала девушка, — конец прежней беспечной Лауры Морган, уверенной в себе, никого и ничего не боявшейся. Той девушки, которой я когда-то была, больше нет!» Один Господь ведает, чем она стала сейчас и во что ее превратят позже. Отдаваясь во власть оцепенения, Лаура ощущала, что перестает что-либо чувствовать, беспокоиться о будущем. Ей впервые захотелось умереть.
Глава 41
— Пожалуйста, мадемуазель! Меня сильно накажут, если с вами что-то случится и господин граф узнает, что я помогла вам выйти из дома в такой жаркий день! Он сказал, что вечером вы пойдете осматривать пещеру, пожалуйста, подождите!
Лишь позже Лаура поняла, в чем тут было дело. Она выпила мятный чай и бокал бренди из подвала графа — спиртное придаст ей сил, чтобы справиться с жарой. Она решила выйти из дома, когда Эйша оставит ее одну.
Лаура хотела отправить телеграмму леди Онории — она надеялась застать вдову в Баден-Бадене.
Обдумывая текст, девушка вдруг почувствовала, что комната закружилась. Лаура упала на подушки, не понимая, что с ней происходит. В глазах у нее почернело, и она провалилась в бесконечный темный туннель.
Лежа в забытьи на кровати без рубашки и нижней юбки, Лаура не слышала голосов и не видела устремленных на нее глаз.
— Вот она, мой друг. Делай с ней что хочешь! Посмотрев на Реджи, который не мог отвести глаз от тела Лауры, Арчи усмехнулся:
— Могу гарантировать, что в течение часа она не будет понимать, что с ней происходит. Зелье, которое Эйша подсыпала в чай, совершенно безвкусное, но очень сильное. — Растянув свои узкие губы, Арчи добавил: — Надеюсь, ты проявишь щедрость и поделишься ею со мной. Это будет справедливо, а, старина? Я захотел эту маленькую стерву еще тогда, когда подсматривал за ней через узкое отверстие, которое просверлил в потолке. Скажи мне, она хороша в постели?
— О, по-моему, даже очень! — солгал Реджи, подойдя к кровати и посмотрев на безвольное тело Лауры. — Для дальнейшего все готово? — спросил он.
— Конечно, — торопливо отозвался Арчи. — Я уже сказал тебе это, верно? — Граф сухо и неприятно усмехнулся. — Не забывай о Фатиме. Она служанка Эны и моя помощница. Я уверен, что Фатима с большим удовольствием поможет тебе укротить мисс Лауру и подскажет, как это быстрее сделать. Фатима способна причинить боль женщине лучше любого мужчины. Скоро ты сам в этом убедишься.
— Арчи, старина, — Реджи засмеялся, — должен признать, что ты — настоящий друг! Обещаю, что ты получишь ее, как только я сделаю свое дело.
Пока Лаура крепко спала, не сознавая, что с ней происходит, Реджи без помех овладел ею различными способами.
Тем временем Арчи приказал Хелене посмотреть, что делают с ее подругой — сестрой ее любовника.
Хелена начала истерически рыдать, едва сдерживая крики. Арчи лег на неподвижное тело Лауры и сказал Реджи:
— Ну, продолжай! Ты можешь заняться этой сучкой, а я попользуюсь твоей!
— Нет! — неистово закричала Хелена. — Пожалуйста, нет!
Фатима безжалостно выкрутила ее скованные наручниками руки и повалила на пол. Реджи отомкнул пояс целомудрия, забрался на Хелену и овладел девушкой, причинив ей боль. Хелене казалось, что все происходит в кошмаре; Реджи терзал ее, шлепал ладонями по бокам, точно кобылу. Тем временем Арчи использовал Лауру, заставляя ее тело принимать разные позы, как это только что делал Реджи.
Лаура уже начала стонать и шевелиться, однако Арчи крепко удерживал ее. Закончив, он бросил через плечо Реджи:
— Когда сделаешь свое дело, старина, мы все переберемся в нашу спальню — пока Лаура еще не пришла в себя окончательно. Что скажешь? Мы сможем запереть ее там, как я поступаю со своей женой, когда мне не хочется ее видеть, и ты получишь возможность делать все, что угодно. — Он засмеялся. — Фатима превосходно владеет плетью, верно, дорогая женушка? Она хлещет ею по самым чувствительным местам!
Действие снотворного начало слабеть; Лауре казалось, что все происходит в страшном, мучительном кошмаре. Она попыталась проснуться, но почему-то не смогла это сделать сразу. А когда, наконец, проснулась, то попала в тот же самый кошмар. Не сумев вырваться, она почувствовала, что ее руки и ноги прикованы цепями к закрепленным на потолке и в полу кольцам. Увидев перед собой стоящую на четвереньках Хелену, Лаура поняла, каким физическим страданиям и унижениям подвергали ее подругу. Потом Лауру стали использовать, как Хелену, — это делали все присутствующие, и она не могла этому помешать! В комнате находились Реджи, Арчи, Фатима, даже вызванный графом слуга. Фатима безжалостно хлестала ее по грудям, ягодицам, между раздвинутыми бедрами. Лаура непрерывно кричала, она не могла остановиться. Потом девушка стала молить о пощаде, обещала сделать все, что угодно, если они перестанут причинять ей боль.
— Слышишь, старина Реджи? — сказал Арчи. — Она становится такой же кроткой, как Эна, верно? Ты слышал, что она обещала? Она сказала, что сделает все, что угодно. Правда, это превосходно? Наша маленькая наследница умнеет.
— Очень мило с ее стороны! — усмехнулся Реджи.
— Встань, жена! — внезапно приказал Арчи. — Встань! Я хочу, чтобы мисс Лаура увидела, какой послушной сучкой я сделал тебя всего за два дня!
