— Убивай из любви к Кали!
   Бен Сар Дин ступил на помост перед статуей и воздел руки.
   — Слушайте, слушайте! — вскричал он.
   Но толпа безумствовала.
   — Я ваш святой и хочу вразумить вас: вы живете неправильно.
   Голос его дрожал от волнения, и он тревожно оглядывался по сторонам, боясь, как бы сосуд для благовоний не полетел ему в голову. Видя, что опасения не подтвердились, Бен Сар Дин продолжал более уверенно:
   — Кали не желает, чтобы вы постоянно убивали. Не количество ей нужно, а качество. Особенно сейчас, когда каждый день сообщения о новых смертях украшают первые страницы газет. Очень скоро гнев властей падет на ваши головы.
   Но стоящая перед ним толпа продолжала скандировать все те же призывы. Некоторые ученики выступили вперед — Бен Cap Дин дрогнул и попятился, но те всего лишь направились к огромным корзинам перед статуей и сняли покрывала.
   — Я ваш Святой, — прокричал Бен Сар Дин, — внимайте же мне.
   Толпа примолкла.
   Краем глаза Бен Cap Дин уловил голубовато-серебристый блеск, излучаемый содержимым корзин. Те были доверху наполнены драгоценностями, а фоном служили зелененькие доллары.
   — Конечно, Святой, — сказала Холли Роден, — мы внимаем твоим мудрым речам.
   — Ну, гм...
   Бен Сар Дин взял в руки бриллиантовый кулон. Не меньше пяти каратов, прикинул он.
   — Говори, Святой. — Зал сотрясался от их крика. Среди прочего в корзинах было примерно с полдюжины отличных сапфиров.
   — Я... гм... — И рубины тоже есть, отмечал он, роясь в корзинах. Цена их стремительно росла. Рубин в два карата подчас стоил больше, чем бриллиант в два карата. — Я... Гм...
   — Мне кажется, я могу сказать несколько слов от имени Святого, — произнес О.Х. Бейнс, выходя из-за перегородки, отделяющей молельный зал от офиса. Большими пальцами он оттянул подтяжки и широко улыбнулся, обнажая зубы. Улыбка светилась искренностью и радушием. — Наша старая добрая Сардинка всего лишь хочет сказать, что вы, черт возьми, отличные ребята.
   Собравшиеся весело зашумели.
   — И маленькая леди с большим количеством ручек не может не оценить этого.
   — Да здравствует Главный фанзигар!
   — Убивай для Кали!
   — Как-то я сказал нашей старой доброй Сардинке... — начал было О.Х. Бейнс, но ему помешали.
   — Он здесь! Он пришел!
   Бен Сар Дин, не понимая, что происходит, сунул на всякий случай в карман несколько крупных драгоценностей.
   — Кто? — вскричал он. — Где?
   — Здесь! — вопила Холли. — Он пришел. Возлюбленный Кали. Он пришел.
   — Ах, вот оно что, — уже спокойнее проговорил Бен Сар Дин, глядя на двери ашрама и одновременно запихивая в другой карман еще несколько драгоценностей, а также доллары.
   В дверях стоял высокий худощавый молодой человек в черной спортивной рубашке. Запястья у него были на диво мощные. Измученное лицо, в глазах — безнадежное отчаяние. Спроси сейчас, как его имя, он ответил бы, что раньше его звали Римо Уильямсом.
   — Да здравствует Возлюбленный Кали! — скандировали душители, падая перед ним на колени.
   Римо двинулся вперед на негнущихся ногах.
   — Он принес румал, — пронеслось по залу.
   Римо нервно теребил в руках взятое им в мотеле полотенце.
   В толпе людей стоял, прислонившись к колонне, О.Х. Бейнс. Римо вспомнил, что видел уже это лицо, но сейчас оно для него ничего не значило — он продолжал идти вперед.
