Топот копыт приближался. Еще несколько секунд, и всадник должен был появиться на повороте дороги.
   — Вот он!.. — прошептал Сандокан, который спрятался вместе с Янесом.
   Через несколько мгновений лошадь, которая пересекла уже заросли, выскочила на дорогу. На ней сидел юноша лет двадцати двух-двадцати четырех, в форме индийских сипаев. Он явно беспокоился, яростно пришпоривал лошадь и бросал вокруг подозрительные взгляды.
   — Внимание, Янес, — шепнул Сандокан.
   Пришпоренная лошадь бросилась вперед и задела веревку. Передние ноги у нее подогнулись, она захрапела и тяжело рухнула на землю.
   Пираты были тут как тут. Прежде чем сипай опомнился и сделал попытку вылезти из-под коня, Сандокан вырвал у него саблю, а Параноа прижал его к земле, приставив к груди крисс.
   — Не дергайся, если хочешь жить, — приказал ему Сандокан.
   — Негодяи! — воскликнул солдат, пытаясь вырваться.
   Параноа с помощью других пиратов хорошенько связал его и поволок в густые заросли, в то время как Янес осматривал лошадь, чтобы убедиться, что она не сломала ноги.
   — Прекрасно! — воскликнул португалец, очень довольный. — Я не ударю в грязь лицом на вилле. Сержант сипаев! Вот чин, которого у меня еще не было.
   Он привязал лошадь к дереву и подошел к Сандокану, который тщательно обыскивал пленника.
   — Ничего? — спросил он.
   — Никакой записки, — отвечал Сандокан.
   — Тогда ты скажешь нам на словах, — проговорил Янес, впиваясь глазами в сержанта.
   — Нет, — мотнул головой тот.
   — Берегись! — сказал ему Сандокан угрожающим тоном. — с, куда ты направлялся?
   — На прогулку.
   — Говори правду!
   — Я и сказал, — ответил сержант с напускным спокойствием.
   — Ну, погоди!
   Быстрым движением Сандокан выхватил из-за пояса крисс и приставил его к горлу солдата.
   — Говори, или я убью тебя!
   — Нет, — упрямился сержант.
   — Говори, — повторил Сандокан, слегка нажав острием на его горло.
   Сержант вскрикнул — острие кинжала окрасилось кровью.
   — Я скажу, — прохрипел испуганный пленник, побледнев, как мертвец.
   — Куда ты ехал? — спросил Сандокан.
   — К лорду Джеймсу Гвиллоку.
   — Зачем?
   Сержант заколебался было, но, вновь ощутив на своей шее стальное острие крисса, быстро сказал:
   — Передать письмо баронета Розенталя.
   Искра бешенства сверкнула в глазах Сандокана при этом имени.
   — Дай письмо! — тотчас потребовал он.
   — Оно в моей фуражке, спрятано под подкладкой.
   Янес поднял его фуражку и, разорвав подкладку, достал письмо.
   — Ну, это старые сведения, — сказал он, прочтя его.
   — Что там пишет этот мерзавец? — спросил Сандокан.
   — Предупреждает лорда о нашей предстоящей высадке на Лабуан. Пишет, что крейсер видел наши суда у побережья, и советует лорду быть бдительным.
   — Больше ничего?
   — Так, пустяки. Передает тысячу нижайших поклонов твоей дорогой Марианне с клятвой в вечной любви.
   — Черт бы побрал этого негодяя! Пусть только попадется мне на пути!
   — Джуйоко, — сказал португалец одному из пиратов, внимательно разглядывая почерк письма, — отправляйся на праос и принеси нам бумагу, перо и чернила.
   — Что ты собираешься делать? — спросил Сандокан с удивлением.
   — Выполнить мой план.
   — Но о каком плане ты говоришь?
   — О том, над которым я размышляю уже полчаса.
   — Объясни по-хорошему.
   — Я только этого и хочу! Я собираюсь отправиться на виллу лорда Джеймса.
   — Ты?!..
   — Да, именно я, — отвечал Янес с совершенным спокойствием.
   — Но каким образом?
   — В мундире этого парня. Черт возьми! Увидишь, какой из меня выйдет бравый сержант!
