– Я... я не понимаю почему, но...
   – Думаешь, наша встреча – всего лишь случайность?
   – Конечно!
   – Нет.
   – Что значит нет? – насторожилась Грейс. – Неужели ты, как и твоя мать, подозреваешь меня в злом умысле? Полагаешь, что я специально бросилась под колеса автомобиля твоего отца? Только вот одна неувязочка: зачем мне это? Мне не нужны ваши деньги. У меня и своих более чем достаточно. – Грейс смутилась. Меньше всего ей хотелось, чтобы Александр принял ее за хвастливую избалованную девчонку. – Или, возможно, ты принял меня за любительницу острых ощущений и экстремальных поступков? В таком случае спешу тебя разочаровать: я страшно боюсь боли и увечий. А самым кошмарным кошмаром для меня является визит к врачу. – Грейс перевела дух, судорожно перебирая в уме оставшиеся варианты. – А-а-а! Наверняка миссис Стоун заподозрила во мне охотницу за чужими мужьями.
   Александр рассмеялся. Однако тут же спохватился и прикрыл рот ладонью, чтобы не перебудить весь дом.
   – Грейс, я вовсе не это имел в виду.
   – Да? Что же тогда? – смутилась она.
   – Наша встреча не была случайной... Может быть, это судьба?
   – Что? – переспросила Грейс, боясь, что ослышалась. На рубеже тысячелетий молодые люди редко рассуждают о судьбоносных встречах и вечной любви.
   – Судьба.
   – Не смеши меня. Неужели такой большой мальчик верит во все эти сказки о предопределении и двух половинках, которые бродят по свету в поисках друг друга?!
   Грейс передернуло. Нелегко глумиться над тем, во что сам свято веришь. А Грейс с раннего детства, когда тетушка Джозефина читала ей волшебные сказки о принцах и принцессах, уверовала в любовь до гроба и перст судьбы.
   – Представь себе, верю, – ничуть не смутился Александр. – Особенно после сегодняшней встречи с тобой. Как только я увидел тебя в первый раз... на руках у отца...
   – ...То понял, что я – твоя судьба. – На лице Грейс появилась скептическая улыбка.
   Александр кивнул.
   – Твой отец был очень любезен. Я очень благодарна ему за... все. – Грейс решила не вдаваться в подробности и перечисления. – Он... и ты, конечно, тоже мне очень понравились.
   Александр снова приблизился к ней.
   – Пожалуйста, не надо...
   Грейс плотно сжала губы. Пусть Александр не думает, что она собирается с ним целоваться! Они знакомы всего несколько часов. Что он себе возомнил? Пробрался ночью в ее комнату...
   – У тебя есть любимый человек? – Не дождавшись ее ответа, Александр продолжил: – Разумеется. Какой я болван! Разве такая привлекательная и сексуальная девушка может быть одна?
   Повисла напряженная пауза. Александр по-прежнему сидел на ее кровати. Молчал, низко опустив голову. Когда пауза стала невыносимой, Грейс кашлянула и произнесла каким-то чужим голосом:
   – Я не могу пока все объяснить... но я хочу, чтобы ты знал. У меня нет бойфренда. Ты мне очень понравился. Сможешь мне помочь?

5

   Джозефина придирчиво осмотрела только что убранную гостиную. Оставшись довольна результатом собственных усилий, она поставила в пустое пластмассовое ведерко щетку, которой смахивала пыль, и уже собиралась отнести его в кладовку, как пронзительно зазвенел телефон.
   Вытерев руки о передник, Джозефина подняла трубку.
   – Алло.
   – Привет, тетя!
   Радостный голос любимой племянницы заставил Джозефину мигом выкинуть из головы все мысли о только что законченной уборке, неприготовленном обеде, садовнике, который должен прийти с минуты на минуту, чтобы подстричь газон, и Камилле, с утра жаловавшейся на мигрень...
