Человек, которого он знал как герцога Ройза, подошел к нему и с помощью бечевки — Арчи всегда держал на столе целый моток — связал большие пальцы графа за его спиной так крепко, что кровь почти перестала циркулировать в них. Франко тем временем целился в пах Арчи и тихим, невозмутимым голосом предлагал:
   — Может быть, сначала выколем ему глаза?
   — Нет! Пожалуйста, пожалуйста, умоляю вас, не надо! Отпустите меня, я все вам скажу!
   — Эна рассказала, что они делали с Лаурой, — произнес Франко холодным, напряженным голосом. — Они мучили ее, как и Эну. Тебе достаточно повернуть голову, чтобы увидеть, что с ней сделали!
   Хелена, сжавшаяся на диване под курткой Франко — ее запах и тепло успокаивали, — невнятно забормотала:
   — Они отправились в пещеру Святого Михаила, в камеру пыток испанской инквизиции. Я слышала, как он сказал это! Вы должны поехать туда немедленно!
   Один Господь ведает, что он с ней там делает! Поторопитесь — вы должны спешить!
   Все четверо покинули виллу. Большие пальцы и локти Арчи были туго связаны за спиной. Франко нес Эну, наготу которой прикрывала его куртка. Ни на что другое времени не было — Эну следовало как можно быстрее показать доктору.
   Нанятый Трентом экипаж ждал их; кучер был из числа тех людей, которые, когда им хорошо платят, не задают лишних вопросов.
   Арчи положили на пол кареты лицом вниз, и Франко поставил ему на шею свою ногу.
   — Вам это не сойдет с рук! — крикнул Арчи. — Я — вице-губернатор. Если со мной что-нибудь случится, власти начнут расследование. Что касается всего остального, то вы ничего не докажете. Даже если ты, Ройз, и правда герцог, все равно тебе не удастся безнаказанно убить меня.
   — Мы с другом смотрим на это иначе, — прорычал Трент. — Тебя не убьют, Седжвик. Мне кажется, слово «казнь» тут гораздо уместнее. Ну а что касается расследования и того, пожалеет ли кто-то о твоем исчезновении, — что ж, мы это увидим, верно?
   Чтобы заставить Арчи умолкнуть, Трент заткнул его рот кляпом.
   Лежа лицом вниз на грязном полу наемного экипажа, граф Седжвик всхлипывал, стонал и корчился от боли. Франко, держа ногу на шее Арчи, начал колоть его ножом, делать через одежду неглубокие разрезы на спине, ягодицах и бедрах. Если бы он получил возможность договориться с ними! Если бы только…
   Наконец Арчи перевернули на спину. Слова, которые ему не давали произнести, смешались в его глотке с обильными слезами. Тем временем нож продолжал изощренную игру с его беспомощным телом.

Глава 42

   Услышав от своего денщика о приходе герцога Ройза, майор Иган удивился и задумался. Последние два дня были насыщены многими странными и непонятными событиями. Во-первых, майор узнал, что яхта принца Уэльского неожиданно развернулась и поплыла обратно в Гибралтар! Во-вторых, он получил телеграмму от самого принца Уэльского, который просил оказывать Ройзу любую помощь. Что бы ни происходило, следовало избежать даже намека на скандал! «Что это значит? — спросил себя майор Иган. — Что на самом деле здесь происходит?» Возможно, Ройз просветит его. Может быть, весь этот переполох как-то связан с бывшей невестой Ройза?
   Майор признался себе в том, что испытал немалое потрясение, услышав о скоропалительном бракосочетании мисс Морган, выбравшей себе в мужья Реджи Форрестера. Она казалась слишком умной для того, чтобы совершить такую ошибку. Почему она проявила подобную торопливость, еще нося на пальце кольцо Ройза? Однако граф Седжвик заверил майора, что он может не волноваться, поскольку мисс Морган поступила так по собственной воле. Она сама сказала ему об этом, иначе он не согласился бы стать свидетелем.
   — Женский выбор часто бывает необъяснимым, верно? — произнес граф с усмешкой, почему-то не понравившейся майору Игану.