   — Понимаю. Ты наденешь форму сипая, скажешь, что приехал из Виктории, и…
   — И посоветую лорду побыстрее уезжать отсюда. Так что готовь ему хорошенькую встречу.
   — Ах! Янес! — воскликнул Сандокан, прижимая его к груди. — Если получится, я твой вечный должник.
   — Надеюсь, получится.
   — Но ты подвергаешься страшной опасности.
   — Бывал и не в таких переделках — мне не впервой.
   — Но зачем чернильница?
   — Чтобы написать письмо лорду.
   — Не советую, Янес. Он человек подозрительный, может заметить, что почерк подделан.
   — Ты прав, Сандокан. Лучше я все скажу ему на словах. Эй ребята, раздевайте сипая.
   По знаку Сандокана два пирата развязали сержанта и сняли с него форму. Бедняга решил, что его хотят расстрелять.
   — Вы меня убьете? — дрожащим голосом спросил он.
   — Нет, — ответил Сандокан. — Я дарю тебе жизнь. Но ты погостишь на моем судне, пока мы будем здесь.
   — Спасибо, сударь, — прошептал юнец, и краска понемногу вернулась на его щеки.
   Тем временем Янес одевался. Форма была ему узковата, но кое-как он все же ее натянул.
   — Смотри-ка, я настоящий сипай, — сказал он, засовывая саблю в ножны. — Может, и вправду пойти послужить?
   — Ни дать ни взять! — смеясь, подтвердил Сандокан. — А теперь дай мне свои последние инструкции.
   — Вот они, — сказал португалец. — Ты останешься в засаде на этой дороге со всеми людьми и не двинешься с места. Я поеду к лорду, скажу ему, что на вас напали и рассеяли, но что видели ваши праос, и посоветую ему, воспользовавшись удобным моментом, укрыться в Виктории.
   — Прекрасно!
   — Когда мы поедем мимо, вы нападете на сопровождающих, я схвачу Марианну и отведу ее на праос. Договорились?
   — Да, мой отважный друг; и передай Марианне, что я люблю ее. Пусть она верит мне. Иди, и сохранит тебя Бог!
   — Прощай, брат, — ответил Янес, обнимая его.
   Он вспрыгнул на коня, подобрал поводья и легким галопом пустил своего скакуна вперед.

Глава 23
ЯНЕС НА ВИЛЛЕ

   Хоть Янес бывал во всяких переделках, эта была из самых рискованных. Достаточно было одного неосторожного слова, чтобы возбудить подозрения, и тогда шутка могла плохо кончиться для него.
   Тем не менее пират приготовился разыграть эту опаснейшую карту с большой смелостью и обычным своим хладнокровием, веря в счастливую свою звезду, которая не раз уже его выручала.
   Он гордо выпрямился в седле, подкрутил молодцевато усы, как лихой кавалерист, сдвинул фуражку на ухо и пустил лошадь карьером, не жалея для нее шпор и хлыста.
   Вскоре он был у ограды, за которой возвышалась уже знакомая ему вилла лорда Джеймса.
   — Стой! Кто идет? — окликнул его солдат, который прятался у ворот за стволом дерева.
   — Эй приятель, опусти ружье, — сказал португалец, сдерживая лошадь. — Черт побери! Не видишь, что ли? Я сержант сипаев.
   — Извините, но у меня приказ не пропускать никого, не узнав, кто он и что ему надо.
   — Животное! Я приехал сюда по приказу баронета Вильяма Розенталя, и у меня поручение к лорду.
   — Проходите!
   Солдат открыл ворота и позвал товарищей, которые патрулировали в парке, чтобы предупредить их.
   — Ух! — сказал португалец, пожимая плечами. — Сколько предосторожностей, какой страх царит здесь.
   Он остановился перед домом и спрыгнул на землю среди шестерых солдат, которые глазели на него настороженно.
   — Где лорд Джеймс? — спросил он.
   — В своем кабинете, — ответил сержант, командовавший ими.
   — Проведите меня. Мне нужно немедленно переговорить с ним.
   — Вы из Виктории?
   — Прямиком.