   Впрочем, нет. О Камилле она как раз вспомнила сразу, как только услышала голос Грейс. Ведь мигрень сводила Камиллу с ума именно потому, что от Грейс не было никаких вестей. Ни лед, ни мокрое полотенце, ни постельный режим не сотворили чуда. Камилла лежала на своей шикарной антикварной кровати с резным дубовым изголовьем, привезенной аж из Голландии, и с завидной периодичностью, как по часам, издавала протяжные стоны, проклиная судьбу и дочернюю неблагодарность.
   – Привет, милая. Где ты пропадала? Мама несколько дней пыталась до тебя дозвониться...
   – Мы с Нэнси гуляли, – беззаботно ответила Грейс.
   – Придумай для мамы какую-нибудь слезливую историю, – посоветовала Джозефина. – А то она обвинит тебя во всех смертных грехах.
   – Не беспокойся. Для мамы у меня есть такая новость, услышав которую она упадет в обморок.
   – Ты меня пугаешь, – насторожилась Джозефина.
   Грейс рассмеялась.
   – И ты, наверное, тоже.
   – Ну уж нет. Меня собьет с ног разве что бульдозер.
   – Я выхожу замуж!
   На другом конце провода повисла мертвая тишина.
   – Эй, тетя? – В голосе Грейс зазвенели испуганные нотки. – С тобой все в порядке? Не молчи... Ты меня слышишь?
   – Д-да.
   Сказать, что Джозефина была потрясена – не сказать ровным счетом ничего. Лишь однажды ей довелось пережить столь сильное потрясение. И кто же выбил ее из колеи? Камилла, младшая сестренка, которой едва стукнуло восемнадцать, заявила, что беременна. Джозефина тогда тоже едва устояла на ногах.
   – Грейс, ты шутишь?
   – Нисколько.
   – Но... как? Кто он? Ты никогда не говорила, что влюблена...
   Неужели Камилла была права, заподозрив свою дочь и Нэнси в заговоре, целью которого была организация свидания Грейс с таинственным возлюбленным?
   Грейс снова рассмеялась. Правда, беззаботный, веселый смех сменился истеричными, отрывистыми смешками. Грейс явно нервничала.
   – Моего жениха зовут Александр Стоун. Мы познакомились позавчера. Не буду рассказывать пока все подробности, чтобы не пугать вас с мамой. Кстати, она далеко?
   – Пугать? О чем ты говоришь? Какие еще подробности? Позавчера?
   Мысли Джозефины спутались настолько, что она с трудом ответила бы сейчас на вопрос, какой год на дворе. Нет, Камилле сейчас нельзя разговаривать с дочерью. Бедняжка не перенесет такое известие.
   – Грейс, если это шутка, то весьма неудачная, – угрожающе произнесла Джозефина.
   Ощущение собственного бессилия приводило ее в ярость. Что она – или даже Камилла – смогут изменить, если Грейс находится на другом конце света?
   – Я говорю серьезно.
   – Ты сошла с ума!
   – Возможно... Александр свел меня с ума. Не представляю своей жизни без него. Он самый замечательный, умный, добрый, сильный, нежный и ласковый человек в мире! – на одном дыхании, словно заученное стихотворение, выпалила Грейс.
   Каждое ее слово ударяло по голове Джозефины, словно тяжелым молотом по наковальне. Видимо услышав громкие крики Джозефины, Камилла Бойл медленно спускалась вниз. С мученическим видом ступала она по лестнице, держась одной рукой за перила, а вторую прижав ко лбу.
   – Джозефина? Ты разговариваешь с Грейс? – шепотом спросила она, приблизившись к старшей сестре.
   – Да.
   – Дай мне сейчас же трубку.
   Камилла попыталась силой вырвать телефонную трубку из рук Джозефины, но та вцепилась в нее мертвой хваткой.
   – В чем дело? Ты не хочешь, чтобы я поговорила с собственной дочерью? – с угрозой спросила Камилла.
   – Только, ради бога, держи себя в руках. Грейс, судя по всему, решила нас разыграть. Может быть, это какой-то английский обычай – подшучивать над близкими в преддверие праздника.