   А теперь, черт возьми, ему придется встретиться с Ройзом и сообщить ему, что его невеста только что вышла за другого человека, с которым она сейчас осматривает пещеру Святого Михаила! «Отвратительная ситуация», — подумал майор, выходя к своему нетерпеливому посетителю.
   — Ну, Ройз! Если бы я не получил известие о вашем визите от его королевского высочества, вы бы удивили меня своим неожиданным появлением. Меня попросили оказывать вам всяческое содействие. Естественно, я постараюсь это сделать. — Майор помолчал и осторожно добавил: — Конечно, вы должны объяснить мне, с чем все это связано.
   — Прежде всего нам требуется врач. Надежный, умеющий держать язык за зубами. Графине Седжвик срочно нужен доктор, который не станет, потом болтать лишнего. Боюсь, что у нее внутреннее кровотечение — это вполне объяснимо после того, что с ней сделали. Вы организуете это немедленно? — Прежде чем изумленный майор смог что-то произнести, Ройз продолжил тем же сдержанным жестким голосом: — Мне также нужна карта пещер, где указано местонахождение камеры пыток — именно туда Форрестер повез Лауру, чтобы сыграть роль Великого Инквизитора!
   — Но… но мне дали понять, что они только что поженились — сегодня вечером! — воскликнул майор Иган. — Граф Седжвик сказал, что он был свидетелем на этом бракосочетании! Ройз, объясните мне, что здесь происходит?
   — Боюсь, вы можете вляпаться в дерьмо, майор, — чеканя каждое слово, произнес герцог Ройз, — если не соблюдете необходимую осторожность, на которую я надеюсь! Сейчас у меня нет времени на пространные объяснения. Скажу вам только одно, и это подтвердит доктор: Седжвик истязал свою жену всеми мыслимыми способами с момента ее прибытия сюда! Порол хлыстом, заставлял носить пояс целомудрия, который она снимала лишь тогда, когда он принуждал ее ублажать слуг и даже Форрестера! А потом эти негодяи, будь они неладны, проделали то же самое с Лаурой! Принудили ее к браку с Форрестером.
   — Боже мой!
   Майор Иган не мог поверить в услышанное до тех пор, пока Ройз, едва сдерживаемая ярость и нетерпение которого внезапно вырвались на поверхность, не произнес голосом, заставившим майора поежиться:
   — Теперь вы все поняли, майор Иган? Мне нужна карта этих ваших чертовых пещер. Скажу вам сразу, сэр: когда Франко оставит у вас графиню Седжвик, он возьмет с собой графа и последует за мной. А вернемся мы втроем — я, Франко и Лаура. Если вы или кто-то еще попытаетесь нас остановить…
   Он распахнул свою куртку, и остолбеневший майор увидел потертые «кольты», а также впервые заметил необычную обувь герцога. Кажется, эти туфли назывались мокасинами. Мелькнувшие в голове майора мысли никак не отразились на его бесстрастном лице.
   — Вот ваша карта, сэр, — сдержанно произнес он. — Я слышал, что в этих пещерах происходят несчастные случаи. Заблудившись, можно попасть в одну из пещер, ведущую прямо к скалам и океану. — Их глаза на мгновение встретились, и майор добавил: — Когда молодой Морган привезет графиню, я прослежу за тем, чтобы ее разместили в моих апартаментах. И пошлю денщика за доктором Мэтьюзом. Он превосходный врач и умеет держать язык за зубами.
   Трент исчез быстро и беззвучно, точно индеец из племени апачей. В его жилах пульсировала ярость. Карта лежала в кармане, но он уже не нуждался в ней. Ему хватило одного взгляда, чтобы запомнить расположение того места, где следует искать Лауру. Его любимую Лорелею.
   Чугунные светильники, установленные вдоль каменных стен, отбрасывали дрожащий, почти зловещий свет, напоминавший адский огонь. Если бы кто-то увидел сейчас Трента Челленджера, то он показался бы ему удравшим из ада призраком — высокий человек с черными волосами и бородой бесшумно бежал по петляющим туннелям, точно волк; в его глазах отражалось мерцание факелов; черная шелковая рубашка, куртка, брюки и револьверы были почти незаметны на фоне мокрых черных стен пещер. Казалось, сам дьявол гонится за новой жертвой.
