Страница:
— Руби, — приказал Дзирт, и дворфы снова взвыли.
Бренор поплевал на ладони, опять взял топор, но медлил, с сомнением глядя на своего несчастного маленького товарища.
— Руби! — настаивал дроу.
Бренор взмахнул топором и медленно опустил его, тщательно выверяя удар.
— Да руби же! — воскликнула и Кэтти-бри.
— Не надо! — раздался чей-то голос, и все, повернувшись в ту сторону, откуда он послышался, увидели направлявшихся к ним двух мужчин.
— Кэддерли! — вскричала Кэтти-бри. И она, и Дзирт были так удивлены и обрадованы, что не обратили внимания на то, что священник выглядел несколько постаревшим со времени их последней встречи, хотя обоим было известно, что он не старел, а скорее молодел, по мере того как возвращалось его здоровье. Напряженный труд над восстановлением храма Парящего Духа из обломков тяжело сказался на этом молодом человеке.
Кэддерли сделал знак своему спутнику, немедленно поспешившему к Реджису.
— Хорошо как, что рядом мы оказались, — проговорил этот второй. Речь его звучала несколько странно, он пользовался диалектом, которого никто из друзей никогда не слышал.
Однако они не стали обращать на это внимание, потому что рядом был Кэддерли. К тому же второй жрец уже склонился над хафлингом и тихо читал какое-то заклинание.
— Мой спутник, Арабель, займется раной, — сказал Кэддерли. — Я, право, очень удивлен, встретив вас так далеко от дома.
— Мы шли к тебе, — ответил Бренор.
— Что ж, тогда поворачивайте обратно, — трагическим голосом изрек самозванец, в точности так, как научил его Джарлакс. — Когда вы прибудете в храм Парящего Духа, я буду счастлив принять вас как почетных гостей, но сейчас ваш путь должен вести вас в другую сторону, потому что ваш друг в беде.
— Вульфгар, — выдохнула Кэтти-бри, и то же самое подумали остальные.
— Похоже, он пытался следовать за вами, — кивнув, сказал Кэддерли. — Сейчас он в небольшой деревеньке к востоку от Ворот Бальдура. Плывя по течению, вы туда быстро доберетесь.
— А что за деревенька? — спросил Бампо.
Самозванец пожал плечами, поскольку названия не знал.
— Там четыре домика за утесом и деревьями. Названия я не знаю.
— Это, должно быть, Йогервилль, — решил Донат, а Бампо кивнул в знак согласия.
— Мы вас туда за день доставим, — обратился капитан к Дзирту.
Дроу нерешительно поглядел на Кэддерли.
— Мне придется целый день молиться, чтобы перенести вас туда магическим способом, — ответил псевдо-жрец — Но даже так я смогу взять с собой только одного из вас.
Тут Реджис застонал, и внимание всех обратилось к нему. К крайнему изумлению и радости товарищей, хафлинг сел и даже смог пошевелить пальцами раненой руки, да и выглядел он гораздо лучше.
Стоя рядом с ним в неудобной чужой мантии, Рай'ги улыбался и мысленно благодарил Ллос за помощь.
— Он может прямо сейчас отправиться с вами в путь, — сказал самозванец Кэддерли. — Торопитесь. Ваш друг в большой беде. Похоже, он чем-то обидел селян, и они заперли его, намереваясь повесить. У вас еще есть время, чтобы спасти его, потому что они ничего не сделают до возвращения своего старейшины.
Согласившись с самозванцем, Дзирт наклонился и взял у Реджиса свой мешочек.
Кэтти-бри, Бренор, Реджис и дворфы немедленно занялись подготовкой судна к отплытию, а Дзирт и помощник Кэддерли сошли на берег к самозванцу.
— Ты поедешь с нами? — спросил его дроу.
— Нет, — ответил Кэддерли, безупречно воспроизводя голос священника, если верить чертенку, который и снабдил странного персонификатора всеми подробностями относительно поведения и внешности настоящего Кэддерли. — Я вам не нужен, к тому же у меня неотложные дела.
Тогда Дзирт протянул ему мешочек.
— Возьми это, но будь осторожен, — сказал он. — Эта вещь умеет притягивать враждебно настроенные существа.
— Я вернусь в храм Парящего Духа буквально через несколько минут, — заверил его самозванец.
Дзирт немного помолчал, удивленный этим заявлением, — разве Кэддерли только что не сказал, что ему нужен целый день для осуществления переноса в пространстве?
— Заклинание возврата, — быстро вмешался Рай'ги, почувствовав неладное. — Может оно вернуть нас домой в храм, в другое же место — нет.
— Давай же, эльф! — прокричал с борта Бренор. — Мой мальчик ждет!
— Ступай, — сказал Кэддерли Дзирту, забрав мешочек и легко подталкивая его в сторону судна. — Отправляйся не мешкая. У вас мало времени.
Что— то смутно беспокоило Дзирта, но раздумывать было некогда. «Донножорка» уже поворачивалась, и дворфы дружно выправляли ее курс. Дзирт легко вспрыгнул на борт и, обернувшись, увидел, что Кэддерли стоит на берегу, машет им рукой и улыбается, а его спутник уже бормочет какое-то новое заклинание. Судно еще не успело отойти далеко, как оба священнослужителя растворились в воздухе.
— Что ж этот дурак не перенес хотя бы одного из нас к моему мальчику? — спросил Бренор.
— Действительно, почему? — отозвался Дзирт, задумчиво глядя на то место, где только что стоял самозванец со своим помощником.
Ранним солнечным утром следующего дня «Донножорка» пристала к берегу ярдах в двухстах от Йогервилля, и четверо друзей, включая Реджиса, которому стало намного лучше, сошли на сушу.
Они решили, что четверо дворфов останутся на судне, тогда как Бренор, Кэтти-бри и Реджис отправятся в деревню поговорить с жителями, а Дзирт, как он сам предложил, пойдет изучать окрестности.
Троица была дружелюбно встречена деревенскими жителями. Сначала они приветливо улыбались, но потом, когда их начали расспрашивать о Вульфгаре, стали недоуменно переглядываться.
— Неужели вы думаете, что мы могли бы забыть человека, выглядевшего так, как вы описываете? — улыбнувшись, спросила какая-то старушка.
Трое товарищей, ничего не понимая, уставились друг на друга.
— Донат перепутал деревни, — со вздохом заявил Бренор.
Дзирт не мог отделаться от тревожных мыслей. Ясно, что Кэддерли и его друг оказались рядом с ними благодаря магическому заклинанию, но если Вульфгар попал в такую беду, почему же священник не отправился первым делом к нему? Хотя, конечно, это можно объяснить тем, что положение Реджиса было еще хуже, но почему тогда Кэддерли не направил к ним своего помощника, а сам не перенесся к варвару? Правда, и этому можно было придумать объяснение. Возможно, у жрецов было единственное заклинание, чтобы перенести их в какое-то одно место, и им пришлось выбирать. И все-таки что-то смутно беспокоило Дзирта, но что — он понять не мог.