   Он был не в состоянии сопротивляться властной силе, влекущей его к себе. Статуя, казалось, набросила ему на шею лассо и тянула вперед. Он видел Ее, приподнятую на платформе над толпой. Уродливое, абсолютно чуждое существо из другого, чужого мира, и все же он не мог не идти к ней. Каменная маска хранила бесстрастное выражение, но иногда ее заслонял другой образ — прекрасное женское лицо, бесконечно печальное. Римо моргнул — лицо незнакомки еще на мгновение задержалось, а потом исчезло, вытесненное потемневшим от времени выщербленным изваянием.
   — Кто он? — прошептали в толпе. Римо услышал ответ.
   — Возлюбленный Кали. Тот, кого она ждала.
   Возлюбленный? Римо не то что любовником, но и человеком себя сейчас не ощущал. Только марионеткой, у которой и время-то на исходе. Он слабел с каждым шагом. Дойдя до платформы и оказавшись лицом к лицу со статуей, он почти не мог двигаться. Желтое полотенце, выскользнув из его рук, упало на пол.
   Запах уже заполнил все его существо — древний, идущий из глубины веков и несущий зло, запах. Жарко разливаясь по сосудам, он отравлял ему кровь.
   Слишком поздно, подумал он. Слишком поздно. Стоило этой мысли оформиться в его сознании, как он увидел, что губы Кали раздвинулись в улыбке.


Глава девятнадцатая


   “Принеси мне смерть”.
   Эти слова эхом отозвались в его голосе. Римо дернулся и проснулся, он лежал на узком диванчике в маленькой комнате. У изножья на фарфоровом блюде воскурялись две горки благовоний.
   Кожа его покрылась пупырышками. Римо огляделся, почувствовав огромное облегчение: значит, мерзкое видение многорукой, хитро улыбающейся статуи было всего лишь ночным кошмаром. Но слабый запах, источаемый богиней все еще витал в его ноздрях, и он понял, что настоящий кошмар только начинается.
   — Бейнс, — произнес он вслух. В толпе он узнал О.Х. Бейнса. К худу ли — добру, но Бейнс был реальностью. Значит, надо плясать от него.
   Запах усилился, и снова в сознании Римо зазвучали слова: “Принеси мне смерть”.
   Быстро и бесшумно, все еще чувствуя где-то у основания позвоночника нервный страх, Римо выскользнул из постели и бросился к двери, та тихо открылась под его рукой, и он, выглянув в ашрам, увидел безумных поклонников Кали, спящих прямо на деревянном полу. Легкой кошачьей походкой обошел он ряды спящих, но Бейнса среди них не было. Повернувшись, он увидел статую. Все ее восемь рук как бы приветствовали его, от этого зрелища Римо стало подташнивать, а в сердце снова закрался страх. Он побежал к выходу.
   Теперь Римо находился в переулке. За припаркованным у тротуара черным “порше” ему послышалось негромкое пение. Оно доносилось из-за приоткрытых дверей гаража. Римо направился туда.
   Увидев стоящего в дверях незнакомца с усталым болезненным лицом, Бен Сар Дин перестал напевать “Когда маршируют святые”. Поднявшись с водяного матраса, где он занимался тем, что выписывал из разных журналов номера служб знакомств, щедро обещавших “прекрасных белокурых скандинавок, мечтающих познакомиться с вами”.
   — Фи, — сказал он Римо. — Что еще такое? К святому просто так без позволения не входят.
   — Мне нужен Бейнс, — с трудом проговорил Римо. Запах здесь не такой уж сильный, голова его стала вроде бы немного просветляться.
   — Вот теперь я узнал тебя, — сказал Бен Cap Дин. — Ты — Возлюбленный.
   — Возлюбленный? — машинально повторил Римо.
   — Кали избрала тебя в мужья.
   — Забудьте об этом, — произнес Римо. — Я убежденный холостяк. И хочу знать, что здесь делает Бейнс.
   Бен Сар Дин фыркнул.
   — Почему бы вам не спросить его самого?
   — Я не могу его найти, — ответил Римо. — И потом я не очень хорошо себя чувствовал.
   — Вы, наверное, плохо питаетесь, — предположил Бен Сар Дин. — Очень уж вы худой. У меня вот есть на примете один французский ресторан...