   Оставив Хелену у майора, Франко вернулся к карете, где лежал Арчи, и поднял его на ноги. Пробираясь через пещеры, Франко подгонял графа острием ножа. Кляп заглушал жалобные стоны. Ужасная боль терзала графа, но ему не позволяли останавливаться. Они следовали за Трентом, который оторвался от них и двигался значительно быстрее.
   — Это только начало! — прорычал Франко сквозь зубы. Его острый как бритва нож уже не раз рассек черные брюки Арчи и оставил на ягодицах графа глубокие порезы. Арчи чувствовал, как кровь стекает по ногам в туфли. «Господи! — в отчаянии подумал он. — Господи, спаси меня!»
   Лаура надрывно стонала сквозь кляп, который, приведя девушку в камеру пыток испанской инквизиции, Реджи засунул ей в рот.
   — Я не хочу, чтобы ты кричала — звуки разносятся по пещерам на много миль, моя любимая, — с улыбкой объяснил он. — Кто-нибудь может услышать и не понять, что мы просто забавляемся в наш медовый месяц.
   Он сказал ей, что она должна попробовать дыбу и колесо, чтобы понять, что испытывали несчастные жертвы.
   — А потом, дражайшая супруга, ты сможешь создать роман о временах инквизиции и достоверно описать ощущения мучеников, руки и ноги которых были стянуты кожаными ремнями.
   Увидев испуганное лицо Лауры, он засмеялся и добавил, как бы успокаивая ее, что собирается только поиграть. Подведя девушку к дыбе, он застегнул ремни на ее вытянутых над головой руках. Затем он проделал то же самое со щиколотками, раздвинув ноги как можно шире, после чего повернул колесо на один-два оборота. Тело Лауры пронзила нестерпимая боль.
   О Боже! Она бы закричала, если бы это было возможно, но из-под кляпа вырывались лишь глухие, сдавленные стоны.
   — Как бы не переусердствовать с самого начала, да? — Лауре казалось, что ее мычание и голос Реджи доносятся из дальнего конца туннеля. Она мечтала потерять сознание или умереть — любым способом остановить нескончаемый кошмар.
   Чего еще он от нее хотел? Она уже подписала все бумаги, передала в его распоряжение свое состояние. Что еще он хочет с ней сделать?
   Лаура беззвучно молила Господа о том, чтобы он освободил ее, чтобы все это оказалось лишь страшным сном, чтобы к ней вернулась любовь, которую она так легкомысленно потеряла! «Почему он не приехал? Трент… О Господи! Пожалуйста, услышь мои мысли! Почувствуй их, Трент, люби меня, возьми меня с собой навсегда, пожалуйста! Трент… Трент… Трент…»
   Лаура снова и снова мысленно выкрикивала его имя, заглушая им гадкие, злорадные слова Реджи и боль, терзавшую ее беспомощное обнаженное тело. Реджи начал искусно хлестать ее кнутом — он сказал Арчи, что захватит его, чтобы выдрессировать сучку. «О, Трент, — подумала она, — почему я не поняла, что ты — мой?»
   Догадавшись, что он, наконец, приблизился к этой проклятой камере пыток, Трент вытащил из чехла нож. На его лице появился кровожадный оскал хищного зверя. Лезвие, в котором отражался свет факела, казалось уже обагренным кровью. «Скоро оно и правда заалеет», — подумал Трент, борясь с застилавшей его сознание красной пеленой. Скоро! Сейчас!
   «Трент, — она мысленно повторяла его имя, точно заклинание, — он придет за мной, придет, придет!» Кнут угодил Лауре между ног, и боль заставила ее открыть глаза. Внезапно, словно она действительно породила его в своем воображении, Трент оказался рядом! Она увидела его за спиной Реджи. Он был одет почти точно так, как в тот раз, когда она увидела его впервые, с револьверами на бедрах. Но выражение его лица и глаз показалось ей совершенно незнакомым.