Чуть позже он сообразил, что именно привело его в такое замешательство. С чего бы Кэддерли разыскивать Вульфгара, если он никогда его не видел да и слышал-то о нем лишь мимоходом?
— Просто удача, — уговаривал себя Дзирт, пытаясь представить, что Кэддерли, видимо, решил проследить путь дроу и случайно наткнулся на Вульфгара, отбившегося от них. Еще удача, что священнослужитель понял, кто таков этот великан.
Что— то не сходилось, однако Дзирт надеялся, что все станет на свои места, когда они освободят Вульфгара. Поглощенный своими размышлениями, дроу повернул и пошел вдоль небольшого кряжа, защищавшего деревеньку с юга, далеко уйдя от своих товарищей, уже выяснивших, что варвара в поселке нет и не было.
Однако Дзирт и сам это понял, когда обогнул кряж и увидел сиявшую в утреннем свете хрустальную башню — воплощение Креншинибона.
Глава 23. Последний поединок
Бренор поплевал на ладони, опять взял топор, но медлил, с сомнением глядя на своего несчастного маленького товарища.
— Руби! — настаивал дроу.
Бренор взмахнул топором и медленно опустил его, тщательно выверяя удар.
— Да руби же! — воскликнула и Кэтти-бри.
— Не надо! — раздался чей-то голос, и все, повернувшись в ту сторону, откуда он послышался, увидели направлявшихся к ним двух мужчин.
— Кэддерли! — вскричала Кэтти-бри. И она, и Дзирт были так удивлены и обрадованы, что не обратили внимания на то, что священник выглядел несколько постаревшим со времени их последней встречи, хотя обоим было известно, что он не старел, а скорее молодел, по мере того как возвращалось его здоровье. Напряженный труд над восстановлением храма Парящего Духа из обломков тяжело сказался на этом молодом человеке.
Кэддерли сделал знак своему спутнику, немедленно поспешившему к Реджису.
— Хорошо как, что рядом мы оказались, — проговорил этот второй. Речь его звучала несколько странно, он пользовался диалектом, которого никто из друзей никогда не слышал.
Однако они не стали обращать на это внимание, потому что рядом был Кэддерли. К тому же второй жрец уже склонился над хафлингом и тихо читал какое-то заклинание.
— Мой спутник, Арабель, займется раной, — сказал Кэддерли. — Я, право, очень удивлен, встретив вас так далеко от дома.
— Мы шли к тебе, — ответил Бренор.
— Что ж, тогда поворачивайте обратно, — трагическим голосом изрек самозванец, в точности так, как научил его Джарлакс. — Когда вы прибудете в храм Парящего Духа, я буду счастлив принять вас как почетных гостей, но сейчас ваш путь должен вести вас в другую сторону, потому что ваш друг в беде.
— Вульфгар, — выдохнула Кэтти-бри, и то же самое подумали остальные.
— Похоже, он пытался следовать за вами, — кивнув, сказал Кэддерли. — Сейчас он в небольшой деревеньке к востоку от Ворот Бальдура. Плывя по течению, вы туда быстро доберетесь.
— А что за деревенька? — спросил Бампо.
Самозванец пожал плечами, поскольку названия не знал.
— Там четыре домика за утесом и деревьями. Названия я не знаю.
— Это, должно быть, Йогервилль, — решил Донат, а Бампо кивнул в знак согласия.
— Мы вас туда за день доставим, — обратился капитан к Дзирту.
Дроу нерешительно поглядел на Кэддерли.
— Мне придется целый день молиться, чтобы перенести вас туда магическим способом, — ответил псевдо-жрец — Но даже так я смогу взять с собой только одного из вас.
Тут Реджис застонал, и внимание всех обратилось к нему. К крайнему изумлению и радости товарищей, хафлинг сел и даже смог пошевелить пальцами раненой руки, да и выглядел он гораздо лучше.
Стоя рядом с ним в неудобной чужой мантии, Рай'ги улыбался и мысленно благодарил Ллос за помощь.
— Он может прямо сейчас отправиться с вами в путь, — сказал самозванец Кэддерли. — Торопитесь. Ваш друг в большой беде. Похоже, он чем-то обидел селян, и они заперли его, намереваясь повесить. У вас еще есть время, чтобы спасти его, потому что они ничего не сделают до возвращения своего старейшины.
Согласившись с самозванцем, Дзирт наклонился и взял у Реджиса свой мешочек.
Кэтти-бри, Бренор, Реджис и дворфы немедленно занялись подготовкой судна к отплытию, а Дзирт и помощник Кэддерли сошли на берег к самозванцу.
— Ты поедешь с нами? — спросил его дроу.
— Нет, — ответил Кэддерли, безупречно воспроизводя голос священника, если верить чертенку, который и снабдил странного персонификатора всеми подробностями относительно поведения и внешности настоящего Кэддерли. — Я вам не нужен, к тому же у меня неотложные дела.
Тогда Дзирт протянул ему мешочек.
— Возьми это, но будь осторожен, — сказал он. — Эта вещь умеет притягивать враждебно настроенные существа.
— Я вернусь в храм Парящего Духа буквально через несколько минут, — заверил его самозванец.
Дзирт немного помолчал, удивленный этим заявлением, — разве Кэддерли только что не сказал, что ему нужен целый день для осуществления переноса в пространстве?
— Заклинание возврата, — быстро вмешался Рай'ги, почувствовав неладное. — Может оно вернуть нас домой в храм, в другое же место — нет.
— Давай же, эльф! — прокричал с борта Бренор. — Мой мальчик ждет!
— Ступай, — сказал Кэддерли Дзирту, забрав мешочек и легко подталкивая его в сторону судна. — Отправляйся не мешкая. У вас мало времени.
Что— то смутно беспокоило Дзирта, но раздумывать было некогда. «Донножорка» уже поворачивалась, и дворфы дружно выправляли ее курс. Дзирт легко вспрыгнул на борт и, обернувшись, увидел, что Кэддерли стоит на берегу, машет им рукой и улыбается, а его спутник уже бормочет какое-то новое заклинание. Судно еще не успело отойти далеко, как оба священнослужителя растворились в воздухе.
— Что ж этот дурак не перенес хотя бы одного из нас к моему мальчику? — спросил Бренор.
— Действительно, почему? — отозвался Дзирт, задумчиво глядя на то место, где только что стоял самозванец со своим помощником.
Ранним солнечным утром следующего дня «Донножорка» пристала к берегу ярдах в двухстах от Йогервилля, и четверо друзей, включая Реджиса, которому стало намного лучше, сошли на сушу.
