– Стив, ты только что восхищался моим мозгом. Разве я могу не понимать этого?
   – Понятно… Чёрт возьми… Тогда попробуй оценить мои дополнительные условия.

Глава 14
GOOD BYE, NEW YORK… HOW DO YOU DO, LAS VEGAS!

   Малкольм посмотрел вокруг. Как все изменилось… С другой стороны, что изменилось-то? Что изменилось за эти двадцать пять лет? Четверть века назад он предложил советскому боксеру Виктору Малькову выступить на профессиональном ринге и посулил ему за это три миллиона. Русский обвел его вокруг пальца и обеспечил будущее своему ребенку. Неважно, что Артур Мальков не воспользовался богатством, предоставленным ему отцом. Главное, что его отец сделал все возможное…
   Вокруг те же люди, разве что одеваются ныне по-другому. Да русские приезжают в США когда захотят. Оттого, наверное, и жить стало сложнее.
   – Ты, конечно, помнишь условия, на которых Мальков-старший накопил для своего сына десять миллионов, – глухим голосом заговорил Стив. – Ты знаешь все подробности этого дела… Теперь отойдем ненадолго в сторону, чтобы тебе была до конца ясна моя мысль.
   Вынув сигареты, Стив закурил сразу после того, как Мартенсон затушил окурок.
   – Десять миллионов… Что бы ты ни говорил, Эндрю, часть этих денег все-таки не принадлежит тебе. Те три миллиона, которые ты должен был отдать Артуру Малькову – это, безусловно, твои деньги. И я на них не претендую. И что бы ты ни говорил о моральной стороне дела, как бы ни высчитывал моральный ущерб от причиненных тебе неудобств, семь миллионов долларов – слишком большая сумма. Я уверен, что в глубине души ты думаешь так же, да только не в силах сказать это вслух по причине ненависти ко мне. Однако ты сам предложил честную игру. Почему бы тебе не следовать её правилам? Я согласен переехать в Вегас. И я перееду сразу после нашего с тобой разговора. Я буду ждать тебя там во всеоружии. Но вот эти семь миллионов…
   Малкольм почесал висок, и Мартынов только сейчас заметил, насколько Стив стар.
   – Эндрю, ты должен положить семь миллионов долларов в банк с правом получения этих денег ровно через один год. Раньше этого срока банк по условиям заключенного договора деньги не выдаст никому. Однако через год наступит срок, когда кто-то из троих – либо ты, либо я, либо твой сын – получит возможность снять эти деньги со счета и распорядиться ими по своему усмотрению. Сколько лет твоему сыну?
   – Почему ты решил, что у меня сын? – спросил Мартынов.
   – У таких, как ты, рождаются только сыновья. Твой род рождает только воинов. Дополнительным условием договора с банком будет следующий пункт: если ни Стив Малкольм, ни Эндрю Мартенсон до совершеннолетия твоего сына не явятся, чтобы получить семь миллионов долларов, эти деньги становятся собственностью твоего сына.Но для этого, как ты понимаешь, нужна дактокарта твоего ребенка. Мы остановим войну на одну неделю. За это время ты получишь документы и поместишь семь миллионов долларов на счет в Bank of New York. Если ты сядешь, деньги получит твой сын. Если ты умрешь, а я выживу, деньги заберу я. Если мы умрем оба, хозяином семи миллионов и набежавших процентов опять-таки станет твой сын. Как видишь, здесь позиции твоей семьи гораздо сильнее моих. Кажется, это немногим отличается от того договора, разбирать последствия которого ты и был направлен в Россию, верно, Эндрю?
   Андрей покусал губу и посмотрел в небо.
   Он только сейчас понял, насколько был неправ. Вряд ли сейчас найдется в Америке хотя бы один, кто пожелает стать полноправным участником этого разговора.
   – Ты просто не представляешь, Стив Малкольм, какое сожаление я буду испытывать, убивая тебя.
