Зажав печь под мышкой, Мартынов аккуратно проследовал по выступу на стене до пожарной лестницы, стараясь не смотреть вниз. Вегас с высоты двадцать девятого этажа был великолепен, и можно было даже различить светящееся интимными огоньками кафе, в котором сидела и попивала свою «Маргаритку» Сандра, но чего Андрей сейчас хотел меньше всего, так это любоваться видами. Глядя прямо перед собой и ощущая спиной «шубу» стены, он добрался до лестницы, развернулся и с печью в руке начал осторожный подъем.
Оказавшись на уровне тридцатого этажа, он снова ступил на выступ… До вмурованного в стену кондиционера образца восьмидесятого года оставалось не больше десяти метров. Этот короб напоминал размерами ламповый телевизор, и если бы Малкольм был любителем искусственного морского воздуха, он давно бы заменил этот кондиционер комнатным.
Мартынов осторожно, стараясь не пошатнуться, перенес на руках перед собой печь и поставил на кондиционер вплотную к стеклу таким образом, чтобы дверца смотрела внутрь помещения.
Выбрав на панели печки режим жарения мяса с дополнительной функцией вентиляции («золотистая корочка»), Андрей двинулся в сторону по выступу…
Преодолев обратный путь, он забрался в окно кабинета этажом ниже и, держась за свисающий с тридцатого этажа импровизированный удлинитель, перевел дух. Ещё месяц назад он не повторил бы этот номер и за сотню тысяч…
– Ну что, Стив, потанцуем?.. – замерев на секунду с раздвоенным шнуром перед розеткой, Мартынов вдруг почувствовал, что ему следует поторопиться: разговор на лестничной площадке начинал выходить за рамки стандартной «солнцевской» ругани.
Два оголенных конца вошли в отверстия, словно для того и предназначались…
Вернувшись на площадку, Мартынов понял, что дела плохи. Джексон орал, сверху слышались шаги его команды, Малкольм увещевал Мартынова вернуть деньги, Трофим держался мужественно и спокойно, как и подобает человеку, приглашенному разводить мосты, но не понимающему, в чем суть проблемы.
– Босс, я ничего не понимаю, – сказал он. – Одни орут – десять миллионов, другие – семь, третьи – два. Ты что, всем по кругу в Америке задолжал? Вообще-то, я думал, ты ушел…
– А ты бы ушел?
– Я бы уже давно ушел, но мне интересно, почему какой-то Джексон называет меня «уайт манки». Я так понимаю из школьного курса, что речь идет о белой обезьяне. Он что, негр?
– Точно.
– И эта б… называет меня обезьяной?!
– Обезьяна никогда не признается в том, что она в клетке. Она будет всех уверять, что она-то на свободе, а в клетке все вокруг неё. Что-то долго мясо жарится…
– Какое мясо, босс?
– Стив! – крикнул Мартынов. – Подойди к телефону в своем офисе! Я буду с тобой разговаривать! Пора заканчивать этот глупый базар…
– Вот это другое дело, Эндрю, – согласился Малкольм. – Я буду через четверть минуты!..
– Лучше бы пораньше, – пробормотал Мартынов, бросив взгляд на часы.
– Ты что-то задумал, босс? – поинтересовался Трофим, почесывая лоб мушкой «вальтера».
– Так, пустяки, – отмахнулся Андрей, набирая на трубке номер телефона президента.
Стив Малкольм вошел в кабинет с твердым намерением снять трубку сразу, как только раздастся звонок. В спешке ему не показалось странным, зачем ему следует разговаривать с Мартыновым по телефону из офиса, если можно использовать сотовый.
Он задумался об этом лишь тогда, когда, стоя лицом к сияющему мириадами огней высоток Вегаса окну, снял после первой трели трубку.
Снял, и тут же увидел за стеклом электроприбор длительного пользования, не предназначенный для эксплуатации в уличных условиях. Разгадку столь странной установки он нашел в ярко сияющем диоде на панели печи.
– Стив, ты слышишь меня? – раздалось в трубке, но Малкольм в этот момент уже бежал к двери…
Грохот чудовищной силы потряс верхние этажи и качнул пол под ногами всех, находившихся в здании. С кровли соскользнуло несколько черепиц, и одна из них, переворачиваясь в воздухе, под воздействием собственной кинетической энергии пронзила насквозь крышу черного, стоящего чуть поодаль от стоянки, джипа, который тотчас принялся реветь, как раненый бизон…
Ударная волна сбила Малкольма с ног, и он поехал на животе в коридор.
Боль пронзила его тело, когда он, перевернувшись, ударился о стену. Несколько осколков оконного стекла, без труда удерживающего выстрел в упор, вонзились ему в спину, и он закричал от ярости. Он пришел в бешенство, поняв, в какую примитивную ловушку попался.
Он оглянулся, чтобы попытаться оценить масштаб ущерба, причиненного взрывом, и поразился тому, насколько добросовестно исполняет возложенные на него обязанности его Ангел-хранитель…
От взрыва толстое стекло лопнуло, словно воздушный шарик. Сотни осколков от сантиметра до полуметра ворвались внутрь офиса, уничтожая все на своем пути. Трое людей Джексона, сидевшие на диване, были изуродованы до неузнаваемости: их одежда превратилась в лохмотья, кожа была изрублена, словно они только что вывалились из машины для уничтожения деревьев. Дикие крики разносились по лестничным пролетам, из офиса валил дым.
Стоявшему в дверях заместителю начальника СБ «Хэммет Старс» повезло еще меньше, чем другим. Огромный раскаленный осколок, похожий на меч Эскалибур, пронесся через всю комнату и пронзил его насквозь. И теперь он опускался на пол, с изумлением глядя на то, как на раскаленном стекле оплавляется тонировочная пленка…
По тридцатому этажу словно пронесся ураган, в коридорах клубились дым и пыль, и тогда Мартынов произнес:
– Я не хотел этого, у меня была другая дорога… но меня заставили сойти с неё.
– Что это было, босс? – растерянно спросил Трофим, все еще держась за стену.
– Мясо подоспело. – Какое мясо?..
– Строганина, Томас Якобсон. А теперь нам пора наверх…
– Я не Томас Якобсон. Я Трофим Яковлев, босс. И у меня уже чешутся руки. Значит, «обезьяна белая»?..
И они на несколько секунд отошли в глубь коридора, дав озверевшим от ярости головорезам Малкольма разрядить вниз все магазины.
Глава 29
Глава 30
Оказавшись на уровне тридцатого этажа, он снова ступил на выступ… До вмурованного в стену кондиционера образца восьмидесятого года оставалось не больше десяти метров. Этот короб напоминал размерами ламповый телевизор, и если бы Малкольм был любителем искусственного морского воздуха, он давно бы заменил этот кондиционер комнатным.
