Глава 18
Ангус недовольно ворчал. Когда женщины добрались до лестницы, он решительно заявил, что поднимется сам, и ему действительно удалось это сделать с помощью Элайны и леди Уайлдвуд. Но войти в замок он наотрез отказался.
Элайна и леди Уайлдвуд убеждали его, что необходимо поскорее заняться его раной, но Ангус и слушать об этом не желал. Как можно думать о себе, когда его дом атакуют враги! Элайна и леди Уайлдвуд усадили Ангуса на верхнюю ступеньку и начали вытаскивать из его спины стрелу, а он тем временем отдавал приказы немногим мужчинам, оставшимся во дворе замка.
Стрела вошла в спину на целых три четверти. Женщины обменялись мрачными взглядами.
— Может, позвать кого-нибудь из мужчин? — предложила леди Уайлдвуд.
Элайна огляделась. В этот момент мимо лестницы пробегал какой-то мужчина. Подозвав его, Ангус осведомился, где Аллистер. Ответ оказался неутешительным. Аллистер ускакал из замка за час до атаки. У Элайны упало сердце, когда она увидела, как, доложив Ангусу о положении дел, мужчина сбежал по лестнице с пучком стрел в руке. Видимо, он собрал стрелы нападавших, чтобы пустить их во врагов.
Ситуация казалась зловещей. На территории замка оставалось очень мало мужчин, в основном юнцы и старики, на которых не приходилось рассчитывать. Кроме того, все они сейчас пытались отразить нападение неприятеля, так что Элайне и леди Уайлдвуд предстояло самим вытащить из спины Ангуса стрелу.
— Миледи! — послышался за спиной у Элайны крик, и, обернувшись, она увидела, что к ним бегут Эбба, Элджин и Джанна. — Слава Богу, с вами все в порядке! Я была на кухне, когда прибежала Джанна и крикнула, что на замок напали, а потом Элджин сказал, что вы, ваша матушка и лорд Ангус отправились на стену, и я подумала… Ой! — Эбба громко ахнула, заметив, что из спины лорда Ангуса торчит стрела.
Убедившись, что Элайна и леди Уайлдвуд не ранены, служанка кинулась к двери.
— Я принесу ткань, чтобы перевязать рану! — И Эбба скрылась в доме.
— Вам понадобится чистая вода. — Элджин последовал за Эббой.
— А что делать мне? — взволнованно спросила Джанна.
— Сходи за Герти. Пусть она принесет свой мешочек с травами. Особенно нам нужно снадобье для сна.
Джанна бросилась выполнять поручение, а Элайна взглянула на свекра.
— А зачем тебе понадобится это средство? — насторожился он.
— Я дам его вам, перед тем как начну вытаскивать стрелу.
— Как же! Так я и стану его пить!
— Но нам необходимо извлечь стрелу, а для этого придется протолкнуть ее так, чтобы она вышла спереди. Вам будет очень больно.
— Я воевал дольше, чем ты, детка, живешь на белом свете. Знаю, что вы собираетесь делать, но усыпить себя не позволю. На замок напали враги, и мои воины нуждаются во мне.
Бросив на свекра сердитый взгляд, Элайна попросила мать держать Ангуса спереди, а сама встала сзади. Ухватившись за стрелу обеими руками, она взглянула на бледного свекра и спросила:
— Готовы?
Обхватив колени обеими руками, Ангус покачал головой.
— Подожди. Принеси мне сначала виски.
— Я схожу за ним. — Леди Уайлдвуд пошла в дом. Ангус тотчас же начал отдавать приказы воинам. Элайну поражали его выдержка и сила воли. Сама она чувствовала дурноту при мысли о том, что ей сейчас предстоит. Через несколько минут из замка выбежали леди Уайлдвуд, Эбба, Герти, Джиорсал, Джанна и Элджин.
Остановившись перед Ангусом, леди Уайлдвуд протянула было ему кувшин с виски, но вдруг сама поднесла кувшин ко рту и отхлебнула спиртного. Ангус через силу улыбнулся.
Между тем Герти внимательно осматривала торчавшую из спины Ангуса стрелу.
— Он изойдет кровью, — сказала она, — как только вытащат стрелу.