   Камилла молча выдернула из рук Джозефины трубку и грозовым голосом позвала дочь по имени.
   – Привет, мам! – бодро ответила Грейс.
   – Где ты пропадала? Мы так волновались! Места себе не находили!
   – Прости... У меня новость.
   – Какая?
   Камилла похолодела. Еще не услышав известия, она каким-то шестым чувством – называйте как угодно: материнский инстинкт, женская интуиция или житейский опыт – ощутила, что новость Грейс перевернет их жизнь с ног на голову. Что-то уже непоправимо сломалось. Земля сдвинулась со своей оси, а она, Камилла Бойл, каким-то непостижимым образом не успела этого не только вовремя предотвратить, но даже заметить. Пропустила мимо ушей, проморгала, не обнаружила бревна в собственном глазу, осталась без сапог... Если что-то плохое может произойти, оно непременно произойдет. Она ведь знала – знала, черт побери! – что Грейс нельзя отпускать в Англию!
   – Я выхожу замуж! – радостно воскликнула Грейс, подтвердив самые худшие опасения матери.
   Известие, обрушившееся на Камиллу, было сравнимо разве что с разрушительным цунами, стершим с лица земли несколько островов в Юго-Западной Азии.
   Ее единственная дочь, ее малютка Грейс... Замуж!
   – Кто он? – прокурорским тоном спросила Камилла.
   – Его зовут Александр Стоун, и он самый...
   – Не желаю ничего слышать. Я сейчас же вылетаю в Лондон.
   – Ма...
   Не успела Грейс договорить, как в трубке раздались короткие гудки. Камилла с такой стремительностью отсоединилась, словно уже стартовала в аэропорт.
   Несмотря на всю абсурдность, предположение Грейс было не так далеко от истины, как показалось бы стороннему наблюдателю. Нажав на «сброс», Камилла тут же набрала номер и заказала билет на ближайший рейс до Лондона. Не прошло и четырех часов, как Камилла, не забывшая, впрочем, оставить Джозефине целый список поручений, уже поднялась на борт авиалайнера.
   Во время полета, несмотря на предостережения, просьбы, а то и прямой запрет стюардесс, Камилла разговаривала по сотовому телефону. Давала указания своему помощнику и финансовому консультанту Патрику, созванивалась с деловыми партнерами, прося прощения и перенося запланированные встречи.
 
   Лондон поразил Камиллу еще до того момента, как она ступила на английскую землю. С высоты птичьего полета она увидела зигзагообразную Темзу, перехваченную, словно коса лентой, многочисленными мостами. Многомиллионный город сверкал разноцветными огнями, призывно маня туристов со всех уголков земного шара.
   Камилла села в такси. В ответ на дружелюбную улыбку водителя она лишь слегка приподняла уголки губ, дабы не давать ему повода для разговоров о погоде в Соединенных Штатах и не выслушивать бесконечно долгие и нудные советы о том, какие достопримечательности Лондона ей непременно стоит увидеть.
   – Куда едем, мадам?
   Камилла достала из сумочки блокнот, куда несколько дней назад записала адрес пансиона миссис Льюис. Камилла старалась не думать о том, что будет делать, если выяснится, что ни Грейс, ни Нэнси не останавливались по этому адресу.
   Улицы были полны людьми, спешившими купить подарки родным и близким, и автомобилями, сигналившими на разные лады. В сверкавших витринах падал искусственный снег, а серебристые олени везли сани Санта-Клауса, украшенные звенящими колокольчиками. На дверях большей части магазинов алели таблички с надписью «Распродажа». Толпы людей устремлялись в них, чтобы выйти обратно с горой сувениров и игрушек, которые уже через неделю можно будет за бесценок скупать целыми коробками.
   Праздничный город сверкал гирляндами огней. Особенно поразила Камиллу уличная иллюминация в виде короны ее величества, без которой британцам уже сложно было представить себе Рождество.