Мартынов осторожно, стараясь не пошатнуться, перенес на руках перед собой печь и поставил на кондиционер вплотную к стеклу таким образом, чтобы дверца смотрела внутрь помещения.
Выбрав на панели печки режим жарения мяса с дополнительной функцией вентиляции («золотистая корочка»), Андрей двинулся в сторону по выступу…
Преодолев обратный путь, он забрался в окно кабинета этажом ниже и, держась за свисающий с тридцатого этажа импровизированный удлинитель, перевел дух. Ещё месяц назад он не повторил бы этот номер и за сотню тысяч…
– Ну что, Стив, потанцуем?.. – замерев на секунду с раздвоенным шнуром перед розеткой, Мартынов вдруг почувствовал, что ему следует поторопиться: разговор на лестничной площадке начинал выходить за рамки стандартной «солнцевской» ругани.
Два оголенных конца вошли в отверстия, словно для того и предназначались…
Вернувшись на площадку, Мартынов понял, что дела плохи. Джексон орал, сверху слышались шаги его команды, Малкольм увещевал Мартынова вернуть деньги, Трофим держался мужественно и спокойно, как и подобает человеку, приглашенному разводить мосты, но не понимающему, в чем суть проблемы.
– Босс, я ничего не понимаю, – сказал он. – Одни орут – десять миллионов, другие – семь, третьи – два. Ты что, всем по кругу в Америке задолжал? Вообще-то, я думал, ты ушел…
– А ты бы ушел?
– Я бы уже давно ушел, но мне интересно, почему какой-то Джексон называет меня «уайт манки». Я так понимаю из школьного курса, что речь идет о белой обезьяне. Он что, негр?
– Точно.
– И эта б… называет меня обезьяной?!
– Обезьяна никогда не признается в том, что она в клетке. Она будет всех уверять, что она-то на свободе, а в клетке все вокруг неё. Что-то долго мясо жарится…
– Какое мясо, босс?
– Стив! – крикнул Мартынов. – Подойди к телефону в своем офисе! Я буду с тобой разговаривать! Пора заканчивать этот глупый базар…
– Вот это другое дело, Эндрю, – согласился Малкольм. – Я буду через четверть минуты!..
– Лучше бы пораньше, – пробормотал Мартынов, бросив взгляд на часы.
– Ты что-то задумал, босс? – поинтересовался Трофим, почесывая лоб мушкой «вальтера».
– Так, пустяки, – отмахнулся Андрей, набирая на трубке номер телефона президента.
Стив Малкольм вошел в кабинет с твердым намерением снять трубку сразу, как только раздастся звонок. В спешке ему не показалось странным, зачем ему следует разговаривать с Мартыновым по телефону из офиса, если можно использовать сотовый.
Он задумался об этом лишь тогда, когда, стоя лицом к сияющему мириадами огней высоток Вегаса окну, снял после первой трели трубку.
Снял, и тут же увидел за стеклом электроприбор длительного пользования, не предназначенный для эксплуатации в уличных условиях. Разгадку столь странной установки он нашел в ярко сияющем диоде на панели печи.
– Стив, ты слышишь меня? – раздалось в трубке, но Малкольм в этот момент уже бежал к двери…
Грохот чудовищной силы потряс верхние этажи и качнул пол под ногами всех, находившихся в здании. С кровли соскользнуло несколько черепиц, и одна из них, переворачиваясь в воздухе, под воздействием собственной кинетической энергии пронзила насквозь крышу черного, стоящего чуть поодаль от стоянки, джипа, который тотчас принялся реветь, как раненый бизон…
Ударная волна сбила Малкольма с ног, и он поехал на животе в коридор.
Боль пронзила его тело, когда он, перевернувшись, ударился о стену. Несколько осколков оконного стекла, без труда удерживающего выстрел в упор, вонзились ему в спину, и он закричал от ярости. Он пришел в бешенство, поняв, в какую примитивную ловушку попался.
Он оглянулся, чтобы попытаться оценить масштаб ущерба, причиненного взрывом, и поразился тому, насколько добросовестно исполняет возложенные на него обязанности его Ангел-хранитель…
От взрыва толстое стекло лопнуло, словно воздушный шарик. Сотни осколков от сантиметра до полуметра ворвались внутрь офиса, уничтожая все на своем пути. Трое людей Джексона, сидевшие на диване, были изуродованы до неузнаваемости: их одежда превратилась в лохмотья, кожа была изрублена, словно они только что вывалились из машины для уничтожения деревьев. Дикие крики разносились по лестничным пролетам, из офиса валил дым.
Стоявшему в дверях заместителю начальника СБ «Хэммет Старс» повезло еще меньше, чем другим. Огромный раскаленный осколок, похожий на меч Эскалибур, пронесся через всю комнату и пронзил его насквозь. И теперь он опускался на пол, с изумлением глядя на то, как на раскаленном стекле оплавляется тонировочная пленка…
По тридцатому этажу словно пронесся ураган, в коридорах клубились дым и пыль, и тогда Мартынов произнес:
– Я не хотел этого, у меня была другая дорога… но меня заставили сойти с неё.
– Что это было, босс? – растерянно спросил Трофим, все еще держась за стену.
– Мясо подоспело. – Какое мясо?..
– Строганина, Томас Якобсон. А теперь нам пора наверх…
– Я не Томас Якобсон. Я Трофим Яковлев, босс. И у меня уже чешутся руки. Значит, «обезьяна белая»?..
И они на несколько секунд отошли в глубь коридора, дав озверевшим от ярости головорезам Малкольма разрядить вниз все магазины.
Глава 29
КРУТЯЩИЙ МОМЕНТ
Этажом выше раздался взрыв, что-то вспыхнуло с такой силой, что весь двадцать девятый этаж на какое-то мгновение озарился, словно включили мощный прожектор. Это было очень похоже на разряд молнии, а затем послышался страшный грохот. Потолок и пол под ногами Андрея и Трофима затрясся, несколько светильников сорвались с креплений и рухнули к их ногам. Советник прислушался, пытаясь понять, что происходит наверху, но ничего не понял. Стрельба прекратилась, но слышался какой-то странный гул, раздавались крики, похожие на хохот чаек, сопровождающих сейнер.
– Что там творится, босс? – поинтересовался Трофим. – Очень похоже на маленькое землетрясение.
Словно в подтверждение его слов, треть коридора, точнее, потолочная часть его, обрушилась, и сразу после этого начался последовательный обвал.