Они решили, что четверо дворфов останутся на судне, тогда как Бренор, Кэтти-бри и Реджис отправятся в деревню поговорить с жителями, а Дзирт, как он сам предложил, пойдет изучать окрестности.
Троица была дружелюбно встречена деревенскими жителями. Сначала они приветливо улыбались, но потом, когда их начали расспрашивать о Вульфгаре, стали недоуменно переглядываться.
— Неужели вы думаете, что мы могли бы забыть человека, выглядевшего так, как вы описываете? — улыбнувшись, спросила какая-то старушка.
Трое товарищей, ничего не понимая, уставились друг на друга.
— Донат перепутал деревни, — со вздохом заявил Бренор.
Дзирт не мог отделаться от тревожных мыслей. Ясно, что Кэддерли и его друг оказались рядом с ними благодаря магическому заклинанию, но если Вульфгар попал в такую беду, почему же священник не отправился первым делом к нему? Хотя, конечно, это можно объяснить тем, что положение Реджиса было еще хуже, но почему тогда Кэддерли не направил к ним своего помощника, а сам не перенесся к варвару? Правда, и этому можно было придумать объяснение. Возможно, у жрецов было единственное заклинание, чтобы перенести их в какое-то одно место, и им пришлось выбирать. И все-таки что-то смутно беспокоило Дзирта, но что — он понять не мог.
Чуть позже он сообразил, что именно привело его в такое замешательство. С чего бы Кэддерли разыскивать Вульфгара, если он никогда его не видел да и слышал-то о нем лишь мимоходом?
— Просто удача, — уговаривал себя Дзирт, пытаясь представить, что Кэддерли, видимо, решил проследить путь дроу и случайно наткнулся на Вульфгара, отбившегося от них. Еще удача, что священнослужитель понял, кто таков этот великан.
Что— то не сходилось, однако Дзирт надеялся, что все станет на свои места, когда они освободят Вульфгара. Поглощенный своими размышлениями, дроу повернул и пошел вдоль небольшого кряжа, защищавшего деревеньку с юга, далеко уйдя от своих товарищей, уже выяснивших, что варвара в поселке нет и не было.
Однако Дзирт и сам это понял, когда обогнул кряж и увидел сиявшую в утреннем свете хрустальную башню — воплощение Креншинибона.
Глава 23. Последний поединок
Дзирт словно завороженный смотрел, как в безупречно гладкой стене башни появилась щель, расширилась и в стене открылся довольно большой проем.
Внутри, призывно махая Дзирту, стоял дроу в шляпе с непомерно большим пером, которого Дзирт сразу же узнал. Но почему-то, хотя и сам не знал почему, он не слишком удивился.
— Как приятно снова встретиться, Дзирт До'Урден, — произнес Джарлакс на языке поверхности. — Прошу тебя, входи, и мы поговорим.
Дзирт положил одну ладонь на эфес сабли, а другую — на мешочек, в котором лежала ониксовая статуэтка, хотя он только недавно отправил пантеру домой, на астральный уровень, и понимал, что, если вызвать ее сейчас, она будет чувствовать себя усталой. Напрягшись, он прикинул, что может в мгновение ока оказаться рядом с наемником и даже, вероятно, успеет нанести ему ощутимый удар, ведь на лодыжках Дзирта были надеты волшебные поножи.
Однако он понимал, что погибнет в следующий же миг, потому что раз Джарлакс был здесь, значит, его окружают солдаты Бреган Д'эрт, держа Дзирта под прицелом.
— Прошу тебя, — повторил Джарлакс. — Надо обсудить одно дело, которое будет полезно как нам с тобой, так и нашим друзьям.
Дзирт, поняв, что в это место его завлек персонификатор, работавший на главаря наемников, — а может, это был и сам Джарлакс, — слегка разжал пальцы, сжимавшие эфес.
— Я обещаю, что ни я, ни мои товарищи не попытаются напасть на тебя, — заверил его Джарлакс. — Более того, никто не причинит вреда твоим друзьям, пришедшим с тобой сюда, если только они не станут вредить мне.
Дзирт неплохо изучил загадочного наемника, по крайней мере настолько, что знал — его слову можно верить. Раньше Джарлакс никогда не нарушал его, хотя в свое время мог спокойно убить и его, и Кэтти-бри. Однако он этого не сделал, несмотря на то что ему было бы крайне выгодно доставить голову предателя Дзирта в Мензоберранзан. Оглянувшись в сторону деревеньки, которую загораживал кряж, Дзирт двинулся к проему.
Едва он вошел вслед за Джарлаксом внутрь сооружения и волшебная дверь закрылась за ними, как множество воспоминаний всплыли в голове Дзирта. Хотя первый этаж и не был похож на тот, в котором когда-то побывал дроу, перед его мысленным взором ясно встали картины прошлого: как он впервые вошел в воплощение Креншинибона, как преследовал колдуна Акара Кессела в Долине Ледяного Ветра.
Правда, воспоминание было не из приятных, но зато Дзирт вспомнил, как можно разрушить башню или же ослабить ее силу, чтобы она разрушилась сама.
Однако, посмотрев на Джарлакса, удобно устроившегося в роскошном кресле, дроу понял, что ему вряд ли представится такая возможность.
Наемник жестом пригласил его занять кресло напротив, и Дзирт снова послушался. Наемник был чрезвычайно опасен, однако его нельзя было назвать ни опрометчивым, ни злобным.
При этом Дзирт отметил одну любопытную подробность: его ноги как будто стали немножко тяжелее, словно волшебство поножей потеряло свою силу.
— Я много дней слежу за твоими передвижениями, — начал Джарлакс. — Знаешь ли, один мой друг нуждается в твоих услугах.
— Услугах? — с подозрением переспросил Дзирт.
— Мне понадобилось снова свести вас вместе, — с улыбкой продолжил наемник.
— Тебе понадобилось украсть хрустальный осколок, — поправил Дзирт.
— Ошибаешься, ошибаешься, — откровенно ответил Джарлакс. — Я ничего не знал о Креншинибоне, пока не затеял это дело. Его приобретение стало приятным дополнением, но цель у меня была другая — ты.
— А что с Кэддерли? — несколько встревоженно спросил Дзирт. Он все же не был до конца уверен, что там, на берегу реки, им на помощь пришел не сам священнослужитель. Может, Джарлакс отобрал Креншинибон у него? Или все происшествие было хитроумной уловкой?
— Кэддерли жив-здоров в своем храме Парящего Духа и совершенно не подозревает о ваших приключениях, — сказал Джарлакс. — К большому разочарованию нового подопечного моего друга-жреца, питающего к Кэддерли личную ненависть.
— Поклянись, что Кэддерли ничто не угрожает, — потребовал Дзирт.
— Это правда, и спасением своего друга-хафлинга ты обязан нам.