Услышав эти слова, леди Уайлдвуд сделала еще один большой глоток виски. Джиорсал и Эбба разрывали льняную ткань на длинные узкие полоски.
— А как нам остановить кровотечение? — спросила Элайна.
— Придется зажать рану рукой, — отозвалась Герти. Леди Уайлдвуд снова поднесла кувшин ко рту.
— Мама! — нетерпеливо воскликнула Элайна, заметив, что свекор тоскливо смотрит, как убывает виски.
— Ой, да что же я такое делаю! — спохватилась леди Уайлдвуд. — Прости, дорогая! — И она смущенно подала Ангусу кувшин.
Тот одним глотком осушил его, обхватил колени руками и бросил Элайне.
— Давай!
Элайна сделала знак матери и Элджину, чтобы они придерживали Ангуса за плечи, пока она будет проталкивать стрелу.
Убедившись, что все готово, Элайна вздохнула, вытерла вспотевшие руки и снова ухватилась за стрелу. Мысленно сосчитав до трех, она навалилась на стрелу. Ангус замер, но тут же взревел от боли, а Элайна едва не застонала от отчаяния.
Ангус перестал кричать, как только невестка выпустила из рук стрелу. Увы, попытка не удалась. Наконечник погрузился в тело еще глубже, однако наружу так и не вышел. Почти ничего не видя от слез, Элайна снова ухватилась за проклятую стрелу и стала проталкивать ее.
Истошный вопль Ангуса сменился ругательствами, когда наконечник стрелы вышел наружу.
Дрожащими от волнения руками Элайна попыталась отломить заднюю часть древка. Это удалось ей лишь с третьей попытки. К тому времени она уже рыдала от жалости к свекру. Выдернув наконец часть древка с оперением, Элайна встала перед Ангусом на колени и взялась обеими руками за часть стрелы, торчавшую теперь из груди.
— Успокойся, детка, — приободрил ее Ангус и криво усмехнулся.
Взглянув на его серое от страданий лицо, Элайна вновь поразилась мужеству этого человека.
— Заканчивай, — прошептал он.
Одним быстрым движением Элайна выдернула наконечник и поспешно отступила, давая возможность Герти и Элджину зажать рану.
Она с ужасом смотрела, как они хлопочут над Ангусом. Остановив кровь, слуги намазали рану с обеих сторон целебной мазью, после чего Герти быстро наложила на рану спереди и сзади швы и перевязала Ангуса.
— Ну что, все готово? — спросил он, поморщившись. Герти кивнула.
— Хорошо. Тогда пойду разбираться с нашими непрошеными гостями.
Ангус встал, нетвердыми шагами спустился с лестницы и вдруг пошатнулся.
Элайна, леди Уайлдвуд и слуги бросились к нему, подхватили и осторожно опустили на землю. Ангус потерял сознание.
— Милорд! — послышался звонкий мальчишеский голос, и Элайна увидела Вилли, сына конюха. Тот с отчаянием взирал на распростертого на земле хозяина.
— Чего тебе? — спросила Элайна.
— Отец послал меня сказать лэрду, что англичане сооружают переправу. Построив ее, они наверняка начнут таранить мост или подожгут его.
Элайна бросила взгляд на свекра.
— Иди, — прошептала леди Уайлдвуд. — Посмотри, что можно сделать. Теперь ты отвечаешь за замок и его обитателей.
Элайна пришла в ужас. А ведь мама права. Теперь, когда Ангус серьезно ранен, а муж уехал вызволять из плена сестру, она отвечает за замок. Будь здесь Аллистер, он взял бы ответственность на себя, но и его нет. Придется командовать самой.
Заметив, что все напряженно смотрят на нее, Элайна взяла себя в руки. Нет, она не поддастся панике!
— Где твой отец? — спросила она Вилли.
— На стене.
— Иди, — настойчиво повторила леди Уайлдвуд. — Мы сами отнесем Ангуса в его комнату.
Кивнув, Элайна спустилась по лестнице. Вилли не спеша следовал за ней.
— Поспеши, парень! — бросила она. — Мы не на пикник собрались!
Мальчишка прибавил шаг и даже немного приободрился. Увидев, что Ангус без сознания, он, вероятно, решил, что скоро всем придет конец.