– Нам пора делать ноги, малыш! – крикнул Мартынов и, схватив нового товарища за рукав, потащил его к выходу, откуда совсем недавно производился разнокалиберный обстрел.
Сейчас тем, кто находился наверху, было не до стрельбы. Если на этаже Мартынова обваливался потолок, то этажом выше валился в бездну, соответственно, пол.
Обернувшись на бегу, Андрей увидел двух или трех людей Малкольма, падающих вместе с обломками плит и пластиковой фурнитурой стен.
А на лестнице случилось пересечение интересов.
Те, кто не успел спуститься по лестнице А, расположенной в другом крыле здания, вынуждены были покидать этаж по лестнице В, которой воспользовались русские.
О лифтах не могло быть и речи. После того, как последовала электрическая вспышка, энергоснабжение здания приказало долго жить. На каком-то из двух этажей располагался источник питания верхнего яруса, и теперь он, выведенный из строя сгоревшими предохранителями, обесточил треть офиса на Paradise.
Пожарная сигнализация уже работала, датчики-распылители метали воду и, как следовало догадываться Мартынову, к зданию уже спешила пожарная команда.
И вот на лестнице произошла нежелательная встреча.
Трое людей президента «Хэммет Старс», позабыв о долге, пустились в бегство. Ещё не отвыкший от саранских разборок Трофим тут же открыт стрельбу, раздались крики, и тени исчезли. Куда они делись: лежали ли бездыханные на полу, успели ли сбежать вниз, понять было невозможно, – вокруг клубился дым и пыль стояла столбом.
Добро пожаловать в ад,вспомнил Мартынов и усмехнулся. Если это не ад, то очень похоже.
Отправив Трофима вниз, он в несколько прыжков преодолел лестничный марш, ведущий на тридцатый этаж, и укрылся за выступом в стене. Малкольм не может спуститься по лестнице А: она разрушена вместе с потолком. Не он спустился и по лестнице В. Значит, он либо труп, или задумал какой-нибудь трюк, которому не в силах противостоять его кровный враг.
Андрей долго стоял, пропуская одного за другим людей Джексона и Малкольма, ожидая главного из них и глотая пыль, и наверное, стоял бы так вечность, если бы вдруг не услышал некий характерный звук.
– Ах ты, сукин сын… – пробормотал он и, уже не таясь, метнулся с площадки тридцатого этажа к лестнице.
Добежав до двери, ведущей на технический этаж крыши, он попытался выбить её ногой, но стальная створка не поддалась. Отойдя на пару шагов, он вскинул «вальтер» и разрядил в замок весь магазин.
Ещё удар!
Ещё!..
И вот, наконец, дверь деформировалась и ввалилась внутрь.
– Сукин сын… – твердил, словно сомнамбула, Мартынов, выбивая локтем круглое оконце и выбираясь через него на крышу.
Когда он, безоружный, появился на черепичной поверхности, с крыши, вернее, с бетона посадочной площадки, обозначенной огромной буквой Т, оторвался вертолет и через стеклянный колпак кабины было хорошо видно лицо Стива Малкольма. Между ног у него стоял широкий кожаный кейс, на голове были наушники, губы кривились в усмешке.
Андрей понимал, что в кейсе у Малкольма были вовсе не деньги, нет, он уносил с собой в небо документы, хранившие его маленькие секреты. Одной тайной меньше – у преследователей работы больше.
Внезапно дверь кабины распахнулась, и Малкольм что-то прокричал Мартынову. Понятно, что-то услышать в реве пропеллеров было невозможно, но по отдельным звукам Мартынов реконструировал фразу и вывел для себя приблизительно следующее: «Сейчас мне позвонят и сообщат, что здание горит, что в здании бой. Полиция установит, что воюют русские и банда наркодельцов. Я, конечно, очень удивлюсь…»
Додумать фразу, чтобы она окончательно приняла издевательский характер, Мартынову помешал дикий крик. И тотчас Андрей почувствовал, как ноги его оторвались от черепицы, и сам он летит головой вниз…
Ударившись о бетон спиной и затылком, Мартенсон на мгновение потерял сознание, когда же очнулся, то увидел восседавшего на его груди оскаленного негра, в котором без труда можно было узнать мистера Джексона. Лицо его было окровавлено до такой степени, что алая влага сочилась даже по зубам. От стильной одежды не осталось и следа: с наркодельца свисали лохмотьями обрывки от Ponti, черная шелковая рубашка превратилась в тряпку, лиловый платочек выбился из кармана и теперь комично торчал из разодранного пиджака почти на фут.
Размахнувшись, Джексон всадил в лицо Мартынова сильный удар.
– Где деньги, скотина?!
И снова – удар.
Мартынов посмотрел вверх. Вместо того, чтобы улететь, вертолет завис в двадцати футах над местом схватки: Малкольм не мог улететь по двум причинам. Во-первых, он хотел стать свидетелем смерти Мартынова. Во-вторых, если Мартынов не умрет, что, впрочем маловероятно… и всё же… чем чёрт не шутит… то он хотел увидеть, как его изобьют до полусмерти.
Увидев перед собой хищное сверкание лезвия, Андрей дернулся в сторону, и нож врезался в черепицу, раскрошив её с глухим треском.
– Деньги где, тварь?!! – взревел Джексон, наваливаясь на врага всем телом и снова занося нож.
– В Караганде… – прохрипел Мартынов, перехватывая руку и переворачиваясь вместе с негром.
Чуть качнувшись назад, он согнул левую руку в локте и опустил её на голову Джексона. Получилось не сильно, но убедительно. Из расквашенного носа ямайца хлынула кровь.
Воспользовавшись секундной растерянностью противника, Андрей добавил ещё и ещё. Потом, почувствовав, как ослабела хватка, удерживающая его в партере, он тяжело поднялся и тут же рухнул вниз, ломая коленями ребра Джексона.
Широко раскинув руки, наркоделец замер и уставился в затянутое копотью небо наполовину прикрытыми глазами. Левая пола пропитавшегося известью пиджака распахнулась, и Андрей увидел широкую рукоять «беретты».
Дышать на крыше было уже невозможно. Выпростав из брюк рубашку, Мартынов прижал её ко рту и, падая, сунул руку под ещё теплую мышку ямайца…
Рука удобно легла на рукоять, он потянул оружие на себя и перевернулся на спину…
Вертолет по-прежнему висел над уже начинавшей местами потрескивать крышей, это Малкольм все пытался разглядеть, убит проклятый русский или нет. Он не мог улететь, не убедившись в главном…
Когда первая пуля пробила стеклянный колпак, Малкольм подумал, что это палит Джексон, обиженный, что его оставили на крыше.