Дзирт несколько смешался, но понял, что так оно и есть. Если бы приятели Джарлакса в обличье Кэддерли и его спутника не явились к ним и волшебным образом не излечили Реджиса, хафлинг наверняка умер бы или, по меньшей мере, остался без руки.
— Да, эти чары тебе стоили немного, но мы тебе многим обязаны, — ответил Дзирт, хорошо знавший, что Джарлакс ничего не делает без выгоды для себя.
— Не так уж и немного, — парировал наемник. — Собственно, мы могли бы создать лишь видимость исцеления, рана закрылась бы на время, но после открылась бы снова. Но мы не стали этого делать, — поспешно добавил он, заметив выражение лица своего собеседника. — Твой друг почти полностью здоров.
— Тогда я приношу тебе свою благодарность, — сказал Дзирт. — Но ты, конечно, понимаешь, что я должен забрать у тебя Креншинибон?
— Я ничуть не сомневаюсь, что у тебя достанет смелости попытаться это сделать, — согласился наемник. — Но я также понимаю, что ты для этого недостаточно глуп.
— Это будет не сейчас.
— А нужно ли это вообще? — спросил наемник. — Какая забота Дзирту До'Урдену, если темная магия Креншинибона обратится против темных эльфов Мензоберранзана?
Вновь вопрос Джарлакса несколько сбил Дзирта с толку. Действительно, какая ему разница?
— Но разве Джарлакс останется в Мензоберранзане? — спросил он. — Мне кажется, что нет.
Наемник рассмеялся.
— Джарлакс будет там, где он хочет, — ответил он. — Но хорошенько подумай, стоит ли приходить ко мне и забирать хрустальный осколок, Дзирт До'Урден? Неужели ты думаешь, что во всем мире найдется кто-то, кому эта вещь подойдет лучше, чем мне?
Дзирт промолчал, подумав, что в словах наемника что-то есть.
— Но довольно, — произнес Джарлакс совсем другим тоном, подавшись вперед в кресле. — Я привел тебя сюда затем, чтобы ты встретился с одним твоим старым знакомым. Когда-то ты сражался и вместе с ним, и против него. Похоже на то, что у него есть к тебе какое-то незавершенное дело, и мне дорого обходится то, что оно пока не решено.
Дзирт буравил наемника взглядом, не сразу поняв, о ком тот говорит. Но потом он вспомнил свою последнюю встречу с Джарлаксом, когда Дзирт и Артемис Энтрери пошли каждый своей дорогой. Он начал догадываться, о ком говорит хитрый наемник, и по его лицу видно было, как неприятна ему эта догадка.
— Вы привезли нас в какой-то другой дурацкий поселок, — сказал Бренор Бампо и Донату, когда они все вернулись на борт «Донножорки».
Дворфы недоуменно переглянулись, и Донат почесал в затылке.
— Но это должен быть он, — стал оправдываться Бампо. — Ну, то есть по описанию вашего друга.
— Может, жители нам солгали, — вмешался Реджис.
— Тогда лгут они очень искусно, — возразила Кэтти-бри. — Причем все.
— Ну что ж, я знаю способ выяснить это наверняка, — сказал хафлинг, хитро блеснув глазками. В его руке покачивалась на длинной цепочке гипнотическая рубиновая подвеска.
— Пошли обратно, — сказал Бренор и направился к сходням. Потом остановился и оглянулся на дворфов. — Вы точно уверены?
Те дружно закивали.
Едва троица подошла к домишкам, им навстречу выбежал мальчик.
— Вы нашли своего друга? — спросил он.
— Да нет, не нашли, — ответила Кэтти-бри, жестом прося Бренора и Реджиса не вмешиваться. — А ты его видел?
— Может, он в башне? — предположил мальчик.
— В какой такой башне? — буркнул Бренор, опередив Кэтти-бри.
— Она там, — ответил мальчик, видимо не задетый грубым тоном дворфа. — Там, сзади. — И он показал на утес позади поселка.
Посмотрев туда, друзья увидели нескольких поселян, поднимавшихся по склону. На полпути люди замирали, пораженные, кто-то показывал пальцем вперед, кто-то падал ниц, а другие просто начинали поспешно спускаться обратно.
Трое друзей тоже бегом припустили к кряжу и стали подниматься. И все вдруг остановились, глядя на хрустальное произведение Креншинибона, не в силах поверить своим глазам.
— Неужели Кэддерли? — изумленно спросил Реджис.
— Я так не думаю, — ответила Кэтти-бри. Пригнувшись, она осторожно двинулась вперед.
— Артемис Энтрери хочет, чтобы соперничество между вами наконец разрешилось, — заявил Джарлакс.
Однако по столь несвойственному Дзирту выражению лица легко было понять, насколько он презирает Энтрери и насколько не хочет столкновений с этим человеком.
— Ты меня никогда не разочаровываешь, — со смешком сказал Джарлакс. — То, что ты полностью лишен спеси, достойно похвалы. Я склоняю перед тобой голову и искренне хотел бы удовлетворить твое желание и позволить тебе и твоим товарищам идти своей дорогой. Однако, боюсь, я не могу этого сделать и настаиваю на том, чтобы вы с Энтрери выяснили ваши отношения. Если не ради себя, то ради твоих друзей.
Дзирт долго обдумывал угрозу. Джарлакс тем временем взмахнул рукой перед зеркалом, стоявшим за его креслом, и его поверхность сразу затуманилась. Когда дымка рассеялась, Дзирт ясно увидел Кэтти-бри, Бренора и Реджиса, продвигавшихся к башне. Девушка шла впереди, то и дело прячась за камнями и выступами.
— Я могу убить их одной мыслью, — заявил наемник.
— Но почему? — спросил Дзирт. — Ведь ты дал мне слово.
— И я сдержу его, — ответил Джарлакс. — Если ты не станешь упорствовать.
Дзирт помолчал.
— А что с Вульфгаром? — неожиданно спросил он, решив, что Джарлакс может что-то знать о нем, раз использовал его имя, чтобы заманить Дзирта с друзьями в эту ловушку.
Джарлакс задумался, замолчал, но ненадолго.
— Он жив и здоров, насколько мне известно, — ответил он. — Я с ним не говорил, но зато довольно долго наблюдал за ним и решил, что его нынешнее положение может оказаться мне на пользу.
— Где он? — тут же спросил Дзирт. Джарлакс расплылся в улыбке.
— Об этом мы поговорим позже, — сказал он, оглядываясь через плечо на лестницу, поднимавшуюся из комнаты.
— Кстати, ты должен знать, что магия внутри башни бессильна, — продолжал наемник, и Дзирт понял, почему ему показалось, что ноги потяжелели. — Любая, так что ни твои сабли, ни поножи, которые ты взял у убитого тобой Дантрага, ни даже твои врожденные способности здесь не действуют.
— Надо же, какое чудесное и пока неизвестное свойство хрустального осколка, — саркастически заметил Дзирт.