Эна, страдая от боли и горько плача, заставила себя подняться.
— А теперь, — с улыбкой сказал Арчи, схватив ее за волосы, — а теперь, моя маленькая шлюха, ты можешь снова опуститься на колени и подползти к твоей подруге — ты поняла, что я имею в виду? Ты сделаешь с ней то же самое, что я заставил тебя сделать с Фатимой! Уверен, после всего, что пришлось вытерпеть твоей подруге, она сумеет насладиться твоей нежностью, верно?
— О нет! Пожалуйста, Арчи, только не это!
Но граф дернул ее за волосы, сильно ударил рукой по лицу и почти потащил вперед. Реджи снова засмеялся, получая удовольствие от всего происходящего и сознания того, что Лаура наконец досталась ему. Да, теперь она — его девка!
Лаура смутно помнила, что произошло потом. Когда силы покинули девушку, ей позволили упасть на пол. Она всхлипывала и корчилась от боли. Она помнила о том, что обещала сделать все — даже подписать бумаги, согласно которым она становилась женой Реджи и отдавала ему все свое состояние.
Ее заставили выпить большое количество бренди и отвезли в маленький каменный коттедж с красной черепичной крышей; она послушно ответила на вопросы, которые ей задал пожилой человек. Ее руки были связаны за спиной под длинным застегнутым плащом, наброшенным на голое тело. Лаура радовалась тому, что капюшон закрывает ее щеки со следами слез, покрасневшие глаза, опухшую нижнюю губу, которую она почти прокусила.
Реджи поддерживал шатавшуюся Лауру, которая невольно прижималась к нему, почти теряя сознание. Когда он вывел ее из дома, она услышала его донесшийся как бы издалека голос:
— А теперь я выполню данное тебе обещание. Мы посетим пещеру Святого Михаила и увидим пыточную святой инквизиции. Советую вести себя хорошо и не раскрывать рта. Ты поняла, моя дорогая?
Он ударил ее по лицу, которое и без того опухло и горело от предыдущих пощечин. Лаура покорно кивнула.
Арчи, смутно осознала она, возвратился домой, к бедной Эне. С улыбкой на лице Реджи сказал, что после визита в пещеру они поплывут на нанятом им судне в Танжер, на виллу, которую он арендовал для их медового месяца. Услышав это, Лаура снова беспомощно заплакала. Он опять принялся бить ее, пока она не попросила его сдавленным голосом:
— Пожалуйста, пожалуйста, перестань, я буду вести себя хорошо, очень хорошо!
— Надеюсь, милая Лаура. — Он с силой ущипнул ее нежный сосок. — Ты знаешь, что случится в противном случае?
Она кивнула и позволила ему усадить себя в ждавшую их маленькую карету. Сейчас ей не было дела ни до чего. Она думала лишь о том, как избежать боли и наказания.
Но где-то в глубине ее сознания теплилась надежда. «Нет, он не приедет, даже если ту телеграмму действительно отправили, — сказала себе Лаура. — Уже поздно — я замужем за Реджи. Надеяться не на что, — мысленно повторяла она. Ей хотелось плакать, но она боялась снова рассердить Реджи. — Это конец, — подумала девушка, — конец прежней беспечной Лауры Морган, уверенной в себе, никого и ничего не боявшейся. Той девушки, которой я когда-то была, больше нет!» Один Господь ведает, чем она стала сейчас и во что ее превратят позже. Отдаваясь во власть оцепенения, Лаура ощущала, что перестает что-либо чувствовать, беспокоиться о будущем. Ей впервые захотелось умереть.
Глава 41
Граф Седжвик вернулся домой, сыграв роль свидетеля на бракосочетании и проводив Реджи с его сломленной молодой женой на экскурсию в пещеру. Теперь Арчи собирался удалиться в свои апартаменты к охваченной истерикой супруге, которую он оставил на попечение верной Фатимы. Почти дойдя до их комнаты, граф услышал, как кто-то громко стучит по наружной двери. Раздраженно нахмурившись, он повернулся. Черт возьми, кого это принесло в столь поздний час? Он не был расположен принимать гостей — его ждала милая женушка. «Кем бы ни были эти посетители, они подождут до завтра», — подумал Арчи и позвал слугу, чтобы сказать ему, что он ложится спать и просит его не беспокоить.
Слуга по имени Ахмед едва успел отпереть дверь, как ее толкнули ногой и в дом вошел незнакомец. Ахмед еще не встречал человека, который был бы так высок и имел столь устрашающий вид. Заглянув в глаза мужчины, Ахмед побелел, попятился назад и беззвучно забормотал молитву. Он еще никогда не видел таких глаз! Незнакомец казался дьяволом во плоти, хотя поначалу его голос звучал тихо и вежливо.
— Передай своему хозяину графу Седжвику, что к нему пришел герцог Ройз. Я хочу встретиться с ним. Запомнил?
Ахмеду определенно не понравился незнакомец с тихим голосом, в котором звучала сталь. С таким человеком лучше не встречаться на темной улице, от него следует держаться подальше. Второй мужчина был таким же рассерженным и грозным, как и первый, назвавший себя герцогом, но совсем не походил на него. Ахмед отступил назад еще на несколько шагов, его глаза округлились от страха.
— И пусть он не пытается увильнуть, ясно? — прорычал сквозь зубы Трент, напугав Ахмеда еще сильнее. — А теперь отправляйся за своим хозяином, не то я сам его найду. Надеюсь, мне не придется этим заняться!
— Хорошо! Хорошо, сэр! Мой господин — конечно, я сейчас же пойду за ним! Пожалуйста, подождите! Я уже иду! — Зашагав по коридору, он оглянулся и произнес: — Видите, сэр? Я уже иду!
Внезапно голос, внушавший Ахмеду страх, заставил слугу остановиться.