   — Что там слышно о пиратах?
   — Ничего. Наверное, у этих мошенников нашлись дела поважнее, чем рыскать здесь. Ну, ведите меня к лорду.
   — Пойдемте.
   Приняв спокойный и суровый вид, свойственный англосаксам, Янес последовал за командиром. Он был собран и внимателен, готовясь к встрече с человеком, чью проницательность он не собирался недооценивать.
   — Подождите здесь, — сказал ему сержант, введя в гостиную.
   Португалец остался один и принялся внимательно рассматривать все вокруг, прикидывая, каким образом в случае надобности можно захватить этот дом. Но быстро понял, что это почти безнадежное дело по причине очень толстых стен, крепких дверей и решеток на окнах. Даже с небольшими силами здесь можно было бы обороняться долго.
   — Ничего, — пробормотал он. — Мы нанесем свой удар в лесу.
   В этот момент вернулся сержант.
   — Лорд ждет вас, — сказал он, указывая на дверь, оставшуюся открытой.
   Португалец почувствовал, как легкая дрожь пробежала по его спине, но тут же взял себя в руки.
   «Янес, друг мой, — сказал он себе, — все не так сложно».
   Он вошел, приложив ладонь к козырьку и щелкнув каблуками.
   Лорд Джеймс в домашней куртке и легких парусиновых туфлях, сидевший за своим рабочим столом, встретил его взглядом мрачным и неприязненным. Он молча посмотрел на Янеса, точно хотел прочесть мысли новоприбывшего, потом сухо спросил:
   — Вы прибыли из Виктории?
   — Да, милорд, — ответил Янес спокойным голосом.
   — От баронета?
   — Да.
   — Он дал вам письмо ко мне?
   — Никакого.
   — Вы хотите мне что-то сообщить?
   — Да, милорд.
   — Говорите.
   — Он послал меня сказать вам, что Тигр Малайзии окружен нашим войском в южной бухте.
   Лорд Джеймс стремительно поднялся. Лицо его оживилось, глаза радостно заблестели.
   — Он окружен нашими солдатами?
   — Да, ему не уйти.
   — Вы вполне уверены в том, что говорите?
   — Вполне, милорд.
   — Кто вы?
   — Родственник баронета Вильяма, — не моргнув глазом, заявил Янес.
   — Но давно ли вы на Лабуане?
   — Пятнадцать дней.
   — Значит, вы знаете, что моя племянница…
   — Невеста моего кузена Вильяма, — сказал Янес, улыбаясь.
   — Очень раз познакомиться с вами, сударь, — сказал лорд, протягивая руку. — Но когда окружили Сандокана?
   — На рассвете, когда он вошел в лес во главе своего отряда.
   — Этот человек просто дьявол! Вчера вечером он был еще здесь! Возможно ли, чтобы за семь-восемь часов он проделал такой путь?
   — Говорят, у него есть лошади.
   — Тогда я понимаю. А где мой добрый друг Вильям?
   — Во главе войск.
   — Вы были вместе с ним?
   — Да, милорд.
   — А пираты очень далеко?
   — В десяти милях.
   — Он не дал вам больше никакого поручения?
   — Он просил передать, чтобы вы немедленно оставили виллу и без промедления перебрались в Викторию.
   — Зачем?
   — Вы знаете, милорд, что за человек Тигр Малайзии. Если он сумеет вырваться из окружения, он со своим отрядом сразу же бросится сюда, на виллу. У него под началом больше ста человек. Пока что путь безопасен, но, кто знает, что будет потом.
   Лорд молча взглянул на него, как бы оценивая его доводы.
   — Действительно, — сказал он задумчиво. — Под защитой фортов и кораблей Виктории я буду чувствовать себя безопаснее, чем здесь. Мой дорогой Вильям совершенно прав, нужно воспользоваться благоприятным моментом. Нам с Марианной надо как можно быстрее покинуть этот дом.
   — Милорд, — учтиво обратился к нему Янес, — нельзя ли мне увидеть мою будущую родственницу?
   — Вы хотите что-то передать ей от Вильяма?
   — Да.
   — В таком случае, она примет вас плохо.