   – Я мог бы сказать то же самое, но вряд ли стоит повторяться. – Президент «Хэммет Старс» встал, подождал, когда пиджак его освободится и встряхнул его, сбивая пыль и травинки. – Право заключения договора с банком я предоставляю тебе. Ты выслушал мой план и, если согласишься, учтешь и мои интересы. Ты ведь не из тех, кто обманывает. Так как?
   – До встречи в Вегасе через неделю, Стив. Сделав с десяток шагов, Андрей услышал за спиной:
   – Как думаешь, Эндрю, не пошлет ли мой сменщик лет этак через «-надцать» в Россию верного человека, чтобы разыскать Мартынова-младшего?
   – Как знать, Стив, как знать… – пробормотал Андрей.

Часть третья
Welcome to hell!

Глава 15
В ТУЛУ СО СВОИМ САМОВАРОМ

   Ах, Вегас, Вегас… Сладкое слово.
   Создать город-казино могли только в Америке. Но интересен Лас-Вегас не рулеткой или «однорукими бандитами», а самыми большими в мире и самыми роскошными отелями, уникальными шоу, разнообразными ресторанами и ночной жизнью.
   Город в пустыне уже не только столица игрового бизнеса, но центр развлечений мирового масштаба. На весь мир знамениты шоу, проходящие ежедневно в залах крупнейших отелей. В конференц-залах отелей проходит множество международных выставок и конференций. Поэтому неудивительно, что только треть своих доходов город получает от игорного бизнеса, остальное – семейный туризм и выставки.
   Более 100 тысяч пар ежегодно играют свадьбы в Лас-Вегасе. Мартынов, сходя с трапа самолета, вспомнил про Машу и рассмеялся. Миллионы долларов спускаются ради брачных церемоний. Андрею для достижения официального статуса мужа хватило пяти минут и пары колец. Да, в Вегасе не нужно заморачиваться испытательным сроком, законы штата Невада не требуют его, а потому свадьба в этом городе, сразу и навсегда, обещает оставить самые светлые воспоминания на всю жизнь. Сыграть можно какую угодно.
   Мартынов не обманывал себя, как большинство, прибывших сюда впервые. Не следует думать, что Лас-Вегас только для богатых. Гостиницы и развлечения найдутся здесь на любой вкус и кошелек. Более того, если исключить выходные и дни проведения крупных выставок, окажется, что здешние отели не только роскошны, но и дешевы. Нужно только знать, где они находятся, чтобы случайно не нарваться на номер класса President в отеле 5-ти звезд, работающем по «полной программе» от заката до рассвета.
   Забросив сумку на заднее сиденье такси, Андрей решил развлечь себя и спросил таксиста, как доехать до хорошего отеля. Он знал город, как свои пять пальцев, однако ему пришло в голову подурачиться перед надвигающимся будущим, неизвестно что обещавшим.
   Водила принялся дурить, ничуть не отклоняясь от обычного сценария «разводки» пассажира на бабки. Не нужно думать, что, если Америка демократическая страна, то водители такси там зарабатывают каким-то отличным от московских «шефов» способом. Для начала бойкий мужик лет сорока с явными признаками арабского происхождения назвал пару отелей, расположенных на другом конце города. Чтобы добраться до них, нужно пересечь весь Вегас от центра на восток, минуя отели, расположенные в двух шагах от аэропорта.
   – Ладно, командир, – рассмеялся Мартынов. – Сейчас вырулишь от этого покрытого пылью McCarran Airport на 604-ю улицу, потом свернешь на Стрип, проедешь на север пятьсот метров и остановишься у «Острова сокровищ». Ты получишь свои двадцать баксов, обещаю.
   Почему Андрей решил остановиться в этом отеле, в котором никогда ранее не останавливался, он не мог объяснить даже самому себе. В силу вечной угрюмости своего характера он всегда сторонился мест, запруженных туристами, а в особенности отелей, где предусмотрены различные глупости типа «Битвы с пиратами». Ежедневно в упомянутом отеле организовывались подобные шоу по примеру разогрева публики перед выступлением известной рок-группы в России. Насмотревшись на пиратов и прочую хрень, состоятельный и не очень народ валил в казино при отеле, чтобы там спустить запланированные десять тысяч долларов… или хотя бы сто.