Когда они добежали до стены и подошли к конюху, Элайна взглянула вниз и сразу поняла, что дело плохо. Ждать, пока Ангус придет в себя, нельзя.
Внизу гарцевал на коне Гринвелд. Элайна сразу узнала его по доспехам. Он отдавал приказы своим воинам, строившим переправу через ров.
— Построив ее, они мигом окажутся на территории замка, — проговорил конюх. — Подожгут мост и ворота и ворвутся в замок.
— Да, — ответила Элайна, напряженно размышляя, что предпринять.
— Наши стрелы бессильны перед такой баррикадой, — заметил конюх.
— Я понимаю, — вздохнула Элайна.
Внезапно взгляд ее упал на валуны, загромоздившие внутренний двор. Перед тем как отправиться за Шинейд, мужчины возвели стену. Если бы не это, неприятель уже ворвался бы в замок. После постройки остались валуны.
Мозг Элайны напряженно работал. Взгляд ее снова упал на камни. Большая часть была слишком крупна для осуществления плана, созревшего у Элайны, однако валуны поменьше прекрасно подойдут.
— Приведите мужчин. Нужно поднять на стену вон тот камень.
Конюх с сомнением посмотрел на хозяйку.
— Да. Тот, что лежит с краю, небольшой.
— Не думаю…
— Делайте то, что вам говорят!
— Но чтобы поднять его на стену, понадобится человек шесть.
— Значит, столько и приведите. А еще четверых пошлите на кухню. Пусть возьмут две длинные палки и принесут котел с жарким, приготовленным Элджином.
— С жарким?!
— Да.
— Но… тогда на стене останутся лишь два лучника.
— Стрелять уже не в кого, — заметила Элайна. — Вы же сами сказали, что баррикаду стрелами не пробить. Делайте то, что я приказываю. У меня есть план.
Рэбби удалился, качая головой.
Элайна наблюдала за англичанами. Те трудились не покладая рук. Она не отрывала от них взгляда до тех пор, пока не услышала приглушенные проклятия, доносившиеся со стороны замка.
— Осторожно! Вы разольете… Черт бы побрал этих идиотов!
Элайна обернулась. По лестнице спускались четверо мужчин, таща котел с дымящимся жарким. За ними семенил Элджин.
— Миледи! — Повар на ходу вытирал руки. — Эти остолопы ворвались на кухню, сунули под ручки котла палки и понесли его к выходу. А когда я спросил, что все это значит, заявили, что вы им так приказали. Я сказал, что, должно быть, они ошиблись…
— Они не ошиблись. — Элайна похлопала повара по плечу, подошла к мужчинам и велела им поднести котел с дымящимся варевом поближе к стене. В этот момент шестеро мужчин подкатили валун.
— Куда его? — тяжело дыша, спросил конюх, когда мужчины осторожно прокатили камень мимо дымящегося котла.
— Поднимите на стену и установите в центре. — Элайна обратилась к четверым мужчинам, стоявшим у котла: — А вы поставьте котел рядом с камнем.
Мужчины повиновались, однако с сомнением посмотрели на хозяйку. Элайну рассердило, что они не понимают, в чем состоит ее план.
— Миледи… — Элджин бросил взгляд на котел, который стоял, покачиваясь, на самом краю стены. Элайна ободряюще улыбнулась ему.
— Не горюйте, Элджин. Все будет хорошо.
— Но мое жаркое…
Элайна язвительно усмехнулась.
— У нас гости на пороге. Неужели вы отправите их восвояси, ничем не угостив?
Глаза Элджина расширились от ужаса, но другие мужчины оживились, догадавшись наконец, что задумала хозяйка. Элайна обратилась к Рэбби:
— Валун сметет баррикаду и дамбу. Сосчитаете до трех, а потом опрокидывайте котел.
— Мое жаркое… — Повар лихорадочно теребил фартук.
— Мы найдем ему отличное применение, Элджин, — сочувственно заметила Элайна.
— Верно. — Конюх и двое мужчин приготовились столкнуть котел со стены. — Это угощение английские собаки не скоро забудут. — Помолчав, Рэбби взглянул на своих товарищей. — Помните, на счет три.