   — Дело совсем не в питании. Это все статуя, — оборвал его Римо.
   — Какой может быть вред от безобидного глиняного изваяния? — недоверчиво отозвался Бен Сар Дин.
   Римо только покачал головой. Бен Сар Дин ущипнул себя за нос.
   — Ладно. Может, здесь действительно кроется какая-то загадка. Мне все это не нравится, а вот им, — и он кивнул в сторону ашрама, — очень нравится.
   — В чем тут дело? — спросил Римо. — Что с ней происходит?
   — У нее отрастают руки.
   — Да будет заливать, — с отвращением сказал Римо.
   — Я говорю правду. Хотя и не понимаю, как это происходит. Просто иногда я вхожу утром в ашрам и вижу, что у нее больше рук, чем предыдущим вечером. Мои психи от этого прямо в раж входят и бесятся.
   — И потому убивают людей?
   Бен Сар Дин нервно сглотнул, но тут длинная тень нависла над Римо.
   — Кто это у вас, коллега? — спросил О.Х. Бейнс, улыбаясь самой ослепительной из своих дежурных улыбок. — Я слышал свое имя. — Он протянул руку Римо. — Давайте лапу.
   Римо демонстративно держал руку у бедра.
   — Держите свою лапу при себе, — ответил он, оглядывая Бейнса с головы до ног.
   На президенте авиакомпании была клетчатая ковбойка и белые брюки, заправленные в изрядно потрепанные ковбойские ботинки. На голой шее болтался вязаный черный галстук-шнурок.
   — Это что, траур по жене? — спросил Римо, поднося руку к галстуку.
   — Это мое дело, мистер.
   — А желтые платки на полу? Это тоже ваше дело?
   Бейнс встал так, что Римо загораживал его от взгляда Бен Сар Дина, и подмигнул в сторону партнера, призывая Римо хранить молчание.
   — Пойдемте ко мне в офис, поговорим, — пригласил он Римо. И громко сказал стоявшему за спиной Римо компаньону: — Ложись снова спать, Сардина. Я позабочусь о нашем госте.
   — Хорошо, — согласился индиец. — А то я как раз разбирал важные бумаги.
   Римо вышел за Бейнсом из гаража. Тот, ведя его к ашраму, шепнул:
   — Не мог я сказать вам правду при этом жулике. Как вы понимаете, я здесь не просто так.
   — Уверен, это как-то связано с убийствами, — сказал Римо.
   — Вы правы, черт возьми. Уже несколько недель торчу здесь, выслеживая этих сукиных сынов, не сомневаюсь, что это они устраивают несчастные случаи на авиалиниях, — ответил Бейнс.
   — Странно, что вы до сих пор не обратились в полицию или в ФБР, — сказал Римо, когда они входили в обитый стальными панелями офис.
   — Вы неправы, старина, — произнес Бейнс, усаживаясь в кресло и опуская голову на руки. — Мне хотелось раздобыть побольше доказательств, но я слишком долго ждал. И вот теперь моя жена мертва, а дети неизвестно где. — Он поднял на Римо полные слез глаза. — Клянусь, вам мистер, я еще доберусь до негодяев. Каждый получит по заслугам.
   — Мне очень жаль, Бейнс, — сказал Римо. — Что вы знаете о статуе? Тут правда, имеет место волшебство?
   Бейнс покачал головой, на губах его играла лукавая усмешка.
   — Пойдемте, я вам все покажу, — шепнул он. — Пошли.
   Он распахнул дверь в ашрам, и ворвавшийся в комнату все тот же запах защекотал ноздри Римо. Тот инстинктивно попятился, но Бейнс, схватив его за запястье, втянул внутрь ашрама. Римо уже не мог сопротивляться. Сила вмиг покинула тело, он казался себе тряпичной куклой.
   Бейнс, затрачивая не больше усилий, чем потребовалось бы ему для прогулки с ребенком по рядам универмага, швырнул Римо к подножью статуи и, склонившись над ним, зашептал:
   — Все это правда, — глаза его блестели от возбуждения. — Она — Кали и Она возлюбила смерть.