   Улица Стрип – центральная улица Лас-Вегаса. На ней расположены все без исключения крупные заведения города-миража. По примеру Нью-Йорка Вегас вдоль и поперек изрезан авеню, именуемыми здесь «бульвары» и стритами, называемыми здесь же «роады».
   Огни этого города не гаснут ни на секунду. Каждый день здесь выкачиваются из касс казино и, наоборот, всасываются в них миллионы честно заработанных на звездных мероприятиях долларов. Здесь Джордж Клуни сорвал куш во время съемок фильма «Одиннадцать друзей Оушена», и это ему так понравилось, что он решил рискнуть малой толикой в несколько сот миллионов и заняться в «городе на песках» своим бизнесом.
   Мартынов не играл в казино. Дух азарта не был ему присущ, он не верил в перспективу выигрыша больших денег даже тогда, когда это происходило на его глазах. Когда Клуни взорвался от восторга, Андрей посмотрел на него и усмехнулся. Он знал точно, что уже через пять минут этот «уберсексуал» спустит все опять до последнего цента. Мартынов старался обходить казино стороной, и лишь однажды, когда Рой Флеммер, зять Малкольма, попросил его быть телохранителем во время встречи с мистерами из Вашингтона, Андрей подошел к аппарату, погрузил в него жетон, дернул за ручку и не испытал никаких эмоций. Машина сожрала жетон, убедив русского, что он совершенно прав, рассчитывая лишь на свои силы.
   Странное чувство сейчас владело Андреем. Не признаваясь самому себе в том, что, быть может, это последний день его беспечной жизни после истекшей по договоренности с Малкольмом недели сепаратного мира, он хотел быть бодрым и уверенным в себе. Однако Малкольм был совершенно прав, заявляя о слабости позиций
   Андрея в Вегасе. На главу «Хэммет Старс» работали здесь десятки, сотни человек, им были подкуплены многие чины в местной полиции. Вегас был более близок Малкольму, чем душный Нью-Йорк, он чувствовал себя здесь королем…
   Но не страх за собственную жизнь владел Мартыновым, нет, он боялся никогда не увидеть Машу и Костю. И не вернуться в Россию и не позабыть обо всем.
   В холле отеля его встретил сияющий портье. В Вегасе сияет все. Задницы проституток, лица официантов, витрины, тарелки и даже кнопки спуска воды в сливных бачках.
   – Хеллоу, сэр, мы рады видеть вас в нашем отеле. У нас вы найдете неповторимый комплекс услуг…
   – Заткнись, – буркнул Мартынов и кивнул улыбнувшейся ему даме лет восьмидесяти, шествующей мимо с собакой под мышкой.
   Заткнувшийся портье подхватил его сумку и повел к зеркальному витражу оформления желаемого гостем номера с гостиной, спальней, с мебелью и оборудованием высшего качества.
   Получив бланк и занеся над ним перо, Андрей машинально отметил, что один из служащих в десятке метров от него поднял трубку и отвернулся в сторону.
   Поднявшись до нужного номера вслед за портье, Мартынов вдруг передумал.
   – Поехали вниз, малыш, – сказал он. – Я решил переиграть.
   Сомнительного малого у стойки оформления уже не было.
   – Мне нужен люкс, – сказал Андрей портье. – All inclusive.