   — Неважно, милорд, — улыбаясь, ответил Янес. — Я ей просто передам то, что велел сказать Вильям, и сразу вернусь сюда.
   Старый капитан нажал на кнопку. Тут же явился слуга.
   — Проводите этого господина к миледи, — сказал лорд.
   — Благодарю, — поклонился Янес.
   — Постарайтесь убедить ее, а потом приходите сюда и вместе поужинаем.
   Янес поклонился и последовал за слугой, который ввел его в гостиную, устланную мягким голубым ковром и украшенную цветами, распространявшими нежные ароматы.
   Португалец подождал, пока слуга выйдет, потом медленно двинулся вперед и сквозь растения, которые превращали гостиную в подобие оранжереи, заметил женскую фигуру в белом, лежавшую на диване у окна.
   Он знал, что встретит красавицу, и все-таки не мог сдержать удивления, увидев Марианну перед собой.
   Облокотясь на подушку, она полулежала в грациозной позе, но с печальным лицом и глазами, полными грусти.
   Одной рукой она поддерживала голову, с которой золотым дождем падали ее прекрасные волосы, а другой нервно обрывала цветы, стоявшие рядом.
   Видя приближающегося к ней сержанта, она провела рукой по лбу, точно пробудилась от сна, и устремила на его вопрошающий взгляд.
   — Кто вы? — спросила она холодным тоном. — Кто вам дал позволение войти сюда?
   — Лорд Джеймс, миледи, — ответил Янес, почтительно приближаясь к ней.
   — И что вы хотите от меня?
   — Прежде всего, один вопрос, — сказал Янес, оглядываясь вокруг, чтобы убедиться, что они одни.
   — Говорите.
   — Нас никто не может услышать?
   Она нахмурилась и посмотрела на него пристально, явно недоумевая, в чем причина такого вопроса.
   — Мы одни, — сказала она.
   — Так вот, миледи, я приехал издалека…
   — Откуда?..
   — Из Момпрачема!
   Марианна вскочила на ноги, как на пружине; ее бледность исчезла, как по волшебству.
   — Из Момпрачема! — воскликнула она, покраснев. — Вы… белый… Вы — англичанин!..
   — Вы ошибаетесь, леди Марианна, я не англичанин. Меня зовут Янес.
   — Друг Сандокана! Вы?.. Ах! Сударь, как вы сумели проникнуть сюда? И как вы решились?.. Скажите, где Сандокан? Что он делает? Он спасся? Он не ранен? Рассказывайте быстрее, я умираю от нетерпения.
   — Не так громко, миледи, у стен тоже могут быть уши.
   — Ах расскажите мне о нем, храбрый друг! Расскажите о моем Сандокане!
   — Он жив, он живее, чем прежде, миледи. Мы скрылись без особого труда и без ран. Сандокан близко, он сейчас на дороге в Викторию, чтобы похитить вас.
   — Ах Боже! Неужели наша встреча так близко? — воскликнула девушка со слезами на глазах.
   — Да, но послушайте меня, миледи.
   — Говорите, мой храбрый друг.
   — Я пришел сюда, чтобы убедить лорда покинуть виллу и перебраться в Викторию.
   — В Викторию! Вы явитесь туда, чтобы меня похитить?
   — Сандокан не будет ждать так долго, миледи, — сказал Янес, улыбаясь. — Он устроил засаду со своими людьми. Он нападет на эскорт и похитит вас, как только вы выйдете из виллы.
   — А мой дядя?
   — Мы пощадим его, обещаю вам.
   — А меня похитите?
   — Да, миледи.
   — А куда Сандокан отвезет меня?
   — На свой остров.
   Марианна склонила голову на грудь и замолчала.
   — Миледи, — сказал Янес нежным голосом. — Не бойтесь, Сандокан один из тех, кто сумеет сделать счастливой женщину, которую любит. Прежде это был страшный, даже жестокий человек, но любовь преобразила его. Клянусь вам, сударыня, вы никогда не пожалеете о том, что стали женой Тигра Малайзии.