Элайна отошла в сторону и взглянула вниз. В этот момент мужчины столкнули камень. Он рухнул прежде, чем англичане успели опомниться. Врезавшись в баррикаду, валун разрушил ее. Воздух огласили крики несчастных, придавленных им. И тут же на головы англичан вылилась горячее варево.
— Мой котел! — завопил Элджин, увидев, что мужчины не удержали посудину.
Однако голос его заглушили радостные вопли оборонявшихся, ибо огромный котел придавил изрядное число нападавших.
Элайна молча взирала на жуткую картину, открывшуюся внизу. Повсюду лежали трупы и умирающие. Последние оглашали окрестности протяжными стонами. Несколько нападавших, укрывшихся в лесу, бросились на помощь раненым товарищам, но оборонявшиеся засыпали их стрелами.
Сказав мужчинам, что должна проведать лорда Ангуса, Элайна направилась к лестнице, где столкнулась с матерью.
Взглянув на помертвевшее лицо дочери, леди Уайлдвуд протянула ей кувшин с виски.
— Вот. Глотни.
Спиртное обожгло Элайне горло. Закашлявшись, она оттолкнула кувшин.
Леди Уайлдвуд встревожено взглянула на дочь.
— Что ж, так-то лучше. По крайней мере на щеках появился румянец, а то была бледная как смерть.
Элайна отстранила руку матери и поморщилась.
— И как это мужчины пьют такую гадость? Словно глотаешь огонь.
— Разве? — Усмехнувшись, леди Уайлдвуд поднесла кувшин ко рту, сделала глоток и удовлетворенно покачала головой. — А мне этот напиток пришелся по вкусу.
— Как Ангус? — спросила Элайна. Леди Уайлдвуд вздохнула.
— Лежит. Еще не пришел в себя. Я оставила с ним Герти и пошла посмотреть, как дела у тебя. Ты очень хитро придумала с камнем и котлом. Мужчинам это внушило уважение к тебе.
Элайна отмахнулась, не желая слышать похвал за то, что она погубила стольких людей. Она хотела сказать об этом матери, но тут позади послышался крик. Обернувшись, Элайна увидела, что конюх упал, а из плеча его торчит стрела.
— О Господи! Я позову женщин. — Леди Уайлдвуд помчалась вверх по лестнице.
Элайна бросилась к Рэбби. К счастью, стрела прошла навылет. На сей раз не придется ее проталкивать. Достаточно лишь отломить наконечник или оперение. Элайна взглянула на повара, стоявшего на коленях возле своего друга.
— У вас сильные руки, Элджин? — спросила она.
— Что? — Повар непонимающе уставился на хозяйку.
— Ничего. Наверняка сильнее, чем у меня. Помогите мне усадить Рэбби.
— Я сам сяду. — Конюх с трудом сел.
Элайна подумала, что гордость шотландцев преобладает над разумом. Положив руки на плечи Рэбби, она взглянула на Элджина.
— Сломайте наконечник стрелы, тогда нам удастся вытащить ее.
Рэбби начал отчаянно ругаться. Элджин, присоединившись к нему, переломил стрелу пополам, и оба замолчали.
Сочувственно глядя на искаженное от боли лицо конюха, Элайна опустилась возле него на колени и бросила взгляд в сторону лестницы. К счастью, мать уже спешила на помощь, а за ней следовали Джиорсал, Джанна и Герти с мазью и повязками.
Ободряюще улыбнувшись раненому, Элайна вытащила стрелу и схватила кусок ткани, протянутый Джанной. Прижав ткань к ране, Элайна снова услышала за спиной крик и обернулась. О Господи! Еще одного мужчину ранили, а другой, пораженный стрелой в грудь, балансирует на самом краю стены и вот-вот упадет с нее.
Элайна вскочила и бросилась к стене, надеясь удержать его. Тщетно! Бедняга упал во двор да так и остался лежать, не подавая признаков жизни. Предоставив Герти возиться с Рэбби, Элайна побежала ко второму мужчине и с облегчением увидела, что тот еще жив.
Элджин тоже кинулся к нему и склонился над ним. Тут Элайна бросила взгляд на конюха. Рэбби уже встал и направлялся к стене. Рана его была обработана и перевязана.
— Рэбби, подождите! Вам нужно лежать! — крикнула Элайна.