   – Понимаю, – кивнул тот, подсовывая гостю новый бланк. – Вы сделали правильный выбор, сэр. У нас прекрасные двухместные однокомнатные номера с улучшенной планировкой. Размещение и питание по системе «всё включено» – завтрак, обед, ужин, алкогольные и прохладительные напитки – всё к вашим услугам, понимаю…
   Сунув в руку портье пятерку, Мартынов выпроводил его из номера и осмотрелся. Обстановка полностью соответствовала названию и тематике отеля, была стилизована под времена пиратских компаний, но при этом на столике лежал пульт от кондиционера, в ванной нашлись фен и халат, в углу стоял TV с двухъярдовой, конечно, диагональю. Имелись телефон и мини-бар.
   Распахнув дверцу бара, Мартынов вытянул за горлышко четырехгранную бутылку и за ножку – рюмку.
   Дважды налив и выпив, он скинул пиджак, вышел в коридор, запер за собой дверь и стал медленно спускаться к тому самому номеру, от которого отказался четверть часа назад.
   Но на середине пути вдруг остановился, чертыхнулся, пробормотал: «Береженого Бог бережет», вернулся и направился в ванную нового номера. Отыскал в шкафчике у огромного зеркала среди предусмотренных гостиничным этикетом лекарств пузырек с каким-то снадобьем, вышел в комнату и влил его содержимое в бутылку виски. Осмотрев в последний раз номер – как бы опять чего не забыть, удовлетворенно кивнул и вышел.
   Расположившись в глубине коридора за колонной с выщербленными боками – осколки ядер пиратского фрегата дел наделали, надо полагать – он невозмутимо курил, кивал добродушным, прибывшим сюда явно не для войны постояльцам отеля и рассматривал дверь номера, от которого только что отказался.
   Ждать пришлось недолго. Через пять или шесть минут к номеру подошли двое. Один тут же занял позицию, которая в России называется «стременем», а второй принялся быстро ковырять в английском замке какой-то приладой.
   Дождавшись, когда дверь откроется и парочка незваных гостей окажется внутри номера, Андрей вкрутил окурок в землю под пальмой у колонны и быстро пересек коридор.
   Приоткрыв дубовую створку, вошел и бесшумно притворил ее за собой.
   Появления его с тыла эти двое не ждали. Один из них почему-то решил, что Мартынов непременно должен быть в ванной, и теперь дверь в неё была распахнута настежь. А второй, переминаясь с ноги на ногу, ждал результатов этих изысканий.
   Присвистнув, Мартынов немало его удивил. Настолько, что он развернулся назад, даже не побеспокоившись о своей челюсти. Андрей пробил ему прямой правый и перестал обращать на фигуранта внимание, точно зная, что после таких ударов не сопротивляются. Сломанная челюсть и болевой шок мгновенно отключили ублюдка, и он повалился на Мартынова, как тюк с гостиничным грязным бельем. Подхватив его и аккуратно уложив на пол, Андрей взялся за тяжелую дверь ванной комнаты и стал ждать.
   – Никого, мать их… – раздалось в сомнении из комнаты, в которой обычно не ищут, а принимают душ. Особенно порадовал факт, что прозвучало это на русском, то есть, появилась возможность поговорить с соотечественником, причем на родной любимой «фене».
   Поймав мгновение, когда меж дверью и косяком появилась тень, Мартынов отвел створку назад, а затем изо всех сил бросил её навстречу дверной коробке.
   Где-то на середине пути произошло столкновение двух тел, одно из которых имело вес около восьмидесяти килограммов, а второе – не менее двадцати.
   Судя по звуку, удар пришелся русскому гостю куда-то в район темени, то есть, лучшего места для удара трудно было представить.
   Шагнув в ванную, Мартынов подхватил безжизненное тело и усадил его на безупречный по чистоте кафель.
   Несколько шлепков по щекам заставили несмышленого малого поднять глаза, и Мартынов, заглянув в его зрачки, покачал головой: один был размером с булавочное острие, второй расплылся в копеечное пятно. Признаки сотрясения головного мозга были налицо, а уж о том, тошнит ли малого, можно было не спрашивать.
   – Ты видишь меня? – спросил Андрей, усаживаясь рядом. – Два правила. Запомни их на всю жизнь. Первое: всего, лишь вдвоем на Мартынова не ходят. Второе: не ищи человека в ванной, если в ней выключен свет.