— Прежде чем ты поднимешь графа Седжвика, я хочу узнать, где мисс Морган. Моя невеста и сестра этого джентльмена. Отвечай немедленно, или я заставлю тебя сделать это. Ну?
Ахмед начал запинаться, не зная, что ответить. Его не предупредили, что подобное может произойти и что какие-то люди будут искать здесь эту женщину.
— Извините, господа, но мне это неизвестно! Я всего лишь простой слуга и знаю только то, что мне говорят. Кажется, здесь и правда была молодая леди, хотя я видел ее только раз или два, к тому же издалека, но этим вечером один из слуг сказал мне, что сюда приехал англичанин, чтобы жениться на этой молодой леди. Клянусь, это все, что я знаю. Кажется, я видел, как они уехали с моим хозяином в его карете, а потом господин граф вернулся и сказал, что пойдет отдыхать в свою комнату. Мне велели не впускать в дом посетителей.
— Ты не впустил нас в дом, — с затаенной угрозой в голосе протянул Трент, — верно? Мы с другом вошли сами. А сейчас отправляйся за твоим хозяином и скажи ему, чтобы он вышел сюда. Немедленно!
Разъяренный Франко изумился выдержке Трента.
— Я не верю ни единому слову этого типа! — выпалил он в гневе. — Какие бы выходки ни позволяла себе Лаура, она никогда бы… Господи, я достаточно хорошо ее знаю! Я чувствую — нет, убежден, они что-то скрывают. С Лаурой происходит нечто ужасное. Господи, я это чувствую!
Повернувшись, Трент посмотрел на него ледяными глазами, и Франко тотчас узнал это жесткое выражение лица.
— Запомни, мой друг, если в подобные моменты тебе удается скрывать свою ярость, ты получаешь преимущество. Гнев можно выражать только в нужный момент! Нравится нам это или нет, мы подождем Седжвика и выслушаем его. После этого… — Его глаза полыхали яростью.
— Черт возьми, Трент! Лаура — моя сестра, и я имею право знать, что с ней происходит!
— Глупец, — прорычал Трент почти незнакомым голосом, — если ты потеряешь выдержку, мы никогда этого не узнаем! Неужели тебе это не ясно? Лаура — твоя сестра, но при этом она — моя женщина! Женщина, которую я люблю! Постарайся понять это!
Он повернулся, услышав, как где-то открылась и закрылась дверь. Кто-то зашагал по длинному коридору.
Арчи рассердился, когда Ахмед без стука ворвался в его комнату. Граф не сразу сообразил, что бормочет его слуга.
— Проводи джентльменов в мой кабинет, — выругавшись, велел он, — и скажи им, что я скоро приду. Ни в коем случае не отвечай на их вопросы, ясно?
— О да, да, милорд! Я ничего не знаю, — выдавил из себя слуга.
Когда Ахмед покинул комнату, Арчи строго обратился к Фатиме:
— Позаботься о ней — пусть она будет готова к моему возвращению. Можешь выпороть ее, если она будет плакать слишком громко. — Он с улыбкой посмотрел на Хелену и начал одеваться. Ее полная покорность доставляла ему удовольствие. — Итак, Ройз приехал за Лаурой. Думаю, герцогу не понравится то, что я ему скажу. Однако он поверит в это, когда я покажу ему свидетельство о браке. Представляешь, моя дорогая, твой любовник тоже здесь! Что, по-твоему, он подумает или скажет, если ты предстанешь перед ним в своем нынешнем состоянии? Думаешь, он захочет тебя теперь, когда я пометил тебя как свою собственность? Показать ему, как искусно ты ублажаешь Фатиму, или продемонстрировать твой пояс целомудрия?
Хелена лишь всхлипывала, ее грудь тяжело вздымалась, горло болело от крика. Она могла только молча смотреть на мужа, боясь сказать что-то не то. Девушка стояла на четвереньках, а Фатима ненавистной плеткой, которая так больно обжигала кожу, гладила ее дрожащие бедра и ягодицы. Хелена не смела пошевелиться, сменить позу, в которой ей велели оставаться. Господи, неужели Франко увидит ее в таком состоянии?
Застегивая пиджак, Арчи снова язвительно улыбнулся:
— Я обязательно передам тебе, что скажут они, и что скажу им я!
Ахмед провел незваных гостей в обшитый деревом кабинет и предложил им бренди, портвейн, сигары. Они от всего отказались. Ахмед ушел, радуясь тому, что избежал расправы. Наконец в комнате появился Арчи Эйр, граф Седжвик. Он тотчас же начал оправдываться:
— Ройз! Мистер Морган! О, если бы я заранее знал о вашем приезде, я бы не отправился отдыхать так рано. — Бросив взгляд на Франко, он добавил неодобрительным тоном: — Знаете, у моей жены такой слабый организм. Она плохо переносит здешний климат, и я стараюсь проводить с ней как можно больше времени. Я чувствую себя виноватым, потому что не уделял ей достаточного внимания, и она слишком часто напоминает мне об этом! Что может быть для мужчины более соблазнительным, чем страстная женушка, ждущая его в постели?
В этот момент Франко, боявшийся, что его ярость вырвется наружу, встал и скованно произнес:
— Если не возражаете, сэр, я выйду в сад и покурю там сигару, поскольку Ройз хочет обсудить с вами личные дела.
Ройз и Арчи остались наедине. Когда Арчи вошел в комнату, герцог встал и не соизволил сесть, даже когда хозяин дома предложил ему сделать это. Графа смущало то, что ему приходилось смотреть на Ройза снизу вверх. Герцог стоял на некотором расстоянии, широко расставив свои длинные ноги и убрав руки за спину. Он изучал Арчи.