   — Я верю вам, — ответила Марианна. — Я знаю, его прошлое было ужасным. Но я сделаю его другим человеком. Я покину свой остров, он покинет Момпрачем. Мы оставим далеко эти гибельные моря, так далеко, чтобы никогда больше не слышать о них. На краю света, забытые всеми, но счастливые, мы забудем о прошлом. Да, я стану его женой и всегда буду любить его!
   — Ах! — воскликнул Янес, взволнованным тоном, когда она произнесла эти слова. — Клянусь вам, что я жизни своей не пожалею, чтобы помочь в этом вам и ему. Что я могу сделать для вас?..
   — Вы сделали уже очень много, придя сюда.
   — Нет, этого еще недостаточно. Нужно убедить лорда перебраться в Викторию. Только в этом случае Сандокан сможет действовать.
   — Но если об этом скажу ему я, мой дядя заподозрит неладное. Тогда он ни за что не покинет виллу.
   — Вы правы, миледи. Но мне кажется, что он и сам уже решил оставить виллу и перебраться в крепость. Если у него и есть еще сомнения на этот счет, я постараюсь развеять их.
   — Будьте осторожны, господин Янес. Он очень хитер и недоверчив, он может поймать вас на чем-нибудь.
   — Я буду осторожен.
   — Вы отправляетесь к лорду?
   — Да, миледи, он пригласил меня на ужин.
   — Идите, чтобы не вызвать подозрений.
   — А вы придете?
   — Да, попозже мы увидимся.
   — Прощайте, миледи, — сказал Янес, галантно целуя ей руку.
   — Идите друг, я никогда не забуду вас.
   Португалец вышел, как пьяный, очарованный этой встречей, покоренный Марианной, ее обаянием и красотой.
   — Черт побери! — воскликнул он, направляясь в кабинет лорда. — Никогда не видел женщины более прекрасной! В самом деле я начинаю завидовать этому пройдохе Сандокану. Везет же ему!
   Лорд ждал его, с нахмуренным лбом и руками, крепко прижатыми к груди, прохаживаясь по своему кабинету взад и вперед.
   — Ну как приняла вас моя племянница? — спросил он ироническим тоном.
   — Что-то не очень хорошо она настроена сегодня к моему кузену Вильяму, — ответил Янес. — Едва не выгнала меня.
   Лорд опустил голову, и морщины его углубились.
   — Вот так всегда! Всегда так! — прошептал он, стиснув зубы.
   Он снова принялся ходить, замкнувшись в мрачном молчании. Потом остановился против Янеса и спросил:
   — Что бы вы посоветовали мне сделать?
   — Самое лучшее, что можно сделать, милорд, — это отправиться в Викторию.
   — Это правда. Вы думаете, моя племянница сможет когда-нибудь полюбить Вильяма? — спросил он.
   — Надеюсь, милорд, но прежде нужно, чтобы этот Тигр Малайзии исчез.
   — Удастся ли сейчас покончить с ним?
   — Его банда окружена большим отрядом, которым командует Вильям. Если она будет разгромлена, Вильям его не пощадит.
   — Да, я знаю этого молодого человека. Он решителен и храбр.
   Лорд Джеймс помолчал еще, подошел к окну и посмотрел на заходящее солнце.
   — Так, значит, вы мне советуете ехать?
   — Да, милорд, — ответил Янес. — Воспользуйтесь удобным случаем, чтобы оставить виллу и перебраться в Викторию.
   — А если Сандокан оставил своих людей в засаде в окрестностях парка?
   — У вас достаточно людей, чтобы отразить нападение.
   — Раньше было много, а теперь нет — мне пришлось отправить коменданту Виктории много людей: они ему срочно понадобились. Вы знаете, что гарнизон Виктории немногочислен.
   — Это верно, милорд.
   Старый капитан снова принялся ходить в возбуждении. Казалось, его мучают тяжелые мысли или глубокая нерешительность.
   Внезапно он резко подошел к Янесу и спросил:
   — Вы никого не встретили, когда ехали сюда?
   — Никого, милорд.
   — Не заметили ничего подозрительного?
   — Нет.
   — Значит, можно попытаться выбраться отсюда?
   — Я думаю, да.
   — Однако я сомневаюсь.
   — В чем, милорд?