   Подхватив ничего не соображающего клиента под мышки, Мартынов поставил его на ноги и повел к телефону, как ребенка, за рукав. Нажал кнопку громкой связи, передал трубку качающемуся, как маятник Фуко, малому.
   – Расскажи своему боссу, какая вышла ерунда, – предвкушая приятный разговор с Малкольмом, попросил Андрей.
   – Зачем, брат?.. – глухо и без выражения спросил тот.
   – Звони, а то снова в ванную поведу.
   Тот ещё несколько мгновений покачался, потом нашел рукой табло и медленно нажал несколько кнопок.
   – Да, бля! – послышался в динамике незнакомый Андрею русский голос.
   – Касьян… это я. Я в номере отеля, я по телефону говорю…
   – И что, мне купить тебе за это остров в Хорватии?
   В душу Мартынова стали закрадываться смутные подозрения.
   – Касьян… бура получилась, Касьян. Мы тут решили денег заработать, но пришел хозяин … Бова до сих пор в коме, я сейчас тоже туда уйду… Хозяин, говорю, пришел…
   – Ты, сука, я тебе сколько раз говорил, чтобы ты соскочил с кокса?! Опять харя в пудре?!
   – Касьян, я не нюхал, Касьян… Нас хозяин в номере слотошил…
   – В каком номере, дефективный?!
   – В этом, пиратском… с пиратами, Касьян…
   – Вот сволочь… – обезоруживающе беспомощное донеслось с того конца связи. – Опять нанюхались, паскуды…
   Мартынов подхватил трубку и поддержал готового рухнуть парня за талию.
   – Слышь, браток, меня Мартыном зовут. Ты такую фамилию – Малкольм – слышал?
   – Ты кто такой, Мартын? – после небольшой паузы совершенно спокойно спросил какой-то Касьян.
   – Кто я такой? Семь лет особого под Красноярском, пятерик под Хатангой на положении Сёмы Холода.
   – Ма-ать честна-ая… Ты объясни, браток, что там за дела творятся? Какие, на хер, пираты?
   С души Андрея свалился камень. Ему, как той девочке из Смольного, хотелось беспричинно смеяться, говорить глупости и есть бублики.
   – Касьян… Твои люди зашли в мой номер. Я вернулся, накостылял им по шее. Один без памяти, второй ещё стоит. Что делать будем? Если горничной придет в голову поменять бельишко у меня в апартаментах, то через минуту «Остров сокровищ» будет ломиться от мусоров…
   – Ах, вот где Бова решил покормиться!.. А то: пираты-пираты! Какие на хер, пираты, я понять не могу!.. Короче, так, зёма: запрись в номере, или просто уйди оттуда и закрой дверь. Через десять минут мои пацаны приедут, и этих дебилов увезут. И это… Спасибо, брат. Как там, на родине?
   – Геморрой. Но почему-то туда тянет.
   – Это всегда так. Я здесь только СТС и «Вести» смотрю. Ностальгия! Аж… выворачивает. Я ж из Тулы родом… А назад нельзя – в федеральном розыске. У меня сейчас дел невпроворот, окажешься здесь снова, заскочи в отель «Нью-Йорк – Нью-Йорк», спроси меня, тебя подведут…
   Отключив связь, Мартынов посмотрел на друга Бовы.
   – Что ж вы так, пацаны, без «выпаса» хату берете? Расслабились?
   – Больно, блин…
   – Чувак на вахте ваш подельник?
   Получив утвердительный ответ, Андрей рассмеялся. Error. Вернувшись к себе в номер, он вынул из кармана трубку, нажал кнопку быстрого набора и уже через несколько секунд бросил без приветствий, как принято у людей, понимающих друг друга с полуслова:
   – Сандра, ты уже в аэропорту? Бери такси и езжай в отель. – Скажешь управляющему: номер 1902. «Двухместный люкс мистера Мартенсона».