— Хотите сигару? Мне жаль, что мистер Морган покинул нас. Я знаю, что он и его сестра — хорошие друзья моей жены. Может быть, выпьете бренди? Портвейна?
Арчи отвернулся, чтобы налить себе бренди, и заметил, что его пальцы слегка дрожат. Его пугало то, что ему приходилось говорить в холодную тишину. Почему бы Ройзу не произнести хоть что-то?
— Я нахожу эту ситуацию немного неловкой, — сказал Арчи, облизав губы. — Право, я даже не знаю, что сказать! Вы должны войти в мое положение.
— В ваше положение? Да, конечно. — Арчи не понравился странный тон Ройза. — Пожалуйста, объясните ваше положение, старина Седжвик. Надеюсь, вы поторопитесь, потому что я не выношу длинных прелюдий. Вы меня поняли?
Попытавшись объяснить, Арчи едва не начал запинаться:
— Ну… ну… я полагал… то есть думал… наверное, вы приехали сюда из-за телеграммы, которую мисс Морган попросила меня отправить вам? Вы должны понять, как мне неловко… объяснить… если бы я знал… но что я мог сказать, когда она умоляла меня отправить телеграмму, сообщив лишь то, что поссорилась с вами и хочет все исправить?
Арчи начал постепенно успокаиваться; не отдавая себе отчета в своих действиях, он снова налил себе бренди. Потом посмотрел на холодное, непроницаемое лицо Ройза и поспешил добавить:
— Поверьте мне, Ройз, я не знал, что это была всего лишь шутка, пока здесь не появился Форрестер, которого она встретила с распростертыми объятиями. И тогда она, наконец, призналась, что они обо всем договорились заранее. Она хотела, чтобы вы позавидовали их счастью. Они настояли на том, чтобы бракосочетание состоялось немедленно, и не желали слышать никаких возражений, поэтому я отвез их к регистратору и заплатил ему, чтобы ускорить процедуру, избежать обычных задержек и формальностей. Должен признаться, что я согласился стать одним из свидетелей, но что мне оставалось делать? Они все равно были настроены решительно, и я проследил за тем, чтобы все было сделано на законном основании. Поймите — я считал, что делаю доброе дело!
За все это время Ройз не произнес ни единого слова — он продолжал смотреть на Арчи, пронзая его ледяным взглядом. Когда Арчи закончил, заговорил Ройз. Его голос звучал спокойно, но в нем таилось нечто такое, от чего Арчи стало не по себе.
— Нет, Седжвик, к сожалению, я вас не понимаю. Надеюсь, вы сообщите мне подробности. Например, почему вы стали свидетелем на бракосочетании Лауры и Форрестера и организовали его сразу же после того, как отправили телеграмму, в которой она умоляла меня немедленно приехать? Советую вам, Седжвик, не считать меня одним из тех глупцов, с которыми вы привыкли иметь дело!
Угроза насилия, прозвучавшая в голосе Ройза, заставила Арчи отступить на шаг назад. Он попытался возмутиться:
— Послушайте, Ройз! Я и так уже проявил большое терпение, изложив вам все факты. Могу даже показать вам свидетельство о браке, если вы мне не верите, — оно находится здесь, в моем столе. Они попросили меня сохранить его до их возвращения из свадебного путешествия.
Арчи потянулся к ящику, где хранил пистолет, и внезапно замер.
— На вашем месте, Седжвик, я бы не стал доставать оружие. Вряд ли ваша игрушка способна сравниться с «кольтом» сорок пятого калибра.
В течение нескольких мгновений Арчи не мог не то что пошевелиться, но даже раскрыть рта. На Ройзе был обыкновенный черный плащ, из-под которого молниеносно вынырнул длинноствольный револьвер, о котором граф Седжвик слышал только из рассказов о Диком Западе.
— Еще недавно я был наемным убийцей, — медленно произнес Трент Челленджер, сбросив, точно гремучая змея, кожу герцога Ройза и став самим собой.
Арчи в оцепенении посмотрел на грозный револьвер. Трент держал его в руке небрежно, но твердо.
— Это, должно быть, вошло у меня в привычку, — продолжил герцог. — Никогда не расстаюсь с парой револьверов и запасом патронов. А также с охотничьим ножом. Ты меня понял, старина? Советую двигаться очень осторожно. Если что-нибудь выкинешь, эта крошка заговорит, понятно?
Приподняв ствол револьвера, Трент приказал Арчи выпрямиться. Затем граф медленно отодвинулся от стола. Он чувствовал, что сердце готово выпрыгнуть из груди. Ему еще никогда в жизни не было так страшно!
— Господи, Ройз, — пробормотал Арчи, — вы, вероятно, сошли с ума, если думаете, что вам это сойдет с рук! Не знаю, почему вы вздумали угрожать мне этим мерзким револьвером после того, как я уже сказал вам…
— Я слышал, что ты сказал мне. А теперь хочу услышато правду. Всю правду, Седжвик. Если тебе нужны доказательства того, что я могу воспользоваться оружием…
Не успев сообразить, что сейчас произойдет, Арчи услышал грохот и почувствовал, что пуля задела его ухо и вошла в стену у него за спиной.
Звук выстрела долетел до Франко, стоявшего в саду возле входной двери. Он толкнул ее ногой и бросился в дом, по которому разносилось эхо. «Что произошло, черт возьми? — подумал он. — Трент наконец разбушевался?» Поспешив к двери кабинета, Франко услышал крик — тонкий испуганный крик, за которым последовал второй, внезапно оборвавшийся. «Эна!» — подсказала Франко его интуиция. Он бросился в ту сторону, откуда донеслись крики, — к комнатам графа и графини Седжвик.