– Зайди правее! – приказал Стив пилоту.
– Нас свалят, босс! – вскричал пилот. – Мы же не на боевом вертолете! Мы на стрекозе!..
– Зайди правее, я сказал! – повторил Малкольм, вглядываясь в расстилающийся над крышей смог.
– Нас собьют, – запричитал пилот, – нас обязательно собьют…
Вторая пуля вошла ниже колпака, повредив систему навигации.
– Спустись ниже! – проорал Малкольм, вынимая из кобуры кольт и готовясь расстрелять ослабевшего после схватки Джексона с высоты нескольких метров.
Когда до черепицы оставалось не более трех метров, Малкольм увидел… что к вертолету идет Мартынов.
Русский сжимал в руке тяжелую «беретту» и, храня на своем лице следы чужой крови, улыбался оскалом смерти…
– Пресвятая Богородица… – пробормотал, словно в ступоре, Малкольм.
«Беретта» задрожала в руке русского, словно хотела выпрыгнуть из руки…
Малкольм успел досчитать до пяти. Первые пять пуль сокрушили аппаратуру вертолета, когда же геликоптер вздрогнул, потерял ориентацию и перестал повиноваться штурвалу, Стив Малкольм пришел в себя. Проклиная себя за трусость, он распахнул окно и вытянул руку по направлению к врагу…
И тут же «беретта» в руке русского задергалась, как паралитик. Малкольм хорошо видел, как гильзы одна за одной покидают пистолет русского.
Одна из пуль пробила плечо пилоту, вторая пронзила ему шею. Он бы выжил, и выжил бы, верно, и его босс, но одна из десяти выпущенных, как из автомата, пуль пробила редуктор пропеллера. Оторвав руки от штурвала, чтобы прикрыть хлещущие кровью отверстия на своем теле, пилот завалился на бок. Малкольм сам, схватился за штурвал, чтобы стабилизировать положение начавшего крениться вертолета…
Он схватился за штурвал, но, как завороженный, продолжал смотреть на Мартынова. Русский саркастически улыбаясь, отдавал ему воинское приветствие…
Редуктор заклинило и лопасти ослабли. Они точно уснули после долгой, тяжкой работы.
– Будь ты проклят, сволочь!.. – закричал Малкольм.
Вертолет накренился и начал падать прямо на улицу Парадиз.
Он содрал несколько рекламных неоновых вывесок со стены соседнего здания, разорвал нити протянутых вдоль двух сторон дороги проводов, и огромный сноп электровзрыва, осветивший улицу, стал траурным салютом для могилы босса и его пилота.
Ударившись о землю, вертолет взорвался, и ударная волна прошлась по первым этажам теснившихся вдоль проезжей части зданий.
Стекла в кафе, где сидела Сандра, а также в казино, бильярдной «Джойс», закрытом на ночь фитнес-клубе и на первом этаже «Хэммет Старс» влетели внутрь вместе с клубами пламени, похожего на лаву…
– Что там творится, босс? – поинтересовался Трофим. – Очень похоже на маленькое землетрясение.
Словно в подтверждение его слов, треть коридора, точнее, потолочная часть его, обрушилась, и сразу после этого начался последовательный обвал.
– Нам пора делать ноги, малыш! – крикнул Мартынов и, схватив нового товарища за рукав, потащил его к выходу, откуда совсем недавно производился разнокалиберный обстрел.
Сейчас тем, кто находился наверху, было не до стрельбы. Если на этаже Мартынова обваливался потолок, то этажом выше валился в бездну, соответственно, пол.
Обернувшись на бегу, Андрей увидел двух или трех людей Малкольма, падающих вместе с обломками плит и пластиковой фурнитурой стен.
А на лестнице случилось пересечение интересов.
Те, кто не успел спуститься по лестнице А, расположенной в другом крыле здания, вынуждены были покидать этаж по лестнице В, которой воспользовались русские.
О лифтах не могло быть и речи. После того, как последовала электрическая вспышка, энергоснабжение здания приказало долго жить. На каком-то из двух этажей располагался источник питания верхнего яруса, и теперь он, выведенный из строя сгоревшими предохранителями, обесточил треть офиса на Paradise.
Пожарная сигнализация уже работала, датчики-распылители метали воду и, как следовало догадываться Мартынову, к зданию уже спешила пожарная команда.
И вот на лестнице произошла нежелательная встреча.
Трое людей президента «Хэммет Старс», позабыв о долге, пустились в бегство. Ещё не отвыкший от саранских разборок Трофим тут же открыт стрельбу, раздались крики, и тени исчезли. Куда они делись: лежали ли бездыханные на полу, успели ли сбежать вниз, понять было невозможно, – вокруг клубился дым и пыль стояла столбом.
Добро пожаловать в ад,вспомнил Мартынов и усмехнулся. Если это не ад, то очень похоже.
Отправив Трофима вниз, он в несколько прыжков преодолел лестничный марш, ведущий на тридцатый этаж, и укрылся за выступом в стене. Малкольм не может спуститься по лестнице А: она разрушена вместе с потолком. Не он спустился и по лестнице В. Значит, он либо труп, или задумал какой-нибудь трюк, которому не в силах противостоять его кровный враг.
Андрей долго стоял, пропуская одного за другим людей Джексона и Малкольма, ожидая главного из них и глотая пыль, и наверное, стоял бы так вечность, если бы вдруг не услышал некий характерный звук.
– Ах ты, сукин сын… – пробормотал он и, уже не таясь, метнулся с площадки тридцатого этажа к лестнице.
Добежав до двери, ведущей на технический этаж крыши, он попытался выбить её ногой, но стальная створка не поддалась. Отойдя на пару шагов, он вскинул «вальтер» и разрядил в замок весь магазин.
Ещё удар!
Ещё!..
И вот, наконец, дверь деформировалась и ввалилась внутрь.
– Сукин сын… – твердил, словно сомнамбула, Мартынов, выбивая локтем круглое оконце и выбираясь через него на крышу.
Когда он, безоружный, появился на черепичной поверхности, с крыши, вернее, с бетона посадочной площадки, обозначенной огромной буквой Т, оторвался вертолет и через стеклянный колпак кабины было хорошо видно лицо Стива Малкольма. Между ног у него стоял широкий кожаный кейс, на голове были наушники, губы кривились в усмешке.
Андрей понимал, что в кейсе у Малкольма были вовсе не деньги, нет, он уносил с собой в небо документы, хранившие его маленькие секреты. Одной тайной меньше – у преследователей работы больше.