Глава 16
ГЕНЕРАЛЬНАЯ УБОРКА. ЧАСТЬ ВТОРАЯ

   Последние семь дней Генри Чески находился в состоянии плохо скрываемой от коллег растерянности. Если верить сообщениям спецов группы наблюдения за телефонными разговорами, Малкольм и его советник перестали общаться друг с другом. Неужели надобность отпала? Вот уж это вряд ли. Чески подозревал, что оба фигуранта просто сменили номера телефонов после последней встречи в парке Манхэттена. Проверка по местам постоянного пребывания Малкольма никаких новых данных не принесла. Глава «Хэммет Старс» как исчез две недели назад из офиса, так и не появлялся ни в нем, ни в собственном доме. Жена его что-то, конечно, знала, знала и дочь – взбалмошная дура, истеричка и нимфоманка, однако обе женщины в один голос заверили детектива, что Малкольм уехал внезапно и о месте своего нынешнего пребывания пока не сообщил.
   – Какое несчастье, – предположил Чески. – Так не пора ли мистера Малкольма признать без вести пропавшим и начинать розыск уважаемого человека? А?
   – Вы думаете? – поджала губы старая перхоть, а безмозглая дочурка просвистела: – Вторгаетесь в зону чужих интересов!
   – Нет, мне-то, собственно говоря, по барабану, миссис. Муж ваш, а не мой. Я почему рассуждаю-то так примитивно? Если бы, скажем, моей жены четырнадцать дней не было дома, меня начал бы точить червячок тревоги. Вас не точит? Нет?.. Ладно, это ваш червячок. МакКу-ин!.. Иди сюда, я скажу, что нужно делать…
   Этим же вечером детектив МакКуин, неотступно двигавшийся вслед за «Мерседесом» миссис Флеммер, установил факт постановки данного транспортного средства вне парковочной зоны, то есть, в неположенном месте. Через минуту дорожный полицейский на мотоцикле выставил дочери Малкольма счет и получил от неё предсказуемое fuck. За оскорбление офицера полиции миссис Флеммер была доставлена вместе с «Мерседесом» в участок, где её весь день ждал Чески. После недолгого разговора, во время которого дура хохотала и плакала, она заявила, что ничего не скажет, хотя бы ее даже стали пытать. Досматривая вещи задержанной, детектив обнаружил телефон, а в его телефонной книге номер с пометкой: Daddy.
   – Не хотите позвонить «Папе»? – полюбопытствовал Чески, подзывая МакКуина.
   Через час, было установлено, что абонент с номером из телефонной книги миссис Флеммер находится в Лас-Вегасе, штат Невада. И ещё через три часа и сорок две минуты на стол Чески лег отчет спецов о разговоре Стива Малкольма с Эндрю Мартенсоном, так же находящимся в «городе грёз».
   – Они перенесли поле боя. – Генри Чески сидел за столом с сияющим лицом и потягивался, как огромный жирный кот. – Сомерсет, сынок, забронируй-ка нам два места в бизнес-классе до Вегаса.
   МакКуин потоптался на месте.
   – Сэр, нужно утрясти формальности с полицией Невады…
   – Делай, что тебе говорят, если не хочешь, чтобы я сменил напарника! – рявкнул Чески. – Без тебя как-нибудь вопрос решится…
   Через пять минут Генри выходил из кабинета шефа, имея «лицензию» на право не совсем законного вторжения в зону интересов полиции другого штата.
   С удовольствием закурив и как следует нахохотавшись – окружающие вряд ли поняли, по какому случаю, – он с непривычной для окружающих ловкостью смахнул со стола распечатку и ещё раз перечел текст…
    Неизвестный. Мистер Малкольм… Это Чемберс…
    Малкольм. Я слушаю тебя, дружок.
    Чемберс. Мистер Малкольм… Всё плохо…
    Малкольм. Говори, говори, я не Чингисхан, за дурные вести не казню.