Фатима только что воткнула кляп в рот Хелены и начала хлестать ее по бедрам, когда дверь резко распахнулась. Фатима подняла глаза, но не успела ничего произнести или сделать — разъяренный мужчина с револьвером в одной руке и ножом в другой ворвался в комнату и двумя прыжками приблизился к ней. Он ударил ее рукояткой револьвера по лицу, сломав нос и челюсть. Фатима потеряла сознание и растянулась на полу возле Хелены.
Девушке, видевшей все сквозь пелену слез, происходящее показалось нереальным. Франко! Он быстро вытащил кляп из ее рта и перерезал веревки, которыми она была связана.
— Франко? — изумленно прошептала Хелена. — О Господи! Я не хочу, чтобы ты видел меня в таком состоянии, не хочу… я не могу… О, не смотри на меня, не надо!
— Это он так с тобой обращается? Твой муж? — Франко поднял Хелену с пола, не обращая внимания на ее истерику. Жесткий голос молодого человека заставил девушку вздрогнуть.
— Скажи мне, черт возьми! Это делали по его приказу? — Хелена безудержно зарыдала, прижимаясь к нему дрожащим телом.
— Да, да! Он… о, Франко! — наконец удалось ей произнести. — Он узнал о нас и сказал, что меня следует наказать, а потом… он заставлял меня… заставлял… О! Ты не захочешь меня теперь, после всего, что он делал со мной и заставлял меня делать! Не захочешь, я знаю это, но, пожалуйста, забери меня отсюда, от него! Пожалуйста, Франко, пожалуйста! И не смотри на меня, пожалуйста, не смотри на меня!
Лишь сейчас, справившись с первой волной ослепившей его ярости и слыша, как Хелена снова и снова умоляет его не смотреть на нее, Франко понял, что с ней сделали. Ее тело было покрыто рубцами, горевшими на белой коже. Он увидел золотой пояс с цепочками и сеточкой между бедер. В этот миг Франко понял, каким образом он убьет ее мужа.
Через несколько мгновений он заметил, что Хелена пытается что-то сказать ему охрипшим от криков голосом:
—..и Лаура! О Господи! Лаура! О бедная Лаура! Они усыпили ее каким-то зельем, а потом, когда она впала в забытье и не могла двигаться, проделали с ней то же самое, что и со мной… они оба — Арчи и Реджи! Они превратили ее в запуганное, сломленное существо, и она обещала сделать все, только чтобы избавиться от мучений! О, Франко! Лауру вынудили выйти замуж за Реджи, потому что он захотел получить ее деньги! — Она посмотрела на Франко, и он увидел синяки на ее опухшем от слез лице. — Франко! — вскричала она. — Мне уже все равно, но Лаура — ты должен как-то помочь ей, пока он не увез ее в Танжер, пока еще не поздно!
Усилием воли Франко заставил себя говорить мягким, успокаивающим голосом:
— Эна, любимая! Я по-прежнему люблю тебя и помогу тебе все забыть — ты должна верить в это. Я увезу тебя отсюда, от него, — голос Франко стал ледяным, — от мерзавца, который был твоим мужем.
Он поднял ее на руки — она продолжала говорить, что не нужна ему теперь, что он никогда этого не забудет, — и понес ее по коридору в кабинет, где находились Трент и Арчи. Охваченный яростью, Франко мечтал расправиться с Арчи прежде, чем это сделает Трент.
Все слуги точно испарились. Франко, держа Хелену на руках, распахнул ногой дверь и увидел Арчи, стоявшего у стены со сцепленными за головой руками. Граф бормотал какие-то обещания, угрозы и клятвы. Франко заметил, что Хелена, увидев его — существо, которое было ее мужем, графом Седжвиком, — вздрогнула и отвернулась.
В кабинете стоял маленький диван; Франко бережно положил на него девушку и медленно, не ощущая своих ног, дрожа от ярости, направился к Арчи, который сжался, попятился назад, завизжал от страха и упал на колени.
Неожиданно Трент протянул руку и остановил Франко, не отводя глаз от Арчи. Решительно настроенный, Франко сейчас был готов драться с кем угодно, даже с Трентом.
— Не вмешивайся, Трент! Черт возьми, он мой! Ты меня слышишь? Если ты думаешь, что сможешь остановить меня…
— Франко, у тебя есть сестра, ты помнишь это? Граф Седжвик, который был свидетелем на ее бракосочетании, скажет мне, куда ее увез Форрестер. После этого я отдам его тебе! Если он заупрямится, ты будешь отрезать от него один кусок за другим. Но сначала он заговорит — понял, Франко? Наведи на него револьвер — я этому сукину сыну свяжу большие пальцы за спиной. Помнишь, какие пытки применяли апачи, чтобы заставить человека заговорить?
Услышав в голосе Трента нотку решимости и увидев, как Франко искривил губы в зловещей улыбке, Арчи сжался от ужаса.
— Конечно, помню! Эти апачи умели мучить человека медленно, чтобы он оставался в живых подольше. Сейчас мы посмотрим…
— Нет! — закричал Арчи, побелев и едва не упав в обморок от страха. Он находился в полной власти двух диких американцев, которые невозмутимо обсуждали, как лучше замучить его до смерти!
Слуга по имени Ахмед едва успел отпереть дверь, как ее толкнули ногой и в дом вошел незнакомец. Ахмед еще не встречал человека, который был бы так высок и имел столь устрашающий вид. Заглянув в глаза мужчины, Ахмед побелел, попятился назад и беззвучно забормотал молитву. Он еще никогда не видел таких глаз! Незнакомец казался дьяволом во плоти, хотя поначалу его голос звучал тихо и вежливо.
— Передай своему хозяину графу Седжвику, что к нему пришел герцог Ройз. Я хочу встретиться с ним. Запомнил?