   — Ну, сучка, — насмешливо заговорил Реджи и вдруг услышал донесшийся сзади тихий ледяной шепот, напоминавший шипение гремучей змеи перед атакой:
   — Повернись, сукин сын! Повернись — я хочу видеть твое лицо, когда ты будешь умирать.
   Выронив кнут, Реджи повернулся; он не мог поверить, что слышит этот голос. Внезапный ужас охватил его, как будто он заглянул в лицо смерти. У смерти были серые глаза и нож с длинным лезвием. — Нет! — завопил Реджи. — Нет, ты не…
   — Ты взял мою женщину, Реджи Форрестер. И глумился над ней.
   Трент шагнул вперед, держа перед собой нож, лезвие которого блестело, точно жало смертоносной змеи.
   — Нет! Господи… нет! Она хотела меня… она… Реджи не успел договорить — нож скользнул между его ног снизу вверх. В тот же миг кулак Трента врезался в шею Реджи, потом в солнечное сплетение, лишая Форрестера возможности вздохнуть или закричать. Нож делал свое дело методично и решительно. Глаза Реджи закатились, он несколько раздернулся на полу, словно обезглавленный цыпленок, пока Трент не прикончил его старым индейским способом. Потом он освободил Лауру, взял ее на руки и прижал к своей груди. Она обняла его за шею, и он вытащил кляп из ее рта.
   — Я устроил бы ему медленную казнь, если бы у меня было время, моя любимая! — яростно прошептал Трент. — Но сейчас я должен отвезти тебя к Эне — да, она уже в безопасности, доктор посмотрит вас обеих, пока Франко избавится от Арчи и этого!
   Он презрительно, словно какую-то падаль, пнул Реджи ногой и, завернув Лауру в свою рубашку, понес ее из камеры пыток на свежий воздух, насыщенный ароматом цветов.
   На полпути они встретили Франко, подталкивавшего ножом плачущего Арчи.
   Трент кивнул в сторону кошмарного места, которое они только что покинули:
   — Я разделался с негодяем. Наведи там порядок ради Игана, ладно?
   — Эной занимается доктор, — сообщил Франко и обвел взглядом сестру. Она никогда не видела такого блеска в его глазах. Потом Франко повел Арчи к пещерам, выходившим к морю, и бросил его акулам, которые плавали внизу в ожидании любой пищи, какая могла им подвернуться. Вскоре он проделал то же самое с изувеченным трупом Реджи.

Глава 43

   «Смогу ли я когда-нибудь забыть?» — горестно подумала Лаура. Сможет ли она избавиться от воспоминаний о кошмаре? И сможет ли Трент прикасаться к ней, даже смотреть на нее, не вспоминая то, что он видел, и то, о чем узнал? Сможет ли он забыть?
   Они вернулись в Лондон на королевской яхте; каждую ночь Лаура просыпалась, чтобы вырваться из страшных снов, и горько плакала. Иногда Лаура спрашивала себя, что чувствовала Эна, мучили ли ее подобные кошмары. Но общие воспоминания мешали подругам посмотреть друг другу в глаза. «Господи, — в отчаянии думала Лаура, — что мне теперь делать? Как жить дальше?»
   Она могла утешать себя тем, что Трент каждую ночь держал ее в своих объятиях, нашептывал ласковые слова, убирал волосы с ее лица. Но он ни разу не занимался с ней любовью, не целовал и не ласкал ее так, как делал это прежде! Неудивительно, думала Лаура. Могла ли она винить его? Во всем виновата она сама! Он спас ее, а теперь она стала для него бременем!
   В поведении Лауры чувствовалась апатия, даже голос ее звучал вяло, подавленно. Эна цеплялась за руку Франко, словно боясь отпустить его от себя. «Интересно, как обстоят дела у них?» — подумала Лаура.