   — Что все пираты ушли отсюда.
   — Милорд, я не боюсь этих негодяев. Хотите, я сам объеду окрестности?
   — Я был бы вам благодарен. Хотите, возьмите с собой солдат.
   — Нет, я предпочитаю один. Один человек может пробраться в самую чащу леса, не вызвав подозрений врага, а несколько человек обязательно будут замечены каким-нибудь часовым.
   — Вы правы, молодой человек. Когда вы поедете?
   — Прямо сейчас. За пару часов можно осмотреть все вокруг.
   — Солнце заходит.
   — Так даже лучше.
   — Вы не боитесь?
   — Нет. Я неплохо вооружен.
   — Храбрая кровь у этих Розенталей, — пробормотал лорд. — Идите, молодой человек, а я жду вас к ужину.
   — Ах милорд! Простого солдата!..
   — Разве вы не джентльмен? И потом, скоро мы станем родственниками.
   — Благодарю вас, — сказал Янес. — Через пару часов я вернусь.
   Он отдал честь по-военному, взял саблю под мышку и спокойно спустился с лестницы, направляясь в парк.
   — Ну что же, поищем Сандокана, — пробормотал он, отдалившись от дома. — Черт возьми! Нужно успокоить старика. Можете быть уверены, милорд, что я не встречу даже следов пиратов. Черт побери! Какая чудесная выдумка! Не думал, что она так удастся… А Марианна!.. С ума сойти, как прелестна!.. У Тигра Малайзии недурной вкус. Никогда не видел девушки красивей и грациозней. Но, бедный Момпрачем, что с тобой будет? Но не надо об этом. Пусть судьба решает сама…
   Рассуждая подобным образом, он пересек часть обширного парка и остановился перед одной из калиток.
   Солдат стоял на часах.
   — Открой мне, друг, — сказал Янес.
   — Вы уходите, сержант?
   — Нет, я иду обследовать окрестности.
   — А пираты?
   — Их здесь нет с этой стороны.
   — Хотите, чтобы вас сопровождали, сержант?
   — Не нужно. Я вернусь через пару часов.
   Он вышел из калитки и направился по дороге, которая вела в Викторию. Пока солдат провожал его взглядом, он шел подчеркнуто медленно, но едва тот скрылся из виду, как сразу ускорил шаг.
   Пройдя с километр, он увидел, как кто-то выставил карабин из куста и щелкнул курком.
   — Стой, или ты мертв! — раздалось оттуда.
   — Ты меня больше не узнаешь? — засмеялся Янес, поднимая свою кавалерийскую фуражку. — У тебя плохое зрение, Параноа.
   — Господин Янес! — вскричал малаец.
   — Собственной персоной, мой дорогой. Что ты делаешь здесь так близко от виллы лорда Гвиллока?
   — Слежу за оградой.
   — Где Сандокан?
   — В миле отсюда. Хорошие новости, господин Янес?
   — Лучше и быть не может.
   — Что мне делать сейчас?
   — Бежать к Сандокану и сказать, что я жду его здесь. Одновременно прикажи Джуйоко подготовить праос.
   — Мы отплываем?
   — Вероятно, сегодня ночью.
   — Бегу.
   — Одну минуту: прибыли остальные суда?
   — Нет, господин Янес, и я боюсь, что они погибли.
   — Гром и молния! Не очень удачно для нашей экспедиции. Впрочем, у нас хватит людей, чтобы разогнать эскорт лорда. Беги, Параноа, и быстрее.
   — Бегу, как ветер.
   И пират помчался, как стрела. А Янес закурил сигарету и растянулся под деревом, спокойно потягивая ее.
   Не прошло и двадцати минут, как он увидел приближающегося быстрым шагом Сандокана. Его сопровождали Параноа и еще четыре пирата, вооруженные до зубов.
   — Янес, друг мой! — воскликнул Сандокан, бросаясь навстречу. — Как я боялся за тебя!.. Ты видел ее?.. Расскажи мне о ней, дружище!.. Рассказывай!.. Я сгораю от нетерпения!