— Если я буду лежать, эти ублюдки прорвутся в замок. К чему же мне лежать, если меня убьют?
Элайна вздохнула. Осада затягивалась надолго. Оставалось лишь надеяться, что они продержатся.
Элайна и леди Уайлдвуд убеждали его, что необходимо поскорее заняться его раной, но Ангус и слушать об этом не желал. Как можно думать о себе, когда его дом атакуют враги! Элайна и леди Уайлдвуд усадили Ангуса на верхнюю ступеньку и начали вытаскивать из его спины стрелу, а он тем временем отдавал приказы немногим мужчинам, оставшимся во дворе замка.
Стрела вошла в спину на целых три четверти. Женщины обменялись мрачными взглядами.
— Может, позвать кого-нибудь из мужчин? — предложила леди Уайлдвуд.
Элайна огляделась. В этот момент мимо лестницы пробегал какой-то мужчина. Подозвав его, Ангус осведомился, где Аллистер. Ответ оказался неутешительным. Аллистер ускакал из замка за час до атаки. У Элайны упало сердце, когда она увидела, как, доложив Ангусу о положении дел, мужчина сбежал по лестнице с пучком стрел в руке. Видимо, он собрал стрелы нападавших, чтобы пустить их во врагов.
Ситуация казалась зловещей. На территории замка оставалось очень мало мужчин, в основном юнцы и старики, на которых не приходилось рассчитывать. Кроме того, все они сейчас пытались отразить нападение неприятеля, так что Элайне и леди Уайлдвуд предстояло самим вытащить из спины Ангуса стрелу.
— Миледи! — послышался за спиной у Элайны крик, и, обернувшись, она увидела, что к ним бегут Эбба, Элджин и Джанна. — Слава Богу, с вами все в порядке! Я была на кухне, когда прибежала Джанна и крикнула, что на замок напали, а потом Элджин сказал, что вы, ваша матушка и лорд Ангус отправились на стену, и я подумала… Ой! — Эбба громко ахнула, заметив, что из спины лорда Ангуса торчит стрела.
Убедившись, что Элайна и леди Уайлдвуд не ранены, служанка кинулась к двери.
— Я принесу ткань, чтобы перевязать рану! — И Эбба скрылась в доме.
— Вам понадобится чистая вода. — Элджин последовал за Эббой.
— А что делать мне? — взволнованно спросила Джанна.
— Сходи за Герти. Пусть она принесет свой мешочек с травами. Особенно нам нужно снадобье для сна.
Джанна бросилась выполнять поручение, а Элайна взглянула на свекра.
— А зачем тебе понадобится это средство? — насторожился он.
— Я дам его вам, перед тем как начну вытаскивать стрелу.
— Как же! Так я и стану его пить!
— Но нам необходимо извлечь стрелу, а для этого придется протолкнуть ее так, чтобы она вышла спереди. Вам будет очень больно.
— Я воевал дольше, чем ты, детка, живешь на белом свете. Знаю, что вы собираетесь делать, но усыпить себя не позволю. На замок напали враги, и мои воины нуждаются во мне.
Бросив на свекра сердитый взгляд, Элайна попросила мать держать Ангуса спереди, а сама встала сзади. Ухватившись за стрелу обеими руками, она взглянула на бледного свекра и спросила:
— Готовы?
Обхватив колени обеими руками, Ангус покачал головой.
— Подожди. Принеси мне сначала виски.
— Я схожу за ним. — Леди Уайлдвуд пошла в дом. Ангус тотчас же начал отдавать приказы воинам. Элайну поражали его выдержка и сила воли. Сама она чувствовала дурноту при мысли о том, что ей сейчас предстоит. Через несколько минут из замка выбежали леди Уайлдвуд, Эбба, Герти, Джиорсал, Джанна и Элджин.
Остановившись перед Ангусом, леди Уайлдвуд протянула было ему кувшин с виски, но вдруг сама поднесла кувшин ко рту и отхлебнула спиртного. Ангус через силу улыбнулся.
Между тем Герти внимательно осматривала торчавшую из спины Ангуса стрелу.
— Он изойдет кровью, — сказала она, — как только вытащат стрелу.
Услышав эти слова, леди Уайлдвуд сделала еще один большой глоток виски. Джиорсал и Эбба разрывали льняную ткань на длинные узкие полоски.