   Франко и Эна шагали впереди, но потом вдруг исчезли. Чтобы прогнать из головы свои мысли, Лаура спросила: — Куда мы поедем теперь? И что будем делать? На самом деле ей хотелось сказать: «Почему бы нам не положить этому конец, Трент? Ты сделал то, что требовала твоя гордость, но теперь ты можешь отпустить меня. Я вернусь домой — мама меня поймет. Я не хочу получить тебя, Трент, только из-за твоего чувства долга!»
   Ее обтянутые перчатками пальцы лежали на его руке. Мышцы Трента напряглись, он бросил загадочный взгляд на бледное лицо Лауры.
   — Поскольку тебе все равно, моя любимая, надеюсь, ты не станешь возражать — я все для нас организовал.
   В голосе Трента звучали ноты, заставившие Лауру пристально посмотреть ему в глаза.
   — Организовал? Что ты организовал? Я бы хотела это знать, Трент!
   Но он лишь произнес:
   — Это сюрприз, моя любимая. Если я скажу все заранее, сюрприза уже не будет, верно?
   — Я не уверена в том, что по-прежнему люблю сюрпризы. Правда, Трент, я бы хотела узнать.
   — Почему бы тебе не догадаться, Лорелея, как только ты сядешь в поезд?
   Он повел ее за собой — точнее, потащил, не реагируя на ее протесты.
   — Трент! Трент, кем ты себя считаешь, о каком поезде ты говоришь, ведь мы только что приехали?
   Но он взял ее на руки на виду у многолюдной толпы. Лаура поняла, что ей действительно безразлично, куда он несет ее, важным было лишь то, что это делал он. Чтобы скрыть вспыхнувшие щеки, Лаура уткнулась лицом в плечо Трента, робко обхватив руками его шею.
   Глядя из окна их купе, Лаура подумала, что эта поездка в Корнуолл — возвращение в прошлое. Разница заключалась лишь в том, что сейчас она была с Трентом! Франко и Эна остались в Ройз-Хаусе. Франко собирался заказать билеты, чтобы через неделю отплыть из Англии в Штаты.
   — Им требуется время, чтобы побыть вдвоем, как и нам, — сказал Трент, и Лауре показалось, что он посмотрел на нее почти оценивающе. Она испугалась, однако этот страх стал проходить, когда девушка вспомнила их первую близость. Господи, о чем она думает!
   Когда они, наконец, прибыли в Ройз-Парк, Трент понес Лауру на руках в мавританскую комнату и распахнул ногой дверь. Внезапно девушка рассмеялась, вспомнив своих родителей.
   — Черт возьми, что тут смешного? — спросил Трент, опустив Лауру на хорошо запомнившуюся ей широкую кровать с шелковым покрывалом.
   — О, я не знаю! Просто я вдруг вспомнила, что, когда мои мать и отец ссорились, он всегда брал ее на руки и уносил в спальню, чтобы все уладить, распахивая при этом дверь ногой! Знаешь, мы с Франко долгое время не понимали, что у них там происходило!
   Трент мрачно произнес:
   — Я должен сказать тебе, что сейчас произойдет в этой комнате? Или пусть это станет для тебя сюрпризом, моя дорогая Лорелея?
   Она лежала на кровати, все еще смеясь по какой-то причине — или без всякой причины! В ее глазах заблестели слезы облегчения, внезапной радости. Лаура протянула руки к Тренту и игриво спросила:
   — Ты не собираешься меня сначала раздеть? Или ты сделаешь это на мраморной плите в Лунном саду?
   — К сожалению, сегодня не полнолуние, Лорелея, поэтому нам придется довольствоваться этим мавританским будуаром. — Он начал расстегивать ее платье. — Но можно утешиться тем, что в нашем распоряжении есть бассейн. Или ты предпочитаешь, чтобы мы начали здесь?
   Трент так спешил овладеть Лаурой, что не дал ей шанса ответить. Она обрадовалась его нетерпению, поняла, как сильно он хочет ее. Это ощущение прогоняло из души Лауры все сомнения и страхи.