— Нет, — улыбаясь, поправил Джарлакс. — Это один друг помог. Все магические ухищрения, понимаешь ли, надо было обезвредить, чтобы последний поединок между тобой и Артемисом Энтрери состоялся на равных, чтобы ни один из вас не смог воспользоваться магическим преимуществом.
— Но ведь твое зеркало действует, — возразил Дзирт, не столько из любопытства, сколько ради того, чтоб выиграть еще немного времени. — Разве оно не волшебное?
— Это часть башни, я его сюда не приносил, а вся башня и то, что в ней, совершенно неподвластно любым стараниям моего друга, — объяснил Джарлакс. — Какой чудесный подарок ты сделал, отдав мне — точнее, моему другу — Креншинибон. Осколок столько рассказал о себе… как возводить башни, как управлять ими.
— Ты же понимаешь, что я не могу оставить его у тебя, — повторил Дзирт.
— А ты прекрасно понимаешь, что я бы никогда не пригласил тебя сюда, если бы имел хоть малейшее подозрение, что ты можешь забрать у меня Креншинибон, — смеясь, возразил Джарлакс. И снова взглянул в зеркало.
Дзирт тоже посмотрел туда и увидел, что его друзья подошли к самому основанию башни и ищут вход, однако дроу знал, что найти его они все равно не смогут, если только Джарлакс сам не захочет их впустить. Однако Кэтти-бри обнаружила нечто иное — следы Дзирта.
— Он здесь! — воскликнула она.
Оба эльфа услышали, как Реджис, волнуясь, сказал:
— Путь это окажется Кэддерли. Наемник прыснул.
— Ступай к Энтрери, — сказал он уже серьезным тоном и взмахнул рукой. Зеркало снова затуманилось, и изображение исчезло. — Ступай — и разрешите ваш спор, после чего ты и твои друзья отправитесь своей дорогой, а я — своей.
Дзирт посмотрел на наемника долгим взглядом. Джарлакс тоже смотрел ему в глаза, не поторапливая. Они поняли друг друга без слов.
— Что будет потом? — снова спросил Дзирт, только чтобы удостовериться.
— Твои друзья смогут уйти, и никто не причинит им вреда, — пообещал Джарлакс. — Уйти вместе с тобой или унести твое тело.
Дзирт повернулся к лестнице. С трудом верилось, что Артемис Энтрери, так долго неотступно преследовавший его, дождался своего часа. Признание, сделанное Дзиртом наемнику, было совершенно искренним: он не хотел больше видеться с этим человеком, не говоря уж о том, чтобы вступать с ним в поединок. Это Энтрери испытывал муки, а вовсе не он. Даже сейчас, когда схватка должна была вот-вот состояться и отказаться от нее было невозможно, ему нисколько не хотелось подниматься по ступенькам. Он не боялся наемного убийцы, ничуть не бывало. Вызов его не пугал, несмотря на то что Дзирт уважал воинское мастерство Энтрери.
Он и пошел к лестнице, про себя перечисляя, чем будет полезен ему этот бой. Кроме того, что Джарлакс останется доволен, ему еще, быть может, удастся избавить мир от этого бича божьего.
Но вдруг остановился и обернулся.
— Это тоже мой друг, — произнес он, доставая из мешочка ониксовую статуэтку.
— Да-да, Гвенвивар, — сказал Джарлакс, оживившись.
— Я не хочу, чтобы она попала в руки Энтрери, — заявил Дзирт. — Или в твои. Каков бы ни был исход, она должна быть возвращена мне или Кэтти-бри.
— А жаль, — весело ответил Джарлакс. — Я уж понадеялся, что ты позабудешь включить ее в свои условия. Мне бы очень хотелось иметь такую спутницу, как Гвенвивар.
Дзирт напрягся и вперил в наемника грозный взгляд.
— Но ты же не доверишь мне такое сокровище, — продолжал Джарлакс. — Что ж, могу тебя понять. У меня и правда есть слабость к волшебным вещам! — со смехом закончил он, но Дзирт продолжал все так же сурово смотреть на него.
— Тогда сам отдай ее им, — предложил Джарлакс, махнув рукой в сторону двери. — Брось фигурку прямо в стену чуть повыше того места, где вошел. Сам увидишь, что будет, — добавил он, указывая на зеркало, в котором туман снова рассеялся и на поверхности возникло изображение его друзей.
Дроу посмотрел на дверь и увидел, как над входом возникло небольшое отверстие. Он ринулся туда.
— Уходите отсюда! — прокричал он, надеясь, что они его услышат, и швырнул ониксовую фигурку в отверстие. Вдруг ему пришло в голову, что это может оказаться очередной ловкой выходкой Джарлакса, и он метнулся назад к зеркалу.
Однако на его гладкой поверхности он с облегчением увидел всех троих. Кэтти-бри звала его, Реджис же подхватил статуэтку и не мешкая поставил ее на землю, вызвав Гвенвивар. Пантера вскоре появилась среди них, рыча в сторону башни, где, как в ловушке, оказался Дзирт.
— Сам понимаешь, они не уйдут, — недовольно сказал Джарлакс. — А ты отправляйся, и поскорее покончим с этим. Я дал тебе слово, что твоим друзьям, всем четверым, ничего не грозит.
До'Урден помедлил еще мгновение, глядя на наемника, непринужденно развалившегося в кресле, как будто Дзирт не представлял для него никакой опасности. Секунду Дзирт раздумывал: не поддаться ли на эту провокацию? Выхватить клинки, пусть и лишенные магической силы, броситься вперед и прикончить наемника… Однако он не мог себе этого позволить, ведь безопасность его друзей зависела от него.
И Джарлакс, спокойно сидевший в уютном кресле, прекрасно это понимал.
Дзирт вздохнул, старясь не думать о происшедшем, о том, как глупо он попался на удочку Джарлакса и отдал ему вещь небывалой силы, а сам оказался здесь и теперь вынужден сразиться с Артемисом Энтрери.
Он снова глубоко вздохнул, потянулся, размял пальцы и пошел по лестнице вверх.
Артемис Энтрери беспокойно расхаживал по комнате, изучая расположение многочисленных лестниц, приподнятых площадок и дощатых настилов. Джарлакс отказался от простой круглой комнаты. Второй этаж башни он снабдил множеством подъемов и спусков, специально предназначив его для предстоящего поединка. В центре имелась лесенка из четырех ступеней, поднимавшаяся к площадке, где мог уместиться только один человек. С другой ее стороны спускалась точно такая же лесенка Вдоль всей длины стен на карниз, опоясывавший все помещение, тоже взбегали вверх лесенки по пять ступеней. От карниза по левую руку Энтрери отходил дощатый настил, примерно в фут шириной, соединявший эту площадку с центральной.