   Лондон, казалось, вмещал в себя целый лес елок. Камилла невольно пожалела о том, что они не проехали мимо Трафальгарской площади, на которой по традиции ставили самую большую и красивую ель. Ежегодно новогоднее дерево привозили из Норвегии в подарок. Так норвежцы из года год выражали свою благодарность за спасение членов норвежской королевской семьи во время Второй мировой войны.
   Оставив таксисту щедрые чаевые, Камилла вышла в Хэмпстеде и ужаснулась. Неужели и это Лондон? Улица, на которой она стояла, должна была оказаться в маленьком провинциальном городе, но никак не в получасе езды от центра английской столицы! Наверняка идея остановиться в частном пансионе, сэкономив тем самым несколько сотен долларов, принадлежала Нэнси, подумала Камилла. Она по-прежнему пыталась держать себя в руках. Нервы ей еще ой как пригодятся! И все же ее дочь могла поселиться в более комфортабельном отеле.
   Кстати, надо отметить, что в глубине души Камилла не верила в серьезность слов Грейс. Возможно, дочь решила таким... хм, оригинальным образом вызвать к себе мать. Вполне правдоподобное объяснение, если предположить, что Грейс унаследовала хотя бы половину гордости и упрямства Камиллы. Та лет двадцать назад тоже ни за что бы не призналась в том, что соскучилась и тоскует по любимой и заботливой матери.
   – Здравствуйте, могу вам чем-нибудь помочь? – Женщина лет пятидесяти с интересом рассматривала Камиллу.
   – Добрый день. Подскажите, пожалуйста, в какой комнате остановились две студентки из Соединенных Штатов?
   – О, конечно, проходите. – Миссис Льюис, а это, несомненно, была именно она, открыла калитку и пригласила гостью в дом. – Хотите чаю?
   – Нет-нет, я хочу увидеть свою дочь, – без излишних сантиментов сказала Камилла.
   – Вашу дочь? – Миссис Льюис недоверчиво уставилась на Камиллу.
   – Да. Грейс Бойл. Она оставила мне ваш адрес. Я только что прилетела в Лондон и хочу с ней повидаться. – Камилла чуть повысила голос.
   Необходимость оправдываться и объясняться перед какой-то содержательницей мини-гостиницы, в то время как ее дочь, возможно, совершает самую большую ошибку в жизни, приводила Камиллу в бешенство.
   – А где ваши вещи?
   – Я... я оставила их в камере хранения.
   Камилла солгала, решив, что тем самым избавит себя от лишних объяснений. В конце концов, ее непредвиденный вояж и впрямь выглядел странно и нелепо. Срываться с места и очертя голову нестись в чужую страну... Так опрометчиво поступают лишь молодые, не обремененные семейными заботами люди. Зрелые, состоявшиеся во всех отношениях женщины так не поступают, рассудила Камилла, прежде чем солгать снова:
   – Мы с Грейс договорились встретиться в Лондоне, так как мне нужно было закончить кое-какие дела в Нью-Йорке.
   Похоже, объяснение Камиллы устроило недоверчивую хозяйку.
   – Знаете, Грейс и ее подруга – очень милые девочки. Я даже хотела познакомить их с двумя молодыми людьми из соседней комнаты. Ганс и Фриц тоже студенты, решившие провести рождественские каникулы в Лондоне.
   Старая сводня! – едва не воскликнула возмущенная Камилла, но вовремя прикусила язык.
   – Но они все время тратят на экскурсии, – с печальным вздохом закончила миссис Льюис. – Даже на завтрак не приходили.
   – Они сейчас у себя?
   Миссис Льюис улыбнулась с таким видом, словно Камилла сморозила несуразную глупость.
   – Что вы, миссис Бойл?! Нэнси убежала куда-то несколько часов назад...
   – А Грейс? – Камилла затаила дыхание.
   – Ваша дочь с другом – ах, какой милый и воспитанный юноша! – ушли вчера днем.