   Когда он раздел ее, она села и по собственному желанию принялась раздевать Трента. Он стоял перед ней, как тогда, в Лунном саду. Ее торопливые пальцы обнажали его тело дюйм за дюймом, двигаясь от груди и широких плеч к твердому животу, поджарым бокам и мускулистым бедрам. Лаура целовала Трента повсюду, любовалась его божественным телом, бормотала что-то, касаясь горячими дразнящими губами его кожи и твердого мужского естества; наконец терпение Трента иссякло, он поднял Лауру, крепко прижал к себе, стал ласкать ее атласную кожу. Потом они оба легли на кровать, он позволил ей сесть на него и, сверкая своими серебристо-серыми глазами, предложил показать, как велико ее желание.
   — Думаешь, тебе удастся замучить меня, любимая? Ты сделаешь это?
   — О, ты это увидишь, верно? И я тоже! О Трент! Я думала, что доставляю тебе удовольствие… и… о! Мне нравится заниматься с тобой любовью таким способом — я так хорошо тебя чувствую — и…
   — О Господи, Лаура!
   — Я доставляю тебе удовольствие?
   — Ты отлично знаешь, что со мной делаешь! Ты испытываешь мое самообладание, маленькая колдунья!
   — Но я хочу, чтобы ты потерял над собой контроль! Хочу, чтобы ты почувствовал то же самое, что чувствую сейчас я! Я поднимаюсь вверх, лечу и…
   Движения ее становились все более неистовыми; Трент услышал крики Лауры, ощутил трепет ее плоти. Она упала на него, и он, исчерпав свою выдержку, тоже застонал, прижал ее к себе еше крепче, приподнял свои бедра, входя в Лауру глубже, почувствовал ее руки на своих ягодицах — она хотела получить его всего.
   Потом он повернулся на бок и хрипло зашептал:
   — О Боже! Лорелея, моя обворожительная нимфа! Знаешь, ты действительно заставила меня влюбиться в тебя! Я никогда не думал…
   Она снова игриво коснулась его, прижалась к нему своим телом, и он предупредил ее:
   — Советую тебе никогда не забывать, что теперь ты — моя женщина. Только моя! Слышишь? И если я только увижу, что ты флиртуешь с другим мужчиной…
   — Но зачем мне флиртовать с другим мужчиной, дорогой, если ты будешь всегда дарить мне счастье и удовлетворение?
   — По-моему, — грозно произнес Трент, — сейчас самое время принять горячую ванну в бассейне!
   Не реагируя на протесты Лауры и неискренние попытки освободиться, он схватил ее за руки и стащил с кровати.
   — О, Трент! Опять?
   — Да, черт возьми, опять! Но сначала ты сможешь помыть мне спину — я часто жалел о том, что не заставил тебя сделать это в день нашего знакомства!
   — О! Ты его помнишь! — В глазах Лауры вспыхнул прежний огонь, потом она крепко прижалась к Тренту.
   Не отпуская ее, Трент произнес уже не игриво, а серьезно и требовательно:
   — Я всегда буду хотеть тебя, Лаура-Лорелея. Не отпущу тебя никуда. Ясно?
   — О, Трент, да! Ясно! Но…
   Он не дал ей договорить, закрыв ее рот своими губами; она снова испытала безмерное удовольствие от его нежности и поняла то, что уже было известно Тренту: отныне им обоим никто больше не понадобится!
   — По-моему, наши чопорные испанские предки знали толк в жизни! — пробормотала Лаура, теряя рассудок от счастья.
   — Что ты сказала? — В его голосе прозвучали грозные ноты, и Лаура торопливо прошептала:
   — Ничего! Ничего… мой дорогой, мой возлюбленный, моя любовь!
   — Это все, что я желаю слышать! Потом он овладел ею — и не один раз.

Эпилог
СЧАСТЛИВЫЕ ЛЮБОВНИКИ

   — Да, думаю, это будет просто чудесно. Цветы великолепны и так подходят к случаю. Я вижу, что могу положиться на вас во всем, месье Арман! У вас отличный вкус.