   — Ты прилетел на крыльях любви, — сказал, смеясь, португалец. — Как видишь, я выполнил свою миссию, как настоящий англичанин, даже как родственник баронета. Какой прием я встретил там! Никто ни на миг не усомнился во мне.
   — Даже лорд?
   — О!.. Он-то как раз меньше всех! Достаточно сказать, что он ждет меня к ужину.
   — А Марианна?..
   — Я виделся с ней и нашел ее такой красивой, что она едва не вскружила мне голову. Когда я увидел, что она плачет…
   — Она плачет!.. — вскричал Сандокан с мукой. — Скажи мне, кто заставил ее проливать слезы?.. Скажи мне, и я пойду и вырву сердце у того негодяя, который заставил плакать эти прекрасные глаза!..
   — Ты становишься неистовым, Сандокан. Она плакала из-за тебя!
   — Ах! Нежная душа! — воскликнул пират. — Расскажи мне все, Янес, умоляю тебя.
   Португалец не заставил повторять это дважды и рассказал все, что произошло между ним и лордом, а потом и девушкой.
   — Старик, кажется, и в самом деле решил перебраться в Викторию, — заключил он. — Ты можешь быть уверен, что не вернешься один на Момпрачем. Однако будь осторожен, старина, потому что в парке я видел немало солдат, и нам придется постараться, чтобы рассеять эскорт. И потом, я не очень доверяю этому старику. Он действительно способен убить свою племянницу, лишь бы она не досталась тебе.
   — Ты увидишь ее сегодня вечером?
   — Конечно.
   — Ах!.. Если бы я тоже мог войти на виллу!..
   — Какое безумство!..
   — Когда лорд отправится?
   — Еще не знаю, но думаю, что сегодня вечером он это решит.
   — Неужели он поедет сегодня ночью?..
   — Думаю, да.
   — Как я могу узнать это точно?..
   — Есть только один способ.
   — Какой?..
   — Послать одного из наших людей в китайскую беседку или в оранжерею, и пусть там ждет моих приказаний.
   — Есть в парке часовые?
   — Нет, я их видел только у ворот, — отвечал Янес.
   — А если я сам отправлюсь в оранжерею?..
   — Нет, Сандокан. Ты не должен покидать наших людей.
   — Я пошлю Параноа. Он храбр, осторожен и проберется в оранжерею, никем не замеченный. Как только зайдет солнце, он перелезет через ограду и спрячется в парке.
   Он вдруг задумался и сказал:
   — А если лорд передумает и останется на вилле?..
   — Дьявол!.. Тогда дело плохо!..
   — А ты не мог бы открыть ворота ночью и впустить нас на виллу? А почему нет?.. Мне кажется, это реально.
   — Нет, Сандокан. Охрана там многочисленна, она забаррикадируется в комнатах и будет долго сопротивляться. А тем временем лорд, в безвыходном положении, в гневе может разрядить в племянницу свой пистолет. Осторожней с этим человеком, Сандокан.
   — Это правда, — сказал Тигр со вздохом. — Лорд Джеймс способен в крайней ситуации на все.
   — Ты будешь ждать?..
   — Да, Янес. Если все же он не решится уехать быстро, я пойду на отчаянный шаг. Мы не можем оставаться здесь долго. Нужно похитить девушку раньше, чем в Виктории узнают, что я здесь и что на Момпрачеме мало людей. Я боюсь за мой остров. Если мы его потеряем, что с нами будет?.. Там наши корабли, там все наши богатства.
   — Постараюсь убедить лорда поторопиться с отъездом. А ты пока вели оснастить праос и собери здесь весь экипаж. Нужно напасть на эскорт внезапно, чтобы сразу взять верх.
   — На вилле много солдат?
   — С десяток, и столько же слуг.
   — Тогда победа обеспечена.
   Янес поднялся.
   — Возвращаешься? — спросил его Сандокан.
   — Нельзя заставлять ждать капитана, который пригласил на ужин сержанта, — ответил португалец, смеясь.
   — Как я тебе завидую, Янес.
   — Не из-за ужина, конечно, не так ли, Сандокан?.. Девушку ты увидишь завтра.
   — Надеюсь, — отвечал Тигр со вздохом. — Прощай, друг; иди и уговори его.