   Слабый, беспомощный крик слетел с губ Римо. Он ощущал Ее близость — Она душила его.
   — Бейнс... Чиун... желтый платок... — бормотал Римо, пытаясь сберечь хотя бы частично рассудок от притупляющего влияния статуи.
   Ее запах обволакивал его, не оставляя никаких других желаний, кроме властного, маниакального желания обладать Ею.
   “Принеси мне смерть”. Он снова слышал этот голос, но теперь он рождался не внутри него, а слетал с губ статуи. И Римо понимал, что на этот раз не посмеет ослушаться.
   О.Х. Бейнс следил, как Римо, двигаясь как зомби, подошел к двери и вышел на улицу. Некоторое время президент выжидал. Затем вытащил из кармана рубашки миниатюрную камеру, извлек оттуда крошечную кассету с пленкой и положил обратно в карман.
   Уединившись в кабинете, он набрал номер. Набрал его первый раз в жизни. На другом конце подняли трубку, но ничего не ответили.
   — Алло! Алло! — прокричал Бейнс.
   — Одна услуга вам будет оказана, — прошептал в трубку бесполый голос. — А потом статуя будет моя.
   — Согласен, — сказал Бейнс. — Здесь объявился один человек. Федеральный агент — с ним нужно покончить.
   — Понятно.
   — Мне все равно, как вы это сделаете.
   — Потом расскажем вам как.
* * *
   Через полчаса Бейнс встретился с незнакомцем у предназначенного на слом дома. Тот был по уши закутан в плащ, на руках — перчатки. Бейнс передал кассету.
   — Агента зовут Римо, — сказал он незнакомцу. — На пленке — его изображение.
   Фигура кивнула.
   — Значит, порешили? — сказал Бейнс.
   — Готовьте статую.
   — А если у вас сорвется?
   — У меня никогда ничего не срывается.
   Бейнс хотел уже уходить, но в последний миг заколебался.
   — Я вас еще увижу?
   — А вы хотите?
   Бейнс проглотил слюну и сказал:
   — Не знаю. Не уверен. И все-таки скажите — зачем вам так нужна статуя? Она не стоит миллиона долларов.
   — Я хочу многого... в том числе и тебя.
   И фигура стала медленно разоблачаться.


Глава двадцатая


   Пошатываясь, Римо как безумный брел по улице. Единственные звуки, которые слышал он в этом спящем городе, были напряженные удары собственного сердца: оно, казалось выстукивало: “Убей для меня, убей для меня, убей для меня”.
   Руки, его напряженно застыли по сторонам. Он вышагивал по улице, как человек танцующий со смертью, — безучастный, опьяневший от похоти, источника которой нег понимал. Не повинуйся, слабо посоветовал ему внутренний голос, но он был слишком невыразителен, чтобы к нему прислушаться. А потом и совсем замолк.
   Из заторможенности его вывел голубь, вспорхнувший с телеграфного провода и слетевший на землю. Птица, непривыкшая к темноте, мерно заходила кругами прямо перед Римо.
   — Принеси мне смерть, — вновь зазвучал в нем голос Кали.
   Замерев на месте, голубь склонил голову сначала на одну сторону, потом — на другую.
   — Принеси мне смерть.
   Закрыв глаза, Римо произнес:
   — Хорошо.
   Звук его голоса, казалось удивил голубя, и тот недоуменно посмотрел на припавшего к земле человека. Но, видимо, осознав мощь этого странного создания, которое может двигаться столь бесшумно и замирать, уподобляясь неподвижному камню, голубь впал в панику и отчаянно захлопал крыльями, торопись взлететь.
   Но тут Римо прыгнул, прочертив в воздухе идеальную спираль, — этому его научил Чиун, при таком прыжке на тело почти не влияли встречные воздушные потоки, тормозящие движение. Типично для техники Синанджу — легкий прыжок, все мышцы работают идеально синхронно, тело свободно вращается, руки, вытягиваясь, обрывают полет голубя, резкий захват — и шея крошечного существа сломлена.