У задней стены имелось еще одно препятствие — двусторонний пандус. Еще были две круглые площадки у двери, через которую должен был войти Дзирт До'Урден.
Как же обратить все это себе на пользу, раздумывал Энтрери, но потом понял: что бы он ни придумал, все это не поможет, потому что Дзирт был слишком непредсказуемым противником. Он чересчур скор и слишком быстро мыслит, чтобы можно было заранее составить какой-то план нападения. Нет, придется на ходу продумывать каждый шаг.
Он взял в руки свое оружие, меч и кинжал. Сначала он решил было выбрать пару мечей, в противовес двойным саблям дроу. Но потом передумал, остановившись на излюбленном оружии, хотя его магические свойства и были здесь бесполезны.
Энтрери ходил туда-сюда, разминая мышцы рук и шеи. Он негромко разговаривал сам с собой, напоминая о том, что ему предстоит, и заклиная себя ни на миг не позволить себе недооценить врага. И вдруг резко остановился, отдав себе отчет в собственных мыслях.
Он волновался, тревожился и впервые с того момента, как сбежал из Мензоберранзана, чувствовал воодушевление.
Тут послышался тихий звук, и Энтрери обернулся.
На карнизе стоял Дзирт До'Урден.
Внутри, призывно махая Дзирту, стоял дроу в шляпе с непомерно большим пером, которого Дзирт сразу же узнал. Но почему-то, хотя и сам не знал почему, он не слишком удивился.
— Как приятно снова встретиться, Дзирт До'Урден, — произнес Джарлакс на языке поверхности. — Прошу тебя, входи, и мы поговорим.
Дзирт положил одну ладонь на эфес сабли, а другую — на мешочек, в котором лежала ониксовая статуэтка, хотя он только недавно отправил пантеру домой, на астральный уровень, и понимал, что, если вызвать ее сейчас, она будет чувствовать себя усталой. Напрягшись, он прикинул, что может в мгновение ока оказаться рядом с наемником и даже, вероятно, успеет нанести ему ощутимый удар, ведь на лодыжках Дзирта были надеты волшебные поножи.
Однако он понимал, что погибнет в следующий же миг, потому что раз Джарлакс был здесь, значит, его окружают солдаты Бреган Д'эрт, держа Дзирта под прицелом.
— Прошу тебя, — повторил Джарлакс. — Надо обсудить одно дело, которое будет полезно как нам с тобой, так и нашим друзьям.
Дзирт, поняв, что в это место его завлек персонификатор, работавший на главаря наемников, — а может, это был и сам Джарлакс, — слегка разжал пальцы, сжимавшие эфес.
— Я обещаю, что ни я, ни мои товарищи не попытаются напасть на тебя, — заверил его Джарлакс. — Более того, никто не причинит вреда твоим друзьям, пришедшим с тобой сюда, если только они не станут вредить мне.
Дзирт неплохо изучил загадочного наемника, по крайней мере настолько, что знал — его слову можно верить. Раньше Джарлакс никогда не нарушал его, хотя в свое время мог спокойно убить и его, и Кэтти-бри. Однако он этого не сделал, несмотря на то что ему было бы крайне выгодно доставить голову предателя Дзирта в Мензоберранзан. Оглянувшись в сторону деревеньки, которую загораживал кряж, Дзирт двинулся к проему.
Едва он вошел вслед за Джарлаксом внутрь сооружения и волшебная дверь закрылась за ними, как множество воспоминаний всплыли в голове Дзирта. Хотя первый этаж и не был похож на тот, в котором когда-то побывал дроу, перед его мысленным взором ясно встали картины прошлого: как он впервые вошел в воплощение Креншинибона, как преследовал колдуна Акара Кессела в Долине Ледяного Ветра.
Правда, воспоминание было не из приятных, но зато Дзирт вспомнил, как можно разрушить башню или же ослабить ее силу, чтобы она разрушилась сама.
Однако, посмотрев на Джарлакса, удобно устроившегося в роскошном кресле, дроу понял, что ему вряд ли представится такая возможность.
Наемник жестом пригласил его занять кресло напротив, и Дзирт снова послушался. Наемник был чрезвычайно опасен, однако его нельзя было назвать ни опрометчивым, ни злобным.
При этом Дзирт отметил одну любопытную подробность: его ноги как будто стали немножко тяжелее, словно волшебство поножей потеряло свою силу.
— Я много дней слежу за твоими передвижениями, — начал Джарлакс. — Знаешь ли, один мой друг нуждается в твоих услугах.
— Услугах? — с подозрением переспросил Дзирт.
— Мне понадобилось снова свести вас вместе, — с улыбкой продолжил наемник.
— Тебе понадобилось украсть хрустальный осколок, — поправил Дзирт.
— Ошибаешься, ошибаешься, — откровенно ответил Джарлакс. — Я ничего не знал о Креншинибоне, пока не затеял это дело. Его приобретение стало приятным дополнением, но цель у меня была другая — ты.
— А что с Кэддерли? — несколько встревоженно спросил Дзирт. Он все же не был до конца уверен, что там, на берегу реки, им на помощь пришел не сам священнослужитель. Может, Джарлакс отобрал Креншинибон у него? Или все происшествие было хитроумной уловкой?
— Кэддерли жив-здоров в своем храме Парящего Духа и совершенно не подозревает о ваших приключениях, — сказал Джарлакс. — К большому разочарованию нового подопечного моего друга-жреца, питающего к Кэддерли личную ненависть.
— Поклянись, что Кэддерли ничто не угрожает, — потребовал Дзирт.
— Это правда, и спасением своего друга-хафлинга ты обязан нам.
Дзирт несколько смешался, но понял, что так оно и есть. Если бы приятели Джарлакса в обличье Кэддерли и его спутника не явились к ним и волшебным образом не излечили Реджиса, хафлинг наверняка умер бы или, по меньшей мере, остался без руки.
— Да, эти чары тебе стоили немного, но мы тебе многим обязаны, — ответил Дзирт, хорошо знавший, что Джарлакс ничего не делает без выгоды для себя.
— Не так уж и немного, — парировал наемник. — Собственно, мы могли бы создать лишь видимость исцеления, рана закрылась бы на время, но после открылась бы снова. Но мы не стали этого делать, — поспешно добавил он, заметив выражение лица своего собеседника. — Твой друг почти полностью здоров.
— Тогда я приношу тебе свою благодарность, — сказал Дзирт. — Но ты, конечно, понимаешь, что я должен забрать у тебя Креншинибон?
— Я ничуть не сомневаюсь, что у тебя достанет смелости попытаться это сделать, — согласился наемник. — Но я также понимаю, что ты для этого недостаточно глуп.
— Это будет не сейчас.
— А нужно ли это вообще? — спросил наемник. — Какая забота Дзирту До'Урдену, если темная магия Креншинибона обратится против темных эльфов Мензоберранзана?