   Мать невесты, Вирджиния Брендон Морган, одарила ослепительной улыбкой цветочника и польщенных поставщиков провизии. В комнату вошел ее муж с торчащей из уголка рта сигарой. «Опасный человек, — подумал Арман. — Только бы он одобрил меню и цветы, выбранные для свадебного приема!» Месье Арман расслабился лишь через несколько секунд, поняв, что возможность остаться наедине с женой интересует мистера Моргана гораздо сильнее, чем приготовления к бракосочетанию дочери. Можно ли было винить его в этом?
   — Стив! Ты мог подождать? — Они находились в Монтерее, в их спальне, окна которой выходили на океан. Джинни напоминала сейчас зеленоглазую колдунью. — Жаль, что ты пригласил Дрисколлов! Я не выношу Патрика Дрисколла!
   — Да? А он, похоже, очарован тобой, моя любимая.
   — Стив! Я уверена, что Франко и Хелена сумеют позаботиться о нем. Мне трудно представить себе… О! Я уверена, что Трент сделает Лауру счастливой… Стив! Ты понимаешь, что мы можем в любой момент стать бабушкой и дедушкой?
   Игнорируя трагические ноты в голосе жены, Стив склонился над Джинни, обнял ее и хрипло прошептал:
   — Ради Бога, женщина! Почему ты столько говоришь, отлично зная, что я привел тебя сюда совсем с другой целью? Появление внуков не изменит этого… и этого…
   — О, Стив! О… перестань!
   — Ты серьезно?
   — Нет! Нет, черт возьми, и ты это знаешь!
   Они почти опоздали на бракосочетание, которое должно было состояться в старой миссии Сан-Карлос-Борромео в Кармеле; Лаура и Франко, хорошо знавшие своих родителей, понимающе переглянулись.
   — Они только что занимались любовью! Я всегда это замечаю по их виду! — прошептала Лаура Тренту.
   — Как только мы убежим от гостей, надеюсь, мы будем выглядеть точно так же! Черт возьми, неужто, мы прошли через все это лишь для того, чтобы расписаться? — Заглянув в глаза своей невесты, Трент произнес другим голосом: — Однако я, пожалуй, снова прошел бы через все, чтобы ты навсегда стала моей!
   — Я думала…
   Голос Лауры оборвался, и Трент, проследив за направлением ее взгляда, чертыхнулся себе под нос и засмеялся.
   Леди Онория обещала присутствовать на свадьбе — она сказала, что должна увидеть это событие. Сейчас она в своей неподражаемой манере осмотрела отца невесты с ног до головы, а он с подчеркнутой галантностью поцеловал ей руку.
   — Ха! — выпалила леди Онория. — Должна признаться, в свое время я насмотрелась на таких ловеласов! К тому же у вас красивая и умная жена — вы напрасно тратите время, целуя мне руку, мистер Стивен Морган! Ха!
   — Но, мэм, я лишь хотел представить вас моему старому другу и партнеру, который настаивал на этом знакомстве! Возможно, благодаря вам мистер Джеймс Бишоп перестанет видеть в нас лишь негодяев и преступников.
   — Не может быть! — изумленно сказала Лаура отцу через несколько мгновений. — Папа, даже ты не мог.
 
   — Да? — Стив лукаво вздернул красивую бровь. — Твоей маме известно, что я способен почти на все! Я давно ждал момента, когда какая-нибудь женщина одержит победу над Джимом Бишопом. Она не только полностью завладела его вниманием, но и, похоже, очаровала!
   — Мне почему-то кажется, что они уже встречались. — Джинни, подойдя к ним, улыбнулась своему зятю.
   — В таком случае, возможно, сейчас они наверстывают упущенное!
   Трент нетерпеливо схватил Лауру за руку и, не замечая направленных на них любопытных взглядов, сказал:
   — Я сам собираюсь сделать именно это, моя прелестная Лорелея! Вы нас извините?
   — Он слишком похож на тебя, — прошептала Джинни Стиву, когда молодожены исчезли.
   — Да? Ты сможешь объяснить мне свое заявление позже, моя зеленоглазая колдунья, но не слишком поздно, если не хочешь, чтобы я разорвал твое платье и повалил прямо здесь!
   Они обменялись улыбками, посмотрели друг на друга с полным пониманием и разошлись на время, чтобы позаботиться о гостях.