— А как нам остановить кровотечение? — спросила Элайна.
— Придется зажать рану рукой, — отозвалась Герти. Леди Уайлдвуд снова поднесла кувшин ко рту.
— Мама! — нетерпеливо воскликнула Элайна, заметив, что свекор тоскливо смотрит, как убывает виски.
— Ой, да что же я такое делаю! — спохватилась леди Уайлдвуд. — Прости, дорогая! — И она смущенно подала Ангусу кувшин.
Тот одним глотком осушил его, обхватил колени руками и бросил Элайне.
— Давай!
Элайна сделала знак матери и Элджину, чтобы они придерживали Ангуса за плечи, пока она будет проталкивать стрелу.
Убедившись, что все готово, Элайна вздохнула, вытерла вспотевшие руки и снова ухватилась за стрелу. Мысленно сосчитав до трех, она навалилась на стрелу. Ангус замер, но тут же взревел от боли, а Элайна едва не застонала от отчаяния.
Ангус перестал кричать, как только невестка выпустила из рук стрелу. Увы, попытка не удалась. Наконечник погрузился в тело еще глубже, однако наружу так и не вышел. Почти ничего не видя от слез, Элайна снова ухватилась за проклятую стрелу и стала проталкивать ее.
Истошный вопль Ангуса сменился ругательствами, когда наконечник стрелы вышел наружу.
Дрожащими от волнения руками Элайна попыталась отломить заднюю часть древка. Это удалось ей лишь с третьей попытки. К тому времени она уже рыдала от жалости к свекру. Выдернув наконец часть древка с оперением, Элайна встала перед Ангусом на колени и взялась обеими руками за часть стрелы, торчавшую теперь из груди.
— Успокойся, детка, — приободрил ее Ангус и криво усмехнулся.
Взглянув на его серое от страданий лицо, Элайна вновь поразилась мужеству этого человека.
— Заканчивай, — прошептал он.
Одним быстрым движением Элайна выдернула наконечник и поспешно отступила, давая возможность Герти и Элджину зажать рану.
Она с ужасом смотрела, как они хлопочут над Ангусом. Остановив кровь, слуги намазали рану с обеих сторон целебной мазью, после чего Герти быстро наложила на рану спереди и сзади швы и перевязала Ангуса.
— Ну что, все готово? — спросил он, поморщившись. Герти кивнула.
— Хорошо. Тогда пойду разбираться с нашими непрошеными гостями.
Ангус встал, нетвердыми шагами спустился с лестницы и вдруг пошатнулся.
Элайна, леди Уайлдвуд и слуги бросились к нему, подхватили и осторожно опустили на землю. Ангус потерял сознание.
— Милорд! — послышался звонкий мальчишеский голос, и Элайна увидела Вилли, сына конюха. Тот с отчаянием взирал на распростертого на земле хозяина.
— Чего тебе? — спросила Элайна.
— Отец послал меня сказать лэрду, что англичане сооружают переправу. Построив ее, они наверняка начнут таранить мост или подожгут его.
Элайна бросила взгляд на свекра.
— Иди, — прошептала леди Уайлдвуд. — Посмотри, что можно сделать. Теперь ты отвечаешь за замок и его обитателей.
Элайна пришла в ужас. А ведь мама права. Теперь, когда Ангус серьезно ранен, а муж уехал вызволять из плена сестру, она отвечает за замок. Будь здесь Аллистер, он взял бы ответственность на себя, но и его нет. Придется командовать самой.
Заметив, что все напряженно смотрят на нее, Элайна взяла себя в руки. Нет, она не поддастся панике!
— Где твой отец? — спросила она Вилли.
— На стене.
— Иди, — настойчиво повторила леди Уайлдвуд. — Мы сами отнесем Ангуса в его комнату.
Кивнув, Элайна спустилась по лестнице. Вилли не спеша следовал за ней.
— Поспеши, парень! — бросила она. — Мы не на пикник собрались!
Мальчишка прибавил шаг и даже немного приободрился. Увидев, что Ангус без сознания, он, вероятно, решил, что скоро всем придет конец.