   – Вчера днем?! – взревела Камилла. – Как вы могли их отпустить?! Где же они сейчас? Грейс не ночевала в пансионе?
   Миссис Льюис в недоумении уставилась на Камиллу. Затем с пресловутой английской холодностью процедила:
   – Я вовсе не обязана следить за чужими детьми. Вашей дочери не пять лет. К тому же она сказала, что Александр – ее жених. У меня не было оснований сомневаться в словах Грейс. Если же вы не доверяете собственной дочери... – Миссис Льюис оставила фразу неоконченной и недовольно фыркнула. – К тому же Грейс с трудом ходила. Без Александра она в прямом смысле слова и шага ступить не могла. При этом девочке хотелось столько всего увидеть! Гайд-Парк, Виндзорский замок, музей Шерлока Холмса на Бейкер-стрит, Трафальгарскую площадь со статуей Нельсона, резиденцию королевы, галерею Тейт и Британский музей...
   – У вас есть телефонный справочник? – перебила ее Камилла.
   До чего же лондонцы хвастливы! Все – от таксиста до хозяйки пансиона – так и норовят продемонстрировать свои знания по краеведению.
   – Разумеется, – не скрывая обиды, ответила миссис Льюис. – Одну минуту.
   Не успела миссис Льюис скрыться за низкой деревянной дверкой, которую Камилла сначала приняла за вход в чулан, как в комнату вошла – а точнее влетела, едва не сбив Камиллу с ног, – молодая девушка.
   Камилла открыла было рот, чтобы отчитать задевшую ее локтем девицу, как узнала в ней подругу дочери.
   – Нэнси! Как я рада!
   Нэнси изумленно подняла брови. Уж не сошла ли она с ума? Мать Грейс, которая по всем требованиям здравого смысла должна в данный момент находиться в своем рабочем кабинете на семьдесят пятом этаже нью-йоркского небоскреба, как ни в чем не бывало стояла перед ней и... – это уж совсем немыслимо! – улыбалась. Черт возьми, похоже, она и впрямь рада ее видеть!
   – Миссис Бойл, что вы здесь делаете?
   – Где моя дочь?
   – Грейс... она...
   – Не пытайся обмануть меня, – строго предупредила Камилла. – Грейс сегодня позвонила мне и заявила, что... – Камилла набрала полные легкие воздуху и на выдохе произнесла: – Что выходит замуж за некоего Александра Стоуна. Так вот я хочу знать, что все это значит.
   – Я и сама плохо понимаю.
   Появилась миссис Льюис с толстым справочником в руках. Заметив, что гостья беседует с Нэнси, да еще и на повышенных тонах, она сочла за лучшее незаметно улизнуть из комнаты. С нее достаточно этих американских туристок! Они понятия не имеют о том, что такое хорошие манеры!
   – Я так и знала, что ее нельзя отпускать с тобой.
   – Что?! – возмутилась Нэнси. – Думаете, я в чем-то виновата? Я беспокоюсь за Грейс не меньше вашего.
   – Да? Тогда ответь на милость: где она сейчас?
   – В доме Александра, в Кенсингтоне.
   От Нэнси не укрылось, что известие о том, что избранник Грейс живет в фешенебельном и аристократическом районе Лондона, произвело на Камиллу благоприятное впечатление.
   – Поехали.
   – Куда? – слабо воспротивилась Нэнси, но Камилла уже волокла девушку к выходу.

6

   Дом Стоунов поразил Камиллу праздничным убранством. Помимо традиционного венка из остролиста с надписью «Счастливого Рождества!» на крыльце дома красовалась большая плетеная корзина с золотыми яблоками, орехами, мишурой, шишками и темно-зелеными хвойными ветками, перевязанными ярко-красной тесьмой.
   Когда Камилла позвонила в дверь, Нэнси чуть отступила назад, словно опасаясь стать случайной жертвой столкновения двух представительниц семейства Бойл. Какой бы милой и очаровательной ни казалась на первой взгляд Грейс, Нэнси знала: подруга обладает не меньшим упорством и целеустремленностью, чем ее мать.