Внезапно дверь кабины распахнулась, и Малкольм что-то прокричал Мартынову. Понятно, что-то услышать в реве пропеллеров было невозможно, но по отдельным звукам Мартынов реконструировал фразу и вывел для себя приблизительно следующее: «Сейчас мне позвонят и сообщат, что здание горит, что в здании бой. Полиция установит, что воюют русские и банда наркодельцов. Я, конечно, очень удивлюсь…»
Додумать фразу, чтобы она окончательно приняла издевательский характер, Мартынову помешал дикий крик. И тотчас Андрей почувствовал, как ноги его оторвались от черепицы, и сам он летит головой вниз…
Ударившись о бетон спиной и затылком, Мартенсон на мгновение потерял сознание, когда же очнулся, то увидел восседавшего на его груди оскаленного негра, в котором без труда можно было узнать мистера Джексона. Лицо его было окровавлено до такой степени, что алая влага сочилась даже по зубам. От стильной одежды не осталось и следа: с наркодельца свисали лохмотьями обрывки от Ponti, черная шелковая рубашка превратилась в тряпку, лиловый платочек выбился из кармана и теперь комично торчал из разодранного пиджака почти на фут.
Размахнувшись, Джексон всадил в лицо Мартынова сильный удар.
– Где деньги, скотина?!
И снова – удар.
Мартынов посмотрел вверх. Вместо того, чтобы улететь, вертолет завис в двадцати футах над местом схватки: Малкольм не мог улететь по двум причинам. Во-первых, он хотел стать свидетелем смерти Мартынова. Во-вторых, если Мартынов не умрет, что, впрочем маловероятно… и всё же… чем чёрт не шутит… то он хотел увидеть, как его изобьют до полусмерти.
Увидев перед собой хищное сверкание лезвия, Андрей дернулся в сторону, и нож врезался в черепицу, раскрошив её с глухим треском.
– Деньги где, тварь?!! – взревел Джексон, наваливаясь на врага всем телом и снова занося нож.
– В Караганде… – прохрипел Мартынов, перехватывая руку и переворачиваясь вместе с негром.
Чуть качнувшись назад, он согнул левую руку в локте и опустил её на голову Джексона. Получилось не сильно, но убедительно. Из расквашенного носа ямайца хлынула кровь.
Воспользовавшись секундной растерянностью противника, Андрей добавил ещё и ещё. Потом, почувствовав, как ослабела хватка, удерживающая его в партере, он тяжело поднялся и тут же рухнул вниз, ломая коленями ребра Джексона.
Широко раскинув руки, наркоделец замер и уставился в затянутое копотью небо наполовину прикрытыми глазами. Левая пола пропитавшегося известью пиджака распахнулась, и Андрей увидел широкую рукоять «беретты».
Дышать на крыше было уже невозможно. Выпростав из брюк рубашку, Мартынов прижал её ко рту и, падая, сунул руку под ещё теплую мышку ямайца…
Рука удобно легла на рукоять, он потянул оружие на себя и перевернулся на спину…
Вертолет по-прежнему висел над уже начинавшей местами потрескивать крышей, это Малкольм все пытался разглядеть, убит проклятый русский или нет. Он не мог улететь, не убедившись в главном…
Когда первая пуля пробила стеклянный колпак, Малкольм подумал, что это палит Джексон, обиженный, что его оставили на крыше.
– Зайди правее! – приказал Стив пилоту.
– Нас свалят, босс! – вскричал пилот. – Мы же не на боевом вертолете! Мы на стрекозе!..
– Зайди правее, я сказал! – повторил Малкольм, вглядываясь в расстилающийся над крышей смог.
– Нас собьют, – запричитал пилот, – нас обязательно собьют…
Вторая пуля вошла ниже колпака, повредив систему навигации.
– Спустись ниже! – проорал Малкольм, вынимая из кобуры кольт и готовясь расстрелять ослабевшего после схватки Джексона с высоты нескольких метров.
Когда до черепицы оставалось не более трех метров, Малкольм увидел… что к вертолету идет Мартынов.
Русский сжимал в руке тяжелую «беретту» и, храня на своем лице следы чужой крови, улыбался оскалом смерти…
– Пресвятая Богородица… – пробормотал, словно в ступоре, Малкольм.
«Беретта» задрожала в руке русского, словно хотела выпрыгнуть из руки…
Малкольм успел досчитать до пяти. Первые пять пуль сокрушили аппаратуру вертолета, когда же геликоптер вздрогнул, потерял ориентацию и перестал повиноваться штурвалу, Стив Малкольм пришел в себя. Проклиная себя за трусость, он распахнул окно и вытянул руку по направлению к врагу…
И тут же «беретта» в руке русского задергалась, как паралитик. Малкольм хорошо видел, как гильзы одна за одной покидают пистолет русского.
Одна из пуль пробила плечо пилоту, вторая пронзила ему шею. Он бы выжил, и выжил бы, верно, и его босс, но одна из десяти выпущенных, как из автомата, пуль пробила редуктор пропеллера. Оторвав руки от штурвала, чтобы прикрыть хлещущие кровью отверстия на своем теле, пилот завалился на бок. Малкольм сам, схватился за штурвал, чтобы стабилизировать положение начавшего крениться вертолета…
Он схватился за штурвал, но, как завороженный, продолжал смотреть на Мартынова. Русский саркастически улыбаясь, отдавал ему воинское приветствие…
Редуктор заклинило и лопасти ослабли. Они точно уснули после долгой, тяжкой работы.
– Будь ты проклят, сволочь!.. – закричал Малкольм.
Вертолет накренился и начал падать прямо на улицу Парадиз.
Он содрал несколько рекламных неоновых вывесок со стены соседнего здания, разорвал нити протянутых вдоль двух сторон дороги проводов, и огромный сноп электровзрыва, осветивший улицу, стал траурным салютом для могилы босса и его пилота.
Ударившись о землю, вертолет взорвался, и ударная волна прошлась по первым этажам теснившихся вдоль проезжей части зданий.
Стекла в кафе, где сидела Сандра, а также в казино, бильярдной «Джойс», закрытом на ночь фитнес-клубе и на первом этаже «Хэммет Старс» влетели внутрь вместе с клубами пламени, похожего на лаву…
Глава 30
КОПЫ ВНЕ ЗАКОНА
Изумленная Сандра обернулась.
Столик, за которым она сидела всего минуту назад, унесло в глубь кафе потоком огня, а лежавшая на нем белоснежная скатерть сгорела в одно мгновение, словно его бросили в топку мартеновской печи.
Ноги не слушались, но девушка, превозмогая слабость, побежала к крыльцу здания, в которое недавно вошли сначала русский, а потом так понравившийся ей толстяк со своим напарником.