Когда они добежали до стены и подошли к конюху, Элайна взглянула вниз и сразу поняла, что дело плохо. Ждать, пока Ангус придет в себя, нельзя.
Внизу гарцевал на коне Гринвелд. Элайна сразу узнала его по доспехам. Он отдавал приказы своим воинам, строившим переправу через ров.
— Построив ее, они мигом окажутся на территории замка, — проговорил конюх. — Подожгут мост и ворота и ворвутся в замок.
— Да, — ответила Элайна, напряженно размышляя, что предпринять.
— Наши стрелы бессильны перед такой баррикадой, — заметил конюх.
— Я понимаю, — вздохнула Элайна.
Внезапно взгляд ее упал на валуны, загромоздившие внутренний двор. Перед тем как отправиться за Шинейд, мужчины возвели стену. Если бы не это, неприятель уже ворвался бы в замок. После постройки остались валуны.
Мозг Элайны напряженно работал. Взгляд ее снова упал на камни. Большая часть была слишком крупна для осуществления плана, созревшего у Элайны, однако валуны поменьше прекрасно подойдут.
— Приведите мужчин. Нужно поднять на стену вон тот камень.
Конюх с сомнением посмотрел на хозяйку.
— Да. Тот, что лежит с краю, небольшой.
— Не думаю…
— Делайте то, что вам говорят!
— Но чтобы поднять его на стену, понадобится человек шесть.
— Значит, столько и приведите. А еще четверых пошлите на кухню. Пусть возьмут две длинные палки и принесут котел с жарким, приготовленным Элджином.
— С жарким?!
— Да.
— Но… тогда на стене останутся лишь два лучника.
— Стрелять уже не в кого, — заметила Элайна. — Вы же сами сказали, что баррикаду стрелами не пробить. Делайте то, что я приказываю. У меня есть план.
Рэбби удалился, качая головой.
Элайна наблюдала за англичанами. Те трудились не покладая рук. Она не отрывала от них взгляда до тех пор, пока не услышала приглушенные проклятия, доносившиеся со стороны замка.
— Осторожно! Вы разольете… Черт бы побрал этих идиотов!
Элайна обернулась. По лестнице спускались четверо мужчин, таща котел с дымящимся жарким. За ними семенил Элджин.
— Миледи! — Повар на ходу вытирал руки. — Эти остолопы ворвались на кухню, сунули под ручки котла палки и понесли его к выходу. А когда я спросил, что все это значит, заявили, что вы им так приказали. Я сказал, что, должно быть, они ошиблись…
— Они не ошиблись. — Элайна похлопала повара по плечу, подошла к мужчинам и велела им поднести котел с дымящимся варевом поближе к стене. В этот момент шестеро мужчин подкатили валун.
— Куда его? — тяжело дыша, спросил конюх, когда мужчины осторожно прокатили камень мимо дымящегося котла.
— Поднимите на стену и установите в центре. — Элайна обратилась к четверым мужчинам, стоявшим у котла: — А вы поставьте котел рядом с камнем.
Мужчины повиновались, однако с сомнением посмотрели на хозяйку. Элайну рассердило, что они не понимают, в чем состоит ее план.
— Миледи… — Элджин бросил взгляд на котел, который стоял, покачиваясь, на самом краю стены. Элайна ободряюще улыбнулась ему.
— Не горюйте, Элджин. Все будет хорошо.
— Но мое жаркое…
Элайна язвительно усмехнулась.
— У нас гости на пороге. Неужели вы отправите их восвояси, ничем не угостив?
Глаза Элджина расширились от ужаса, но другие мужчины оживились, догадавшись наконец, что задумала хозяйка. Элайна обратилась к Рэбби:
— Валун сметет баррикаду и дамбу. Сосчитаете до трех, а потом опрокидывайте котел.
— Мое жаркое… — Повар лихорадочно теребил фартук.
— Мы найдем ему отличное применение, Элджин, — сочувственно заметила Элайна.
— Верно. — Конюх и двое мужчин приготовились столкнуть котел со стены. — Это угощение английские собаки не скоро забудут. — Помолчав, Рэбби взглянул на своих товарищей. — Помните, на счет три.
Элайна отошла в сторону и взглянула вниз. В этот момент мужчины столкнули камень. Он рухнул прежде, чем англичане успели опомниться. Врезавшись в баррикаду, валун разрушил ее. Воздух огласили крики несчастных, придавленных им. И тут же на головы англичан вылилась горячее варево.