   – Здравствуйте, чем могу вам... – открывшая дверь женщина не успела закончить – Камилла бесцеремонно оттолкнула ее и прошла в дом.
   – Грейс! – громко позвала она дочь. – Грейс, ты здесь?!
   – Что вам надо? Кто вы такая? – спрашивала семенившая за Камиллой Кларисса.
   Неожиданно гостья обернулась.
   – Где вы прячете мою дочь?
   – Вашу дочь?
   – Да. – Глаза Камиллы сверкнули. – Где Грейс?
   Служанка пожала плечами.
   – Не знаю. Наверное, они с Александром пошли гулять... Разве охота молодым сидеть дома?
   – Я подожду их. – Не дожидаясь приглашения, Камилла бухнулась в ближайшее кресло.
   – Вам... вам что-нибудь принести выпить? – спросила Кларисса.
   – Воды, если можно. С утра во рту маковой росинки не было.
   – Нэнси? – Кларисса только сейчас заметила в дверях девушку. – Почему вы топчетесь на пороге? Проходите. Чувствуйте себя как дома.
   – Нет, спасибо. Я... я только показала миссис Бойл, где живет жених Грейс. А теперь мне пора... у меня встреча.
   – Боишься отстать от Грейс?! – усмехнулась Камилла.
   – У меня встреча с моим куратором из Лондонского университета. Он обещал рассказать немного о том, как будет построен мой учебный курс в следующем году, – холодно, с чувством превосходства ответила Нэнси.
   – Удачи, – бросила без всяких эмоций Камилла.
   – И вам всего наилучшего. Надеюсь, никто не пострадает.
   Дерзкая девчонка! Камилла сделала несколько глубоких вдохов и выдохов, чтобы успокоиться. Однако дыхательная гимнастика вряд ли поможет справиться с мигренью. Казалось, что голова сейчас лопнет от стучавших по вискам на разные лады молоточков.
   Тем временем Кларисса молча поставила на столик возле гостьи стакан с водой.
   – Благодарю. Вы очень любезны, – выдавила Камилла.
   Служанка неслышно удалилась, оставив гостью в одиночестве. Что ж, по крайней мере смогу немного освоиться в тылу врага, невесело подумала Камилла.
   Никакого излишества, показной роскоши. В гостиной стояла довольно простая мебель в традиционном английском стиле. В углу сияла огнями большая елка. Вместо игрушек на ней висели серебристые бантики и апельсины. Как это похоже на Грейс, вздохнула Камилла, угадав руку дочери в рождественском декоре комнаты. Самые простые украшения: золоченые пучки травы, вязанка чуть припорошенного искусственным снегом хвороста, серебряные звездочки... Если вдуматься, как много в этом подлинной красоты и вкуса!
   На овальной массивной дубовой раме зеркала красовалась гирлянда. Отраженный блеск огней придавал комнате праздничного шарма и таинственности, под покровом которой обычно происходят чудеса. В старинном – или кажущемся таковым – камине мерцал огонь и тихо потрескивали дрова. Рядом – сундук, застланный полосатым матрасом, на который так и тянуло забраться вместе с ногами, как в детстве. Повсюду были развешаны нарядные венки, клетчатые чулочки для подарков. Почти такие же, какие в старину вешали дети на свои кроватки перед сном. Интересно, что за подарки в них появятся после сочельника?
   По всему дому горели праздничные свечи, наполнявшие дом ароматами мандаринов, корицы и других восточных пряностей.
   – Мама! О чем ты замечталась? – Грейс бросилась на шею Камилле, которая и впрямь слишком глубоко погрузилась в свои мысли и воспоминания о далеких днях, когда приближение Рождества наполняло ее сердце радостным волнением и ожиданием чуда. Ведь не всегда же она плакала и грустила!
   – Грейс, милая. – Камилла прижала дочь к груди.
   – Как ты здесь оказалась?