Ахмеду определенно не понравился незнакомец с тихим голосом, в котором звучала сталь. С таким человеком лучше не встречаться на темной улице, от него следует держаться подальше. Второй мужчина был таким же рассерженным и грозным, как и первый, назвавший себя герцогом, но совсем не походил на него. Ахмед отступил назад еще на несколько шагов, его глаза округлились от страха.
— И пусть он не пытается увильнуть, ясно? — прорычал сквозь зубы Трент, напугав Ахмеда еще сильнее. — А теперь отправляйся за своим хозяином, не то я сам его найду. Надеюсь, мне не придется этим заняться!
— Хорошо! Хорошо, сэр! Мой господин — конечно, я сейчас же пойду за ним! Пожалуйста, подождите! Я уже иду! — Зашагав по коридору, он оглянулся и произнес: — Видите, сэр? Я уже иду!
Внезапно голос, внушавший Ахмеду страх, заставил слугу остановиться.
— Прежде чем ты поднимешь графа Седжвика, я хочу узнать, где мисс Морган. Моя невеста и сестра этого джентльмена. Отвечай немедленно, или я заставлю тебя сделать это. Ну?
Ахмед начал запинаться, не зная, что ответить. Его не предупредили, что подобное может произойти и что какие-то люди будут искать здесь эту женщину.
— Извините, господа, но мне это неизвестно! Я всего лишь простой слуга и знаю только то, что мне говорят. Кажется, здесь и правда была молодая леди, хотя я видел ее только раз или два, к тому же издалека, но этим вечером один из слуг сказал мне, что сюда приехал англичанин, чтобы жениться на этой молодой леди. Клянусь, это все, что я знаю. Кажется, я видел, как они уехали с моим хозяином в его карете, а потом господин граф вернулся и сказал, что пойдет отдыхать в свою комнату. Мне велели не впускать в дом посетителей.
— Ты не впустил нас в дом, — с затаенной угрозой в голосе протянул Трент, — верно? Мы с другом вошли сами. А сейчас отправляйся за твоим хозяином и скажи ему, чтобы он вышел сюда. Немедленно!
Разъяренный Франко изумился выдержке Трента.
— Я не верю ни единому слову этого типа! — выпалил он в гневе. — Какие бы выходки ни позволяла себе Лаура, она никогда бы… Господи, я достаточно хорошо ее знаю! Я чувствую — нет, убежден, они что-то скрывают. С Лаурой происходит нечто ужасное. Господи, я это чувствую!
Повернувшись, Трент посмотрел на него ледяными глазами, и Франко тотчас узнал это жесткое выражение лица.
— Запомни, мой друг, если в подобные моменты тебе удается скрывать свою ярость, ты получаешь преимущество. Гнев можно выражать только в нужный момент! Нравится нам это или нет, мы подождем Седжвика и выслушаем его. После этого… — Его глаза полыхали яростью.
— Черт возьми, Трент! Лаура — моя сестра, и я имею право знать, что с ней происходит!
— Глупец, — прорычал Трент почти незнакомым голосом, — если ты потеряешь выдержку, мы никогда этого не узнаем! Неужели тебе это не ясно? Лаура — твоя сестра, но при этом она — моя женщина! Женщина, которую я люблю! Постарайся понять это!
Он повернулся, услышав, как где-то открылась и закрылась дверь. Кто-то зашагал по длинному коридору.
Арчи рассердился, когда Ахмед без стука ворвался в его комнату. Граф не сразу сообразил, что бормочет его слуга.
— Проводи джентльменов в мой кабинет, — выругавшись, велел он, — и скажи им, что я скоро приду. Ни в коем случае не отвечай на их вопросы, ясно?
— О да, да, милорд! Я ничего не знаю, — выдавил из себя слуга.
Когда Ахмед покинул комнату, Арчи строго обратился к Фатиме:
— Позаботься о ней — пусть она будет готова к моему возвращению. Можешь выпороть ее, если она будет плакать слишком громко. — Он с улыбкой посмотрел на Хелену и начал одеваться. Ее полная покорность доставляла ему удовольствие. — Итак, Ройз приехал за Лаурой. Думаю, герцогу не понравится то, что я ему скажу. Однако он поверит в это, когда я покажу ему свидетельство о браке. Представляешь, моя дорогая, твой любовник тоже здесь! Что, по-твоему, он подумает или скажет, если ты предстанешь перед ним в своем нынешнем состоянии? Думаешь, он захочет тебя теперь, когда я пометил тебя как свою собственность? Показать ему, как искусно ты ублажаешь Фатиму, или продемонстрировать твой пояс целомудрия?
Хелена лишь всхлипывала, ее грудь тяжело вздымалась, горло болело от крика. Она могла только молча смотреть на мужа, боясь сказать что-то не то. Девушка стояла на четвереньках, а Фатима ненавистной плеткой, которая так больно обжигала кожу, гладила ее дрожащие бедра и ягодицы. Хелена не смела пошевелиться, сменить позу, в которой ей велели оставаться. Господи, неужели Франко увидит ее в таком состоянии?
Застегивая пиджак, Арчи снова язвительно улыбнулся:
— Я обязательно передам тебе, что скажут они, и что скажу им я!
Ахмед провел незваных гостей в обшитый деревом кабинет и предложил им бренди, портвейн, сигары. Они от всего отказались. Ахмед ушел, радуясь тому, что избежал расправы. Наконец в комнате появился Арчи Эйр, граф Седжвик. Он тотчас же начал оправдываться:
— Ройз! Мистер Морган! О, если бы я заранее знал о вашем приезде, я бы не отправился отдыхать так рано. — Бросив взгляд на Франко, он добавил неодобрительным тоном: — Знаете, у моей жены такой слабый организм. Она плохо переносит здешний климат, и я стараюсь проводить с ней как можно больше времени. Я чувствую себя виноватым, потому что не уделял ей достаточного внимания, и она слишком часто напоминает мне об этом! Что может быть для мужчины более соблазнительным, чем страстная женушка, ждущая его в постели?