Вокруг выли сирены, к пожару на улице Парадиз мчались брандмейстеры и, наверняка, полиция.
Сандра посмотрела на три машины, стоявшие перед входом. Она посмотрела на них с жалостью и страхом. Если лимузин Мартынова хуже выглядеть не стал, то похороненные под обломками оба джипа представляли собой унылое зрелище.
Он спросил, что сейчас будет делать Мартенсон,пронеслось в голове девушки. Больше таких вопросов он, наверное, задавать не станет… Выживи, а?.. –и ей самой до конца не было понятно, к кому она обращается.
Бежать по лестницам на тридцатый этаж занятие само по себе утомительное, бежать же по задымленным лестницам – невыносимое.
Четыре года тренировок в спортивных залах ФБР создали неплохую базу для подобных восхождений, но ей ни разу ещё не приходилось тренироваться в таких условиях.
Сандра преодолевала этаж за этажом, стремясь увидеть кого-нибудь из тех двоих, кто стал ей за эти дни и часы близок и понятен. Увидев перед глазами табличку «25 Level» [5], она вдруг сломалась и заплакала. И теперь каждый шаг ей приходилось делать, борясь не только с дымом, но и собой.
На площадке 29-го этажа она увидела детективов. Спутник Чески стоял на коленях перед распростертым напарником.
Безумными глазами она посмотрела вверх, и всюду, куда достигал её взгляд, видела трупы…
Револьверы полицейских лежали с вывернутыми барабанами, рядом с напарником толстяка валялся автомат, с которым тот, вероятно, и вел последний бой.
Три, пять, шесть, семь… Семь тел, среди которых чернокожих было не меньше половины, свисали с лестничных перил, лежали вниз головой на ступенях…
– Господи Боже… – прошептала Сандра, обес-силенно становясь на колени возле молодого полицейского.
– Он прикрыл меня, – отрешенно сказал Мак-Куин. – В меня стреляли, а он в последний момент меня прикрыл… Он поступил как напарник… Меньше года до пенсии, а он меня прикрыл…
У Сандры защемило сердце. Тот, кто ей нравился, убит. И тот, кого она боготворила, как мужчину, тоже, наверное мертв.
– Зачем все это?.. – прошептала она и склонилась лицом к своим коленям.
– Хватит ныть, сукины дети, тащите меня вниз… – раздалось над её ухом, и от знакомого дребезжания этого голоса ей вдруг стало жутко.
Она подняла голову и увидела детектива Чески, который пытался дотянуться до своей шеи рукой, но никак не мог этого сделать, потому что рука была прострелена. На второй его руке сидел МакКуин.
– Шеф?..
– Тащите вниз, я сказал, – еле слышно повторил Чески. – Я и сейчас не хочу успеть к обвалу небоскреба…
– Шеф, вы же…
– Ты решил, что меня прикончили? – уточнил Чески.
– Ну да, – подтвердил Сомерсет.
– По-твоему, если человек лежит с закрытыми глазами, значит, он непременно мёртв? Как фамилия твоего преподавателя по медицинской подготовке в полицейской академии?
На Сомерсета без смеха нельзя было смотреть: он сиял от радости, но сказать напарнику, что счастлив видеть его живым, не мог, не было сил; ему хотелось поблагодарить Бога, но он забыл местонахождение адресата.
– Я к лестнице отлетел и головой ударился, – хрипел Чески, пытаясь нащупать на затылке результат столкновения с бетоном. – Меня как будто из розетки выключили, чёрт побери… Попробуй, парень, имея вес почти триста фунтов, прыгнуть спиной вперед и удариться головой о стену!
Сандра и МакКуин глупо улыбались.
– Накаркали, шлюхи, – зло проговорил Чески, дотянувшись до раны, когда его подняли на ноги.
– Какие шлюхи? – смеясь сквозь слезы спросила Сандра.
– Я лежал в кровати, а рядом две проститутки вязали шарф… С двух концов, – объяснил он, рассматривая алую от крови ладонь. – Надо было шарф надеть перед выездом из Нью-Йорка, Мак-Куин, надо было…
Сандра притянула его голову к своим губам и поцеловала в лоб.
– Потерпи минут… двадцать, все будет хорошо.
– Да тут двадцатью минутами, детка, не отделаешься, – уверенно заявил Чески. – Двадцать лет в полиции и – ни одного выстрела. Ни одной царапины… ни одной погони… Не тряси меня, Мак!..
Прижав его руку к своей груди, Сандра подставила ему плечо. Этот мужчина был ничуть не хуже Мартынова. Ему бы о «скорой помощи» молить, а он смеется, кажется, над всеми…
– Вы не знаете, где Мартынов? – спросила она.
Чески расхохотался.
– Хорошая девочка всегда должна задавать хорошие вопросы! – закончив смеяться, он скривился от боли. – Где сейчас Мартынов, она спрашивает… Вам ли не знать, милая, что сейчас Мартынов может лететь, как капитан Америка, по небу, а может закладывать динамит под Chrysler Building, может играть в боулинг в соседнем с Paradise зале, а может идти спасать свои десять миллионов долларов…
– Какие десять миллионов? – в один голос спросили МакКуин и Сандра.
– Так, проехали… Ну, что напарник Сомерсет МакКуин, дать тебе телефон, чтобы ты позвонил своим начальникам в отдел внутренних расследований?
– Как? – изумилась Сандра.
– А вам почем знать, что это такое? – отчего-то вскипел племянник сенатора.
– У меня есть TV, – огрызнулась она. – Так ты – крысолов, парень?..
МакКуин решил не обращать больше на неё внимание. Эта девушка его раздражала. Он подхватил Чески покрепче и заговорил так, чтобы напарник понял – он, Сомерсет МакКуин, не лжет:
– Сэр, если вы думаете, что я способен писать какие-то отчеты после того, как вы спасли мне жизнь… Вы мне как отец, Генри Чески, но… но вы самый настоящий козёл, коль скоро пытаетесь всучить мне телефонную трубку!
– Даже если бы и всучил, у тебя ничего бы не вышло, – Сандра произнесла это негромко, но МакКуин ее услышал и встрепенулся:
– Это почему же?
Чески неожиданно снова расхохотался, несмотря на боль. Впрочем рана на шее его не так уж и беспокоила – пуля прошла по касательной, задев лишь кожу. Он больше страдал от одышки и неудобства передвижения.
– Потому что я не позволила бы вам передать детектива Чески кому бы то ни было.
– Это как бы вы мне не позволили? – зло прошипел МакКуин.
– Я – агент ФБР, и теперь это не ваш клиент.