Вновь вопрос Джарлакса несколько сбил Дзирта с толку. Действительно, какая ему разница?
— Но разве Джарлакс останется в Мензоберранзане? — спросил он. — Мне кажется, что нет.
Наемник рассмеялся.
— Джарлакс будет там, где он хочет, — ответил он. — Но хорошенько подумай, стоит ли приходить ко мне и забирать хрустальный осколок, Дзирт До'Урден? Неужели ты думаешь, что во всем мире найдется кто-то, кому эта вещь подойдет лучше, чем мне?
Дзирт промолчал, подумав, что в словах наемника что-то есть.
— Но довольно, — произнес Джарлакс совсем другим тоном, подавшись вперед в кресле. — Я привел тебя сюда затем, чтобы ты встретился с одним твоим старым знакомым. Когда-то ты сражался и вместе с ним, и против него. Похоже на то, что у него есть к тебе какое-то незавершенное дело, и мне дорого обходится то, что оно пока не решено.
Дзирт буравил наемника взглядом, не сразу поняв, о ком тот говорит. Но потом он вспомнил свою последнюю встречу с Джарлаксом, когда Дзирт и Артемис Энтрери пошли каждый своей дорогой. Он начал догадываться, о ком говорит хитрый наемник, и по его лицу видно было, как неприятна ему эта догадка.
— Вы привезли нас в какой-то другой дурацкий поселок, — сказал Бренор Бампо и Донату, когда они все вернулись на борт «Донножорки».
Дворфы недоуменно переглянулись, и Донат почесал в затылке.
— Но это должен быть он, — стал оправдываться Бампо. — Ну, то есть по описанию вашего друга.
— Может, жители нам солгали, — вмешался Реджис.
— Тогда лгут они очень искусно, — возразила Кэтти-бри. — Причем все.
— Ну что ж, я знаю способ выяснить это наверняка, — сказал хафлинг, хитро блеснув глазками. В его руке покачивалась на длинной цепочке гипнотическая рубиновая подвеска.
— Пошли обратно, — сказал Бренор и направился к сходням. Потом остановился и оглянулся на дворфов. — Вы точно уверены?
Те дружно закивали.
Едва троица подошла к домишкам, им навстречу выбежал мальчик.
— Вы нашли своего друга? — спросил он.
— Да нет, не нашли, — ответила Кэтти-бри, жестом прося Бренора и Реджиса не вмешиваться. — А ты его видел?
— Может, он в башне? — предположил мальчик.
— В какой такой башне? — буркнул Бренор, опередив Кэтти-бри.
— Она там, — ответил мальчик, видимо не задетый грубым тоном дворфа. — Там, сзади. — И он показал на утес позади поселка.
Посмотрев туда, друзья увидели нескольких поселян, поднимавшихся по склону. На полпути люди замирали, пораженные, кто-то показывал пальцем вперед, кто-то падал ниц, а другие просто начинали поспешно спускаться обратно.
Трое друзей тоже бегом припустили к кряжу и стали подниматься. И все вдруг остановились, глядя на хрустальное произведение Креншинибона, не в силах поверить своим глазам.
— Неужели Кэддерли? — изумленно спросил Реджис.
— Я так не думаю, — ответила Кэтти-бри. Пригнувшись, она осторожно двинулась вперед.
— Артемис Энтрери хочет, чтобы соперничество между вами наконец разрешилось, — заявил Джарлакс.
Однако по столь несвойственному Дзирту выражению лица легко было понять, насколько он презирает Энтрери и насколько не хочет столкновений с этим человеком.
— Ты меня никогда не разочаровываешь, — со смешком сказал Джарлакс. — То, что ты полностью лишен спеси, достойно похвалы. Я склоняю перед тобой голову и искренне хотел бы удовлетворить твое желание и позволить тебе и твоим товарищам идти своей дорогой. Однако, боюсь, я не могу этого сделать и настаиваю на том, чтобы вы с Энтрери выяснили ваши отношения. Если не ради себя, то ради твоих друзей.
Дзирт долго обдумывал угрозу. Джарлакс тем временем взмахнул рукой перед зеркалом, стоявшим за его креслом, и его поверхность сразу затуманилась. Когда дымка рассеялась, Дзирт ясно увидел Кэтти-бри, Бренора и Реджиса, продвигавшихся к башне. Девушка шла впереди, то и дело прячась за камнями и выступами.
— Я могу убить их одной мыслью, — заявил наемник.
— Но почему? — спросил Дзирт. — Ведь ты дал мне слово.
— И я сдержу его, — ответил Джарлакс. — Если ты не станешь упорствовать.
Дзирт помолчал.
— А что с Вульфгаром? — неожиданно спросил он, решив, что Джарлакс может что-то знать о нем, раз использовал его имя, чтобы заманить Дзирта с друзьями в эту ловушку.
Джарлакс задумался, замолчал, но ненадолго.
— Он жив и здоров, насколько мне известно, — ответил он. — Я с ним не говорил, но зато довольно долго наблюдал за ним и решил, что его нынешнее положение может оказаться мне на пользу.
— Где он? — тут же спросил Дзирт. Джарлакс расплылся в улыбке.
— Об этом мы поговорим позже, — сказал он, оглядываясь через плечо на лестницу, поднимавшуюся из комнаты.
— Кстати, ты должен знать, что магия внутри башни бессильна, — продолжал наемник, и Дзирт понял, почему ему показалось, что ноги потяжелели. — Любая, так что ни твои сабли, ни поножи, которые ты взял у убитого тобой Дантрага, ни даже твои врожденные способности здесь не действуют.
— Надо же, какое чудесное и пока неизвестное свойство хрустального осколка, — саркастически заметил Дзирт.
— Нет, — улыбаясь, поправил Джарлакс. — Это один друг помог. Все магические ухищрения, понимаешь ли, надо было обезвредить, чтобы последний поединок между тобой и Артемисом Энтрери состоялся на равных, чтобы ни один из вас не смог воспользоваться магическим преимуществом.
— Но ведь твое зеркало действует, — возразил Дзирт, не столько из любопытства, сколько ради того, чтоб выиграть еще немного времени. — Разве оно не волшебное?
— Это часть башни, я его сюда не приносил, а вся башня и то, что в ней, совершенно неподвластно любым стараниям моего друга, — объяснил Джарлакс. — Какой чудесный подарок ты сделал, отдав мне — точнее, моему другу — Креншинибон. Осколок столько рассказал о себе… как возводить башни, как управлять ими.
— Ты же понимаешь, что я не могу оставить его у тебя, — повторил Дзирт.
— А ты прекрасно понимаешь, что я бы никогда не пригласил тебя сюда, если бы имел хоть малейшее подозрение, что ты можешь забрать у меня Креншинибон, — смеясь, возразил Джарлакс. И снова взглянул в зеркало.