   Римо держал в руках мягенькое, еще теплое тельце, сердце его стучало так громко, что отдавало в ушах.
   — Боже, что это? — прошептал он, рухнув на колени прямо посредине грязной мостовой с пятнами бензина и машинного масла. Проезжавший автомобиль свернул в сторону, объехав его, но при этом отчаянно загудел, от чего в ушах у Римо зазвенело. Постепенно звон прекратился, замедлилось и сердцебиение. В ночной тишине вновь разлилось спокойствие, а он стоял, держа в руках мертвую птицу.
   Беги, сказал он себе. Однажды он уже бежал, можно попробовать еще раз.
   Но тогда он вернулся, вернется и на этот раз, он это знал.
   Кали обладала огромной властью над ним.
   Римо выпрямился, колени его дрожали, и пошел назад, в ашрам. С каждым шагом он все больше и больше презирал себя, понимая, что своим поступком бросил тень на Синанджу — как бы снизил уровень притязаний Дома, отняв жизнь у ни в чем не повинного существа, оказавшегося по воле случая на его пути. Чиун называл его Мастером Синанджу, земным воплощением бога Шивы. Но он был ничем. Даже меньше, чем ничем. Он принадлежал Кали.
   Войдя в ашрам, где все еще мирно посапывали члены общины, Римо возложил жертву к подножью статуи.
   Та улыбнулась ему. Она каким-то образом ласкала его, посылая импульсы страсти человеку, который отдал Ей свою силу и подарил долгожданную бескровную жертву.
   Римо придвинулся к статуе ближе; источаемый Ею запах — аромат цветов зла — вскружил ему голову, вызвав безудержное желание обладать Ею. На какое-то мгновение другое виденное им прежде, лицо заслонило каменную маску. Кто была эта женщина? Она плакала и казалась живой и одновременно иллюзорной. Образ плачущей женщины болью отозвался в его сердце, вызвав горестное ощущение потери. А тем временем статуя притянула его к себе; он почувствовал на губах ледяной поцелуй и услышал, как Она произнесла: “Муж мой”. Его охватили чудовищная слабость и удушье, он терял волю...
   Страшным усилием вырвался он из Ее объятий, стукнув по одной из рук. Та отлетела и с грохотом ударилась об пол, а Римо ощутил внутри невыносимую боль. Инстинктивно он согнулся пополам, припадая на колено. Упавшая рука, подпрыгнув, вцепилась ему в горло. Оторвав ее, Римо в ужасе выбежал из ашрама.
   Шум разбудил спящих почитателей Кали, но прежде чем они осознали, что происходит, Римо был уже на улице.
   Не чуя под собой ног, побежал он по улице прямо к мотелю. Только оказавшись у себя в номере и тщательно заперев дверь, Римо заметил, что все еще держит глиняную руку, и в отвращении швырнул ее в угол. Было слышно, как она, стукнувшись, проехала по полу. И в комнате воцарилась тишина.
   Нужно было что-то делать, но он не знал что. Может, позвонить Смиту? Но зачем, он не мог сообразить? А может, попробовать разыскать Чиуна? И тоже — какой в этом толк? Можно было попытаться сделать еще что-нибудь, но вместо этого Римо упал на постель и заснул.
   Он погрузился в сон мгновенно, но спал беспокойно. Ему снилось прекрасное женское лицо, оно проступало за каменной маской Богини — плачущая женщина! — она тянулась к нему, желая поцеловать. Но прежде чем губы их слились, лицо растаяло, вытесненное грубым ликом Кали. И снова зазвучал Ее приказ: “Принеси мне Смерть!”
   Римо заворочался во сне. Ему чудилось, что кто-то вошел, а затем так же тихо покинул комнату. Он старался не спать, но и в дреме перед ним опять и опять проступало лицо Кали, так что в конце концов он заставил себя окончательно проснуться. Обливаясь потом, он сел в постели, сердце учащенно билось.