У Чески подломились ноги, из-за чего все как по команде сели на ступени.
– Твою мать, – только и смог выдавить детектив. – Обложили…
Улыбка сошла с его лица, а что касается МакКуина, так тот просто потерял дар речи.
– Никто никого не обкладывал, – проговорила Сандра. – Я проходила стажировку в Бюро вместе с несколькими десятками будущих агентов. Каждого из нас направили по программе оперативного внедрения в различные организации, не состоящие под прицелом Бюро. Мы должны были собирать информацию, которую от нас требовали инструкторы, руководство же компаний понятия не имело, что их новые сотрудники – будущие агенты ФБР. Ты меня почти раскрыл, Генри… Я, действительно, не Сандра Эрикссон, легенда не требовала мощной проверки, стажеры были в безопасности, поэтому реноме лепилось на скорую руку…
– Иначе говоря, вы вовсе не агент ФБР, – победоносно заключил МакКуин.
– Формально вы правы, но если я, наконец, получу доступ к телефону и наберу один из известных мне номеров, то вам будет все равно, кто я – агент ФБР или всего лишь стажер. Последствия окажутся совершенно идентичными.
– Не пытайтесь меня убедить, что у вас не было ни единого шанса позвонить, – МакКуин выглядел более настойчивым, чем был на самом деле. – У вас была куча возможностей.
Взять, к примеру, бесконтрольное пребывание в кафе напротив…
– Да, я не хотела звонить.
– Справа – Бюро, слева – крысолов. У тебя, Генри Чески, замечательная компания, – пробормотал старший детектив и с удовольствием подставил лицо девушке, пытавшейся вытереть с него грязь своим платком. – Ну, а мне-то вы позволите сделать один звонок?
Не дожидаясь ответа, он вытащил из кармана трубку и некоторое время искал в книжке нужный номер. Девушка пыталась рассмотреть, какие цифры высветились на табло, но Чески предусмотрительно прикрыл телефон ладонью.
– Мистер Мартенсон, вас беспокоит детектив полиции Нью-Йорка Чески. Во-первых, хочу сказать, что рад слышать, что вы живы. Во-вторых, предлагаю встретиться и поговорить. Да, да… я знаю, что вам сейчас не до разговоров… Да, я знаю, что у вас дела! Ваши дела дымятся над моей головой! Мне известно о десяти миллионах, о вашей вражде с Малкольмом, и о том, чем вы занимались последние трое суток. Что?.. Нет, больше это никому не известно. Давайте, поступим так: вы назначите мне встречу, которая состоится через час. В любом месте Вегаса. Но только без трюков с рыбным заводом в Бруклине. Я приеду один, обещаю.
– Где он? – спросила девушка, когда Чески отключил связь.
– На внешней лестнице здания. Над нами обвалилось три этажа, спуститься по нашей лестнице у него не получилось. У меня вопрос: что будем делать дальше? У каждого из нас круг обязанностей, выйти из которого означает оборвать карьеру. Поэтому я хочу знать, что каждый из вас собирается делать сразу после того, как мы выйдем из здания. С Мартыновым я встречусь обязательно, и вы мне не сможете помешать. Но я думаю о том, что будет после, после!
Столик, за которым она сидела всего минуту назад, унесло в глубь кафе потоком огня, а лежавшая на нем белоснежная скатерть сгорела в одно мгновение, словно его бросили в топку мартеновской печи.
Ноги не слушались, но девушка, превозмогая слабость, побежала к крыльцу здания, в которое недавно вошли сначала русский, а потом так понравившийся ей толстяк со своим напарником.
Вокруг выли сирены, к пожару на улице Парадиз мчались брандмейстеры и, наверняка, полиция.
Сандра посмотрела на три машины, стоявшие перед входом. Она посмотрела на них с жалостью и страхом. Если лимузин Мартынова хуже выглядеть не стал, то похороненные под обломками оба джипа представляли собой унылое зрелище.
Он спросил, что сейчас будет делать Мартенсон,пронеслось в голове девушки. Больше таких вопросов он, наверное, задавать не станет… Выживи, а?.. –и ей самой до конца не было понятно, к кому она обращается.
Бежать по лестницам на тридцатый этаж занятие само по себе утомительное, бежать же по задымленным лестницам – невыносимое.
Четыре года тренировок в спортивных залах ФБР создали неплохую базу для подобных восхождений, но ей ни разу ещё не приходилось тренироваться в таких условиях.
Сандра преодолевала этаж за этажом, стремясь увидеть кого-нибудь из тех двоих, кто стал ей за эти дни и часы близок и понятен. Увидев перед глазами табличку «25 Level» [5], она вдруг сломалась и заплакала. И теперь каждый шаг ей приходилось делать, борясь не только с дымом, но и собой.
На площадке 29-го этажа она увидела детективов. Спутник Чески стоял на коленях перед распростертым напарником.
Безумными глазами она посмотрела вверх, и всюду, куда достигал её взгляд, видела трупы…
Револьверы полицейских лежали с вывернутыми барабанами, рядом с напарником толстяка валялся автомат, с которым тот, вероятно, и вел последний бой.
Три, пять, шесть, семь… Семь тел, среди которых чернокожих было не меньше половины, свисали с лестничных перил, лежали вниз головой на ступенях…
– Господи Боже… – прошептала Сандра, обес-силенно становясь на колени возле молодого полицейского.
– Он прикрыл меня, – отрешенно сказал Мак-Куин. – В меня стреляли, а он в последний момент меня прикрыл… Он поступил как напарник… Меньше года до пенсии, а он меня прикрыл…
У Сандры защемило сердце. Тот, кто ей нравился, убит. И тот, кого она боготворила, как мужчину, тоже, наверное мертв.
– Зачем все это?.. – прошептала она и склонилась лицом к своим коленям.
– Хватит ныть, сукины дети, тащите меня вниз… – раздалось над её ухом, и от знакомого дребезжания этого голоса ей вдруг стало жутко.
Она подняла голову и увидела детектива Чески, который пытался дотянуться до своей шеи рукой, но никак не мог этого сделать, потому что рука была прострелена. На второй его руке сидел МакКуин.
– Шеф?..
– Тащите вниз, я сказал, – еле слышно повторил Чески. – Я и сейчас не хочу успеть к обвалу небоскреба…
– Шеф, вы же…
– Ты решил, что меня прикончили? – уточнил Чески.
– Ну да, – подтвердил Сомерсет.
– По-твоему, если человек лежит с закрытыми глазами, значит, он непременно мёртв? Как фамилия твоего преподавателя по медицинской подготовке в полицейской академии?