    Чемберс.Мы пришли в номер, сэр, его там не было… Мы стали ждать, но он забрался в соседний номер, прошел по карнизу девятнадцатого этажа и вошел через открытое окно… Мистер Малкольм, я совершил ошибку… Вы меня понимаете?..
    Малкольм.Я все понял, идиот, я не понял только, зачем ему понадобилось входить в номер через окно, а не через дверь. Вы что, повесили на ручку табличку: «В номере банда Чемберса»?
    Чемберс.Он, уходя, приклеил к двери волос… Мы не заметили…
    Малкольм.А я разве не предупреждал, с кем вам придется иметь дело? Волос… Ты благодари Создателя, что он к двери гранату не приклеил!
    Чемберс.Лучше бы он её приклеил…
    Мартынов.Ну, поболтали и хватит… Стив, привет, Стив. Ты меня разочаровываешь. Я ожидал увидеть в своем номере стайку искушенных головорезов, а обнаружил лишь троих недоумков. Сейчас они сидят передо мной на полу с выпученными глазами, держат штаны в руках, а в номере стоит такой смрад, что меня просто выворачивает… Чем ты их кормишь, Стив?
    Малкольм.О чем ты толкуешь, сынок? Ты их так бил?
    Мартенсон.Их било слабительное. Оно их так било, что у них до сих пор тремор ягодиц. С тех пор, как в Штатах отменили сухой закон, ещё ни один американец так не переживал за то, что выпил на работе. Ты разве не предупреждал свою гвардию, что ко мне трезвым-то нужно идти не в любой день, а они – на-ка ты! – бухие! Стив!.. Сти-ив…
    Малкольм.Я не понял… они что, пришли к тебе пьяные?
    Мартенсон.Нет, пришли-то, наверное, трезвые… Но я на всякий случай бутылку сто долларового виски на столике оставил, а в неё слабительного влил на сотню задниц… В общем, как ни горько тебе это слышать, брал я их, можно сказать, голыми руками. Что делать будем? Твои киллеры засрали мне всю ванную.
    Малкольм.С приездом в Вегас, Эндрю.
    Мартенсон.Значит, так. Сейчас я передам одному из твоих монстров трубку, и ты велишь ему и его команде натереть мой номер до блеска. Если ты не дашь этой команды, я вызываю полицию и передаю их в том виде, в каком они есть, в руки правосудия. Как?
    Малкольм.Дай-ка трубочку тому, кого зовут Чемберсом…

Глава 17
НАС НИКТО НЕ СЛЫШИТ

   Сандра появилась в номере 1902 точно в обговоренное время. Войдя в открытую дверь, она осмотрелась, насторожилась, но, услышав в ванной плеск воды, улыбнулась. Бросила на пол сумку и стремглав бросилась на звук. Видимо, Мартенсон тоже услышал её присутствие, она поняла это по той улыбке, с которой он мыл руки и смотрел в зеркало.
   – Как прошел перелет «Нью-Йорк – Вегас»? – спросил он.
   Она почувствовала непреодолимое желание броситься к нему на шею, но блеск обручального кольца в мыльной пене сдержал её и заставил сжать рукой косяк. За те несколько суток, что она провела с этим русским, Сандре стало казаться, что более близкого человека для неё не существует. Русский был странным парнем, и тем, наверное, привлекал к себе. Он не любезничал с ней, не пользовался очевидным преимуществом мужчины в ситуациях, при которых девять из десяти мужиков затащили бы её в постель. Объяснить потом все было легко и просто: стресс, легкий флирт, вынужденная близость… Однако русский контролировал не только себя, но и ситуацию. Своей сдержанностью и в то же время обаянием он сражал её наповал, и Сандра начинала чувствовать, что уже ненавидит кольцо у него на пальце. Оно разделяло их, как кольцо Толкина.
   – Отвратительно, – ответила она, наконец. – Самолет трясло, меня тошнило. Я выпила три чашки кофе.