В этот момент Франко, боявшийся, что его ярость вырвется наружу, встал и скованно произнес:
— Если не возражаете, сэр, я выйду в сад и покурю там сигару, поскольку Ройз хочет обсудить с вами личные дела.
Ройз и Арчи остались наедине. Когда Арчи вошел в комнату, герцог встал и не соизволил сесть, даже когда хозяин дома предложил ему сделать это. Графа смущало то, что ему приходилось смотреть на Ройза снизу вверх. Герцог стоял на некотором расстоянии, широко расставив свои длинные ноги и убрав руки за спину. Он изучал Арчи.
— Хотите сигару? Мне жаль, что мистер Морган покинул нас. Я знаю, что он и его сестра — хорошие друзья моей жены. Может быть, выпьете бренди? Портвейна?
Арчи отвернулся, чтобы налить себе бренди, и заметил, что его пальцы слегка дрожат. Его пугало то, что ему приходилось говорить в холодную тишину. Почему бы Ройзу не произнести хоть что-то?
— Я нахожу эту ситуацию немного неловкой, — сказал Арчи, облизав губы. — Право, я даже не знаю, что сказать! Вы должны войти в мое положение.
— В ваше положение? Да, конечно. — Арчи не понравился странный тон Ройза. — Пожалуйста, объясните ваше положение, старина Седжвик. Надеюсь, вы поторопитесь, потому что я не выношу длинных прелюдий. Вы меня поняли?
Попытавшись объяснить, Арчи едва не начал запинаться:
— Ну… ну… я полагал… то есть думал… наверное, вы приехали сюда из-за телеграммы, которую мисс Морган попросила меня отправить вам? Вы должны понять, как мне неловко… объяснить… если бы я знал… но что я мог сказать, когда она умоляла меня отправить телеграмму, сообщив лишь то, что поссорилась с вами и хочет все исправить?
Арчи начал постепенно успокаиваться; не отдавая себе отчета в своих действиях, он снова налил себе бренди. Потом посмотрел на холодное, непроницаемое лицо Ройза и поспешил добавить:
— Поверьте мне, Ройз, я не знал, что это была всего лишь шутка, пока здесь не появился Форрестер, которого она встретила с распростертыми объятиями. И тогда она, наконец, призналась, что они обо всем договорились заранее. Она хотела, чтобы вы позавидовали их счастью. Они настояли на том, чтобы бракосочетание состоялось немедленно, и не желали слышать никаких возражений, поэтому я отвез их к регистратору и заплатил ему, чтобы ускорить процедуру, избежать обычных задержек и формальностей. Должен признаться, что я согласился стать одним из свидетелей, но что мне оставалось делать? Они все равно были настроены решительно, и я проследил за тем, чтобы все было сделано на законном основании. Поймите — я считал, что делаю доброе дело!
За все это время Ройз не произнес ни единого слова — он продолжал смотреть на Арчи, пронзая его ледяным взглядом. Когда Арчи закончил, заговорил Ройз. Его голос звучал спокойно, но в нем таилось нечто такое, от чего Арчи стало не по себе.
— Нет, Седжвик, к сожалению, я вас не понимаю. Надеюсь, вы сообщите мне подробности. Например, почему вы стали свидетелем на бракосочетании Лауры и Форрестера и организовали его сразу же после того, как отправили телеграмму, в которой она умоляла меня немедленно приехать? Советую вам, Седжвик, не считать меня одним из тех глупцов, с которыми вы привыкли иметь дело!
Угроза насилия, прозвучавшая в голосе Ройза, заставила Арчи отступить на шаг назад. Он попытался возмутиться:
— Послушайте, Ройз! Я и так уже проявил большое терпение, изложив вам все факты. Могу даже показать вам свидетельство о браке, если вы мне не верите, — оно находится здесь, в моем столе. Они попросили меня сохранить его до их возвращения из свадебного путешествия.
Арчи потянулся к ящику, где хранил пистолет, и внезапно замер.
— На вашем месте, Седжвик, я бы не стал доставать оружие. Вряд ли ваша игрушка способна сравниться с «кольтом» сорок пятого калибра.
В течение нескольких мгновений Арчи не мог не то что пошевелиться, но даже раскрыть рта. На Ройзе был обыкновенный черный плащ, из-под которого молниеносно вынырнул длинноствольный револьвер, о котором граф Седжвик слышал только из рассказов о Диком Западе.
— Еще недавно я был наемным убийцей, — медленно произнес Трент Челленджер, сбросив, точно гремучая змея, кожу герцога Ройза и став самим собой.
Арчи в оцепенении посмотрел на грозный револьвер. Трент держал его в руке небрежно, но твердо.
— Это, должно быть, вошло у меня в привычку, — продолжил герцог. — Никогда не расстаюсь с парой револьверов и запасом патронов. А также с охотничьим ножом. Ты меня понял, старина? Советую двигаться очень осторожно. Если что-нибудь выкинешь, эта крошка заговорит, понятно?
Приподняв ствол револьвера, Трент приказал Арчи выпрямиться. Затем граф медленно отодвинулся от стола. Он чувствовал, что сердце готово выпрыгнуть из груди. Ему еще никогда в жизни не было так страшно!
— Господи, Ройз, — пробормотал Арчи, — вы, вероятно, сошли с ума, если думаете, что вам это сойдет с рук! Не знаю, почему вы вздумали угрожать мне этим мерзким револьвером после того, как я уже сказал вам…
— Я слышал, что ты сказал мне. А теперь хочу услышато правду. Всю правду, Седжвик. Если тебе нужны доказательства того, что я могу воспользоваться оружием…
Не успев сообразить, что сейчас произойдет, Арчи услышал грохот и почувствовал, что пуля задела его ухо и вошла в стену у него за спиной.