На Сомерсета без смеха нельзя было смотреть: он сиял от радости, но сказать напарнику, что счастлив видеть его живым, не мог, не было сил; ему хотелось поблагодарить Бога, но он забыл местонахождение адресата.
– Я к лестнице отлетел и головой ударился, – хрипел Чески, пытаясь нащупать на затылке результат столкновения с бетоном. – Меня как будто из розетки выключили, чёрт побери… Попробуй, парень, имея вес почти триста фунтов, прыгнуть спиной вперед и удариться головой о стену!
Сандра и МакКуин глупо улыбались.
– Накаркали, шлюхи, – зло проговорил Чески, дотянувшись до раны, когда его подняли на ноги.
– Какие шлюхи? – смеясь сквозь слезы спросила Сандра.
– Я лежал в кровати, а рядом две проститутки вязали шарф… С двух концов, – объяснил он, рассматривая алую от крови ладонь. – Надо было шарф надеть перед выездом из Нью-Йорка, Мак-Куин, надо было…
Сандра притянула его голову к своим губам и поцеловала в лоб.
– Потерпи минут… двадцать, все будет хорошо.
– Да тут двадцатью минутами, детка, не отделаешься, – уверенно заявил Чески. – Двадцать лет в полиции и – ни одного выстрела. Ни одной царапины… ни одной погони… Не тряси меня, Мак!..
Прижав его руку к своей груди, Сандра подставила ему плечо. Этот мужчина был ничуть не хуже Мартынова. Ему бы о «скорой помощи» молить, а он смеется, кажется, над всеми…
– Вы не знаете, где Мартынов? – спросила она.
Чески расхохотался.
– Хорошая девочка всегда должна задавать хорошие вопросы! – закончив смеяться, он скривился от боли. – Где сейчас Мартынов, она спрашивает… Вам ли не знать, милая, что сейчас Мартынов может лететь, как капитан Америка, по небу, а может закладывать динамит под Chrysler Building, может играть в боулинг в соседнем с Paradise зале, а может идти спасать свои десять миллионов долларов…
– Какие десять миллионов? – в один голос спросили МакКуин и Сандра.
– Так, проехали… Ну, что напарник Сомерсет МакКуин, дать тебе телефон, чтобы ты позвонил своим начальникам в отдел внутренних расследований?
– Как? – изумилась Сандра.
– А вам почем знать, что это такое? – отчего-то вскипел племянник сенатора.
– У меня есть TV, – огрызнулась она. – Так ты – крысолов, парень?..
МакКуин решил не обращать больше на неё внимание. Эта девушка его раздражала. Он подхватил Чески покрепче и заговорил так, чтобы напарник понял – он, Сомерсет МакКуин, не лжет:
– Сэр, если вы думаете, что я способен писать какие-то отчеты после того, как вы спасли мне жизнь… Вы мне как отец, Генри Чески, но… но вы самый настоящий козёл, коль скоро пытаетесь всучить мне телефонную трубку!
– Даже если бы и всучил, у тебя ничего бы не вышло, – Сандра произнесла это негромко, но МакКуин ее услышал и встрепенулся:
– Это почему же?
Чески неожиданно снова расхохотался, несмотря на боль. Впрочем рана на шее его не так уж и беспокоила – пуля прошла по касательной, задев лишь кожу. Он больше страдал от одышки и неудобства передвижения.
– Потому что я не позволила бы вам передать детектива Чески кому бы то ни было.
– Это как бы вы мне не позволили? – зло прошипел МакКуин.
– Я – агент ФБР, и теперь это не ваш клиент.
У Чески подломились ноги, из-за чего все как по команде сели на ступени.
– Твою мать, – только и смог выдавить детектив. – Обложили…
Улыбка сошла с его лица, а что касается МакКуина, так тот просто потерял дар речи.
– Никто никого не обкладывал, – проговорила Сандра. – Я проходила стажировку в Бюро вместе с несколькими десятками будущих агентов. Каждого из нас направили по программе оперативного внедрения в различные организации, не состоящие под прицелом Бюро. Мы должны были собирать информацию, которую от нас требовали инструкторы, руководство же компаний понятия не имело, что их новые сотрудники – будущие агенты ФБР. Ты меня почти раскрыл, Генри… Я, действительно, не Сандра Эрикссон, легенда не требовала мощной проверки, стажеры были в безопасности, поэтому реноме лепилось на скорую руку…
– Иначе говоря, вы вовсе не агент ФБР, – победоносно заключил МакКуин.
– Формально вы правы, но если я, наконец, получу доступ к телефону и наберу один из известных мне номеров, то вам будет все равно, кто я – агент ФБР или всего лишь стажер. Последствия окажутся совершенно идентичными.
– Не пытайтесь меня убедить, что у вас не было ни единого шанса позвонить, – МакКуин выглядел более настойчивым, чем был на самом деле. – У вас была куча возможностей.
Взять, к примеру, бесконтрольное пребывание в кафе напротив…
– Да, я не хотела звонить.
– Справа – Бюро, слева – крысолов. У тебя, Генри Чески, замечательная компания, – пробормотал старший детектив и с удовольствием подставил лицо девушке, пытавшейся вытереть с него грязь своим платком. – Ну, а мне-то вы позволите сделать один звонок?
Не дожидаясь ответа, он вытащил из кармана трубку и некоторое время искал в книжке нужный номер. Девушка пыталась рассмотреть, какие цифры высветились на табло, но Чески предусмотрительно прикрыл телефон ладонью.
– Мистер Мартенсон, вас беспокоит детектив полиции Нью-Йорка Чески. Во-первых, хочу сказать, что рад слышать, что вы живы. Во-вторых, предлагаю встретиться и поговорить. Да, да… я знаю, что вам сейчас не до разговоров… Да, я знаю, что у вас дела! Ваши дела дымятся над моей головой! Мне известно о десяти миллионах, о вашей вражде с Малкольмом, и о том, чем вы занимались последние трое суток. Что?.. Нет, больше это никому не известно. Давайте, поступим так: вы назначите мне встречу, которая состоится через час. В любом месте Вегаса. Но только без трюков с рыбным заводом в Бруклине. Я приеду один, обещаю.
– Где он? – спросила девушка, когда Чески отключил связь.
– На внешней лестнице здания. Над нами обвалилось три этажа, спуститься по нашей лестнице у него не получилось. У меня вопрос: что будем делать дальше? У каждого из нас круг обязанностей, выйти из которого означает оборвать карьеру. Поэтому я хочу знать, что каждый из вас собирается делать сразу после того, как мы выйдем из здания. С Мартыновым я встречусь обязательно, и вы мне не сможете помешать. Но я думаю о том, что будет после, после!