   Спать нельзя, надо срочно бежать отсюда. Куда угодно, сказал он себе, обхватывая пульсирующую в висках голову. Если ты еще раз угодишь к Ней, ты погиб. Беги.
   Шатаясь, он побрел к двери, но, не дойдя до порога, резко остановился. Обернувшись, увидел валявшуюся на полу руку, в пальцах ее — что-то белело.
   Со страхом Римо приблизился к ней и осторожно извлек бумажку из облупившихся пальцев. Рассмотрел он ее уже в коридоре.
   Это был авиационный билет. В Сеул, в Корею.
   Корея. Вот где он отыщет Чиуна. Римо понял, что ему надо туда лететь.
   — Пусть это ловушка, — сказал он себе. Чиуна повидать необходимо. Больше никто не в силах ему помочь.
   Еще раз он вышел в темноту ночи. Но на этот раз дышалось свободнее.
* * *
   У себя в офисе Бейнс закурил сигару. От едкого дыма защипало в глазах, но табак был превосходный.
   Пришло время для решительных, действий сказал он себе. Он выполнил все, что наметил, и даже более того.
   Теперь надо только дождаться, чтобы с его пути убрали этого надоедливого федерального агента, и избавиться от статуи.
   Может быть, в будущем он еще раз займется чем-то подобным. Но не теперь — надо подождать.
   В дверь тихонько постучали.
   — Войдите, — сказал он.
   На пороге стояла Холли Роден.
   — Главный фанзигар, — начала она, низко кланяясь.
   — Что случилось?
   — Ваши дети благополучно вернулись.
   Она отступила, пропуская в комнату Джошуа и Кимберли Бейнс.
   — Рад видеть вас дома, детки, — приветствовал их Бейнс.
   Они улыбнулись ему.


Глава двадцать первая


   Ее лицо заставило Римо замереть на месте.
   Римо увидел девушку, стоя среди других пассажиров, ожидающих посадки на самолет, вылетающий в Сеул. А увидев, понял, что не ошибся, когда принял решение лететь в Корею разыскивать Чиуна.
   Высокая и стройная девушка была одета в белый полотняный костюм. Темные волосы убраны под небольшую шляпку с вуалью, частично скрывающей лицо, но ее красота прорывалась даже из-под вуали. Бледная и как бы прозрачная, нежная кожа — точь-в-точь лепестки цветка. Полные губы сложены печальной складкой; тонкий, изысканной формы нос, широко расставленные глаза с влажным взглядом газели.
   Она ни на кого не была похожа, людей такого типа Римо не встречал в своей жизни. По внешности нельзя было даже приблизительно определить ее национальность. Казалось, она возникла в стороне от эволюции планеты.
   Совершенно безотчетно Римо поспешил протиснуться к незнакомке.
   — Извините меня... мисс... мисс...
   Она слегка тревожно глянула на него.
   — Вы ко мне обращаетесь?
   Он кивнул, и она кивнула ему в ответ.
   Нужно было что-то сказать, но Римо в один момент позабыл все английские слова. Он только глядел на нее, а в ушах звучали, рождественские песнопения.
   — Простите, — неуклюже заговорил он, — думаю, мне просто хотелось посмотреть на вас.
   Девушка, подняла сумку, намереваясь отойти.
   — Нет, — умоляюще, проговорил он, беря ее руку, отчего глаза незнакомки расширились от страха. — Не уходите. И не бойтесь меня, — прибавил он. — Честное слово, я не сумасшедший. Меня зовут Римо и ...
   Вырвав руку, девушка поспешила затеряться в толпе. Римо облокотился о поручень, лицо его залила краска стыда, что нашло на него? Как мог он подойти к абсолютно незнакомому человеку в то время, как волна убийств захлестывает воздушные пути? Да, он вел себя как последний псих. Хорошо еще, что девушка не позвала полицию.
   Может, он болен? Может, система Синанджу так сказалась на нем? С Чиуном, правда, всегда все было в порядке, но Чиун — кореец. Значит, старик прав, повторяя тысячу раз, что знание Синанджу не для белых. Может быть, есть что-то в генах западного человека, что сопротивляется тренировке и ведет к безумию?