Звук выстрела долетел до Франко, стоявшего в саду возле входной двери. Он толкнул ее ногой и бросился в дом, по которому разносилось эхо. «Что произошло, черт возьми? — подумал он. — Трент наконец разбушевался?» Поспешив к двери кабинета, Франко услышал крик — тонкий испуганный крик, за которым последовал второй, внезапно оборвавшийся. «Эна!» — подсказала Франко его интуиция. Он бросился в ту сторону, откуда донеслись крики, — к комнатам графа и графини Седжвик.
Фатима только что воткнула кляп в рот Хелены и начала хлестать ее по бедрам, когда дверь резко распахнулась. Фатима подняла глаза, но не успела ничего произнести или сделать — разъяренный мужчина с револьвером в одной руке и ножом в другой ворвался в комнату и двумя прыжками приблизился к ней. Он ударил ее рукояткой револьвера по лицу, сломав нос и челюсть. Фатима потеряла сознание и растянулась на полу возле Хелены.
Девушке, видевшей все сквозь пелену слез, происходящее показалось нереальным. Франко! Он быстро вытащил кляп из ее рта и перерезал веревки, которыми она была связана.
— Франко? — изумленно прошептала Хелена. — О Господи! Я не хочу, чтобы ты видел меня в таком состоянии, не хочу… я не могу… О, не смотри на меня, не надо!
— Это он так с тобой обращается? Твой муж? — Франко поднял Хелену с пола, не обращая внимания на ее истерику. Жесткий голос молодого человека заставил девушку вздрогнуть.
— Скажи мне, черт возьми! Это делали по его приказу? — Хелена безудержно зарыдала, прижимаясь к нему дрожащим телом.
— Да, да! Он… о, Франко! — наконец удалось ей произнести. — Он узнал о нас и сказал, что меня следует наказать, а потом… он заставлял меня… заставлял… О! Ты не захочешь меня теперь, после всего, что он делал со мной и заставлял меня делать! Не захочешь, я знаю это, но, пожалуйста, забери меня отсюда, от него! Пожалуйста, Франко, пожалуйста! И не смотри на меня, пожалуйста, не смотри на меня!
Лишь сейчас, справившись с первой волной ослепившей его ярости и слыша, как Хелена снова и снова умоляет его не смотреть на нее, Франко понял, что с ней сделали. Ее тело было покрыто рубцами, горевшими на белой коже. Он увидел золотой пояс с цепочками и сеточкой между бедер. В этот миг Франко понял, каким образом он убьет ее мужа.
Через несколько мгновений он заметил, что Хелена пытается что-то сказать ему охрипшим от криков голосом:
—..и Лаура! О Господи! Лаура! О бедная Лаура! Они усыпили ее каким-то зельем, а потом, когда она впала в забытье и не могла двигаться, проделали с ней то же самое, что и со мной… они оба — Арчи и Реджи! Они превратили ее в запуганное, сломленное существо, и она обещала сделать все, только чтобы избавиться от мучений! О, Франко! Лауру вынудили выйти замуж за Реджи, потому что он захотел получить ее деньги! — Она посмотрела на Франко, и он увидел синяки на ее опухшем от слез лице. — Франко! — вскричала она. — Мне уже все равно, но Лаура — ты должен как-то помочь ей, пока он не увез ее в Танжер, пока еще не поздно!
Усилием воли Франко заставил себя говорить мягким, успокаивающим голосом:
— Эна, любимая! Я по-прежнему люблю тебя и помогу тебе все забыть — ты должна верить в это. Я увезу тебя отсюда, от него, — голос Франко стал ледяным, — от мерзавца, который был твоим мужем.
Он поднял ее на руки — она продолжала говорить, что не нужна ему теперь, что он никогда этого не забудет, — и понес ее по коридору в кабинет, где находились Трент и Арчи. Охваченный яростью, Франко мечтал расправиться с Арчи прежде, чем это сделает Трент.
Все слуги точно испарились. Франко, держа Хелену на руках, распахнул ногой дверь и увидел Арчи, стоявшего у стены со сцепленными за головой руками. Граф бормотал какие-то обещания, угрозы и клятвы. Франко заметил, что Хелена, увидев его — существо, которое было ее мужем, графом Седжвиком, — вздрогнула и отвернулась.
В кабинете стоял маленький диван; Франко бережно положил на него девушку и медленно, не ощущая своих ног, дрожа от ярости, направился к Арчи, который сжался, попятился назад, завизжал от страха и упал на колени.
Неожиданно Трент протянул руку и остановил Франко, не отводя глаз от Арчи. Решительно настроенный, Франко сейчас был готов драться с кем угодно, даже с Трентом.
— Не вмешивайся, Трент! Черт возьми, он мой! Ты меня слышишь? Если ты думаешь, что сможешь остановить меня…
— Франко, у тебя есть сестра, ты помнишь это? Граф Седжвик, который был свидетелем на ее бракосочетании, скажет мне, куда ее увез Форрестер. После этого я отдам его тебе! Если он заупрямится, ты будешь отрезать от него один кусок за другим. Но сначала он заговорит — понял, Франко? Наведи на него револьвер — я этому сукину сыну свяжу большие пальцы за спиной. Помнишь, какие пытки применяли апачи, чтобы заставить человека заговорить?
Услышав в голосе Трента нотку решимости и увидев, как Франко искривил губы в зловещей улыбке, Арчи сжался от ужаса.
— Конечно, помню! Эти апачи умели мучить человека медленно, чтобы он оставался в живых подольше. Сейчас мы посмотрим…
— Нет! — закричал Арчи, побелев и едва не упав в обморок от страха. Он находился в полной власти двух диких американцев, которые невозмутимо обсуждали, как лучше замучить его до смерти!