   Камилла гладила Грейс по волосам и с тревогой всматривалась в ее лицо, будто пыталась обнаружить в чертах дочери какие-то изменения. Однако перед ней была все та же Грейс, милая, добрая девочка, на которую даже злиться и обижаться не получалось.
   – Как ты меня нашла? О, мама, только не вздумай плакать, – предупредила Грейс, заметив знакомое покраснение верхних век. – Все хорошо. Честное слово. Я счастлива!
   – Я требую объяснений... – вовсе не требовательным голосом произнесла Камилла. Слезы уже нависли на ее ресницах, и лишь присутствие двух мужчин, стоявших за спиной Грейс, удерживало ее от постыдных рыданий.
   – Мамочка, я тебе все-все расскажу. Только сначала успокойся и... – Грейс обернулась и поманила к себе обоих мужчин. – Познакомься. Это Александр.
   Молодые люди обменялись улыбками и влюбленными взглядами.
   – А это его отец Ричард Стоун.
   – Не буду говорить, что рада этому знакомству.
   – Мама, – укоризненно шепнула Грейс.
   – Я говорю то, что думаю. Не знаю, что тут у вас произошло за несколько последних дней, но ни о каком замужестве и речи быть не может!
   – Мама, ты ведь совсем не знаешь Александра!
   – А ты? Ты его хорошо успела узнать? Интересно насколько?
   – Думаю, нам всем стоит немного... мм... успокоиться, – дипломатично предложил Ричард. – Вы наверняка очень устали с дороги. Вам следует отдохнуть. Где ваши вещи?
   – Мои вещи в моем доме, – отчеканила Камилла, стараясь не встречаться с Ричардом взглядами.
   – Не хотите ли вы сказать, что не погостите у нас несколько дней? – растерянно спросил Александр.
   – Именно это я и хочу сказать. Я и моя дочь сегодня же возвращаемся в Нью-Йорк, – с командирскими интонациями ответила Камилла.
   – Я никуда не поеду.
   – Мы поговорим об этом дома, милая. Не стоит перед чужими людьми...
   – Александр и Ричард – мне вовсе не чужие. Я полюбила их буквально с первого взгляда! – запальчиво воскликнула Грейс.
   – Неужели? Звучит довольно двусмысленно, милая. Не будь я твоей матерью...
   – Ричард был очень добр ко мне. Предложил остаться в своем доме на ночь...
   – Ну-ну.
   – Мама, я не хотела тебя беспокоить, поэтому и не рассказала о том, что чуть не попала под автомобиль мистера Стоуна. – В доказательство своих слов Грейс указала на правую ногу. – Опухоль спала, но синяки все равно остались. Наступать немного больно.
   – Что? Этот человек едва не задавил тебя, а ты еще и отправилась в его дом? Грейс, я поражаюсь твоей наивности и неосмотрительности! А вдруг бы он оказался серийным убийцей!
   – Я вас попрошу, мадам, – вступился за отца Александр. – Вы не имеете права оскорблять нас.
   – Нет, это я вас попрошу помолчать, молодой человек. Я вас вижу в первый и, надеюсь, в последний раз!
   – Мама, мы с Александром любим друг друга.
   – Чушь!
   – Почему ты даже не допускаешь такой возможности?
   – Потому что ты совсем его не знаешь... ты вообще плохо знаешь мужчин. Представления не имеешь, сколько в них подлости, лицемерия и...
   – Ну уж позвольте, Камилла, – не сдержался Ричард.
   – Мистер Стоун, я с вами пока не разговариваю. Позвольте мне прочистить мозги своей дочери. Которые, кстати сказать, вы ей запудрили всякими россказнями. Знаю я ваши мужские штучки! – Камилла презрительно фыркнула.
   – Штучки, как вы выразились, обычно пускают в ход как раз женщины.
   – Да, кстати, для вас, мистер Стоун, – Камилла сделала каменное выражение лица, – я – миссис Бойл. Проявите хоть каплю уважения. Понимаю, для вас это непосильная задача...