   О, Чиун, подумал он. Дай мне найти тебя.
   Молодая женщина поступила правильно, сбежав от него. Ему нельзя находиться среди нормальных людей. Он тут же решил, что если опять увидит ее, то не подойдет. Хорошо бы никогда ее больше не встречать. Потому что теперь он в ее сторону и не посмотрит. Скорее всего, она не такая красивая, как ему показалось. Он просто не обратит на нее внимания. Даже жаль, что он не увидит ее больше, он бы сразил ее своим равнодушием...
   Девушка летела с ним в одном самолете, и Римо быстро убедил ее соседа покинуть кресло.
   — Вы красивее всех, кого я видел, — признался он незнакомке.
   Та потянулась к кнопке вызова бортпроводника.
   — Не делайте этого, — взмолился Римо. — Ну, пожалуйста. Я больше не произнесу ни слова. Только буду любоваться вами.
   Девушка некоторое время смотрела на него непонимающим взглядом и наконец спросила:
   — И это все, что вам нужно?
   Римо кивнул, не говоря ни слова, согласно данному обещанию.
   — В таком случае меня зовут Айвори.
   Она протянула ему белую ручку с наманикюренными пальчиками, на указательном сверкнул большой бриллиант. Девушка улыбнулась, и Римо захотелось утонуть в ее улыбке.
   Он улыбнулся в ответ.
   — Могу я теперь говорить?
   — Попробуйте. Я скажу вам, когда замолчать, — сказала девушка.
   — Откуда вы?
   — Из Шри-Ланка, — ответила она.
   — Даже не представляю, где это, — признался он.
   — Это древняя маленькая страна с новым большим названием, — сказала девушка.
   — Вы теперь туда направляетесь?
   — Да, но окружным путем. Большую часть времени я путешествую по Востоку и делаю покупки.
   — Тяжелая жизнь, — проговорил Римо.
   — Временами приходится нелегко, — согласилась девушка. — Но, видите ли, это моя работа, а не хобби. Я закупаю антиквариат для коллекционеров. Тот же посыльный — только более высокого ранга.
   Римо подумал, что уж за посыльного ее никто бы никогда не принял, но оставил ее слова без комментария, только спросил:
   — Антиквариат? Он хорошо расходится?
   Она кивнула.
   — Только по-настоящему старый. Мои клиенты хотят стать обладателями греческих фризов, притолоками египетских храмов, такими вот вещами.
   — Старинными статуями, — проговорил тихо Римо, думая о своем.
   — Ими тоже. Кстати, последнее время я выискивала в Америке одну статую — проследила ее путь до Нового Орлеана. Но там след ее затерялся. Владелец продал ее, сам умер, и никто не знает, кто стал теперь ее хозяином.
   — Ценная вещь?
   — Старинная статуя стоит приблизительно четверть миллиона долларов, — ответила Айвори. — Жена бывшего владельца призналась, что муж сбыл ее всего за сорок долларов.
   — Наверное, очень красивая вещь, если так дорого ценится, — предположил Римо.
   Айвори пожала плечами.
   — Никогда ее не видела воочию, но снимки смотрела. Глиняная богиня с несколькими руками. Число их колеблется в разных каталогах.
   — Кали, — произнес Римо, закрывая глаза.
   — Что вы сказали?
   — Ничего. Не обращайте внимания. Может быть, вам и не стоит ее разыскивать. Вдруг она приносит несчастье.
   — Если бы я боялась сглаза или проклятия, — сказала девушка, то вряд ли покупала бы что-нибудь, сотворенное более недели назад. Но эта статуя — действительно особая статуя.
   Римо хмыкнул. Ему не хотелось говорить о статуе. Беседа нервировала его. Ему даже показалось, что он ощущает запах Кали в самолете. Но это скоро прошло. Хоть бы Чиун освободил его от этого запаха навсегда.
   Он поймал на себе ее взгляд. Какое-то время они вглядывались друг в друга, и невыносимая печаль легла на его сердце.