Дзирт тоже посмотрел туда и увидел, что его друзья подошли к самому основанию башни и ищут вход, однако дроу знал, что найти его они все равно не смогут, если только Джарлакс сам не захочет их впустить. Однако Кэтти-бри обнаружила нечто иное — следы Дзирта.
— Он здесь! — воскликнула она.
Оба эльфа услышали, как Реджис, волнуясь, сказал:
— Путь это окажется Кэддерли. Наемник прыснул.
— Ступай к Энтрери, — сказал он уже серьезным тоном и взмахнул рукой. Зеркало снова затуманилось, и изображение исчезло. — Ступай — и разрешите ваш спор, после чего ты и твои друзья отправитесь своей дорогой, а я — своей.
Дзирт посмотрел на наемника долгим взглядом. Джарлакс тоже смотрел ему в глаза, не поторапливая. Они поняли друг друга без слов.
— Что будет потом? — снова спросил Дзирт, только чтобы удостовериться.
— Твои друзья смогут уйти, и никто не причинит им вреда, — пообещал Джарлакс. — Уйти вместе с тобой или унести твое тело.
Дзирт повернулся к лестнице. С трудом верилось, что Артемис Энтрери, так долго неотступно преследовавший его, дождался своего часа. Признание, сделанное Дзиртом наемнику, было совершенно искренним: он не хотел больше видеться с этим человеком, не говоря уж о том, чтобы вступать с ним в поединок. Это Энтрери испытывал муки, а вовсе не он. Даже сейчас, когда схватка должна была вот-вот состояться и отказаться от нее было невозможно, ему нисколько не хотелось подниматься по ступенькам. Он не боялся наемного убийцы, ничуть не бывало. Вызов его не пугал, несмотря на то что Дзирт уважал воинское мастерство Энтрери.
Он и пошел к лестнице, про себя перечисляя, чем будет полезен ему этот бой. Кроме того, что Джарлакс останется доволен, ему еще, быть может, удастся избавить мир от этого бича божьего.
Но вдруг остановился и обернулся.
— Это тоже мой друг, — произнес он, доставая из мешочка ониксовую статуэтку.
— Да-да, Гвенвивар, — сказал Джарлакс, оживившись.
— Я не хочу, чтобы она попала в руки Энтрери, — заявил Дзирт. — Или в твои. Каков бы ни был исход, она должна быть возвращена мне или Кэтти-бри.
— А жаль, — весело ответил Джарлакс. — Я уж понадеялся, что ты позабудешь включить ее в свои условия. Мне бы очень хотелось иметь такую спутницу, как Гвенвивар.
Дзирт напрягся и вперил в наемника грозный взгляд.
— Но ты же не доверишь мне такое сокровище, — продолжал Джарлакс. — Что ж, могу тебя понять. У меня и правда есть слабость к волшебным вещам! — со смехом закончил он, но Дзирт продолжал все так же сурово смотреть на него.
— Тогда сам отдай ее им, — предложил Джарлакс, махнув рукой в сторону двери. — Брось фигурку прямо в стену чуть повыше того места, где вошел. Сам увидишь, что будет, — добавил он, указывая на зеркало, в котором туман снова рассеялся и на поверхности возникло изображение его друзей.
Дроу посмотрел на дверь и увидел, как над входом возникло небольшое отверстие. Он ринулся туда.
— Уходите отсюда! — прокричал он, надеясь, что они его услышат, и швырнул ониксовую фигурку в отверстие. Вдруг ему пришло в голову, что это может оказаться очередной ловкой выходкой Джарлакса, и он метнулся назад к зеркалу.
Однако на его гладкой поверхности он с облегчением увидел всех троих. Кэтти-бри звала его, Реджис же подхватил статуэтку и не мешкая поставил ее на землю, вызвав Гвенвивар. Пантера вскоре появилась среди них, рыча в сторону башни, где, как в ловушке, оказался Дзирт.
— Сам понимаешь, они не уйдут, — недовольно сказал Джарлакс. — А ты отправляйся, и поскорее покончим с этим. Я дал тебе слово, что твоим друзьям, всем четверым, ничего не грозит.
До'Урден помедлил еще мгновение, глядя на наемника, непринужденно развалившегося в кресле, как будто Дзирт не представлял для него никакой опасности. Секунду Дзирт раздумывал: не поддаться ли на эту провокацию? Выхватить клинки, пусть и лишенные магической силы, броситься вперед и прикончить наемника… Однако он не мог себе этого позволить, ведь безопасность его друзей зависела от него.
И Джарлакс, спокойно сидевший в уютном кресле, прекрасно это понимал.
Дзирт вздохнул, старясь не думать о происшедшем, о том, как глупо он попался на удочку Джарлакса и отдал ему вещь небывалой силы, а сам оказался здесь и теперь вынужден сразиться с Артемисом Энтрери.
Он снова глубоко вздохнул, потянулся, размял пальцы и пошел по лестнице вверх.
Артемис Энтрери беспокойно расхаживал по комнате, изучая расположение многочисленных лестниц, приподнятых площадок и дощатых настилов. Джарлакс отказался от простой круглой комнаты. Второй этаж башни он снабдил множеством подъемов и спусков, специально предназначив его для предстоящего поединка. В центре имелась лесенка из четырех ступеней, поднимавшаяся к площадке, где мог уместиться только один человек. С другой ее стороны спускалась точно такая же лесенка Вдоль всей длины стен на карниз, опоясывавший все помещение, тоже взбегали вверх лесенки по пять ступеней. От карниза по левую руку Энтрери отходил дощатый настил, примерно в фут шириной, соединявший эту площадку с центральной.
У задней стены имелось еще одно препятствие — двусторонний пандус. Еще были две круглые площадки у двери, через которую должен был войти Дзирт До'Урден.
Как же обратить все это себе на пользу, раздумывал Энтрери, но потом понял: что бы он ни придумал, все это не поможет, потому что Дзирт был слишком непредсказуемым противником. Он чересчур скор и слишком быстро мыслит, чтобы можно было заранее составить какой-то план нападения. Нет, придется на ходу продумывать каждый шаг.
Он взял в руки свое оружие, меч и кинжал. Сначала он решил было выбрать пару мечей, в противовес двойным саблям дроу. Но потом передумал, остановившись на излюбленном оружии, хотя его магические свойства и были здесь бесполезны.
Энтрери ходил туда-сюда, разминая мышцы рук и шеи. Он негромко разговаривал сам с собой, напоминая о том, что ему предстоит, и заклиная себя ни на миг не позволить себе недооценить врага. И вдруг резко остановился, отдав себе отчет в собственных мыслях.
Он волновался, тревожился и впервые с того момента, как сбежал из Мензоберранзана, чувствовал воодушевление.
Тут послышался тихий звук, и Энтрери обернулся.
На карнизе стоял Дзирт До'Урден.