— Мой котел! — завопил Элджин, увидев, что мужчины не удержали посудину.
Однако голос его заглушили радостные вопли оборонявшихся, ибо огромный котел придавил изрядное число нападавших.
Элайна молча взирала на жуткую картину, открывшуюся внизу. Повсюду лежали трупы и умирающие. Последние оглашали окрестности протяжными стонами. Несколько нападавших, укрывшихся в лесу, бросились на помощь раненым товарищам, но оборонявшиеся засыпали их стрелами.
Сказав мужчинам, что должна проведать лорда Ангуса, Элайна направилась к лестнице, где столкнулась с матерью.
Взглянув на помертвевшее лицо дочери, леди Уайлдвуд протянула ей кувшин с виски.
— Вот. Глотни.
Спиртное обожгло Элайне горло. Закашлявшись, она оттолкнула кувшин.
Леди Уайлдвуд встревожено взглянула на дочь.
— Что ж, так-то лучше. По крайней мере на щеках появился румянец, а то была бледная как смерть.
Элайна отстранила руку матери и поморщилась.
— И как это мужчины пьют такую гадость? Словно глотаешь огонь.
— Разве? — Усмехнувшись, леди Уайлдвуд поднесла кувшин ко рту, сделала глоток и удовлетворенно покачала головой. — А мне этот напиток пришелся по вкусу.
— Как Ангус? — спросила Элайна. Леди Уайлдвуд вздохнула.
— Лежит. Еще не пришел в себя. Я оставила с ним Герти и пошла посмотреть, как дела у тебя. Ты очень хитро придумала с камнем и котлом. Мужчинам это внушило уважение к тебе.
Элайна отмахнулась, не желая слышать похвал за то, что она погубила стольких людей. Она хотела сказать об этом матери, но тут позади послышался крик. Обернувшись, Элайна увидела, что конюх упал, а из плеча его торчит стрела.
— О Господи! Я позову женщин. — Леди Уайлдвуд помчалась вверх по лестнице.
Элайна бросилась к Рэбби. К счастью, стрела прошла навылет. На сей раз не придется ее проталкивать. Достаточно лишь отломить наконечник или оперение. Элайна взглянула на повара, стоявшего на коленях возле своего друга.
— У вас сильные руки, Элджин? — спросила она.
— Что? — Повар непонимающе уставился на хозяйку.
— Ничего. Наверняка сильнее, чем у меня. Помогите мне усадить Рэбби.
— Я сам сяду. — Конюх с трудом сел.
Элайна подумала, что гордость шотландцев преобладает над разумом. Положив руки на плечи Рэбби, она взглянула на Элджина.
— Сломайте наконечник стрелы, тогда нам удастся вытащить ее.
Рэбби начал отчаянно ругаться. Элджин, присоединившись к нему, переломил стрелу пополам, и оба замолчали.
Сочувственно глядя на искаженное от боли лицо конюха, Элайна опустилась возле него на колени и бросила взгляд в сторону лестницы. К счастью, мать уже спешила на помощь, а за ней следовали Джиорсал, Джанна и Герти с мазью и повязками.
Ободряюще улыбнувшись раненому, Элайна вытащила стрелу и схватила кусок ткани, протянутый Джанной. Прижав ткань к ране, Элайна снова услышала за спиной крик и обернулась. О Господи! Еще одного мужчину ранили, а другой, пораженный стрелой в грудь, балансирует на самом краю стены и вот-вот упадет с нее.
Элайна вскочила и бросилась к стене, надеясь удержать его. Тщетно! Бедняга упал во двор да так и остался лежать, не подавая признаков жизни. Предоставив Герти возиться с Рэбби, Элайна побежала ко второму мужчине и с облегчением увидела, что тот еще жив.
Элджин тоже кинулся к нему и склонился над ним. Тут Элайна бросила взгляд на конюха. Рэбби уже встал и направлялся к стене. Рана его была обработана и перевязана.
— Рэбби, подождите! Вам нужно лежать! — крикнула Элайна.
— Если я буду лежать, эти ублюдки прорвутся в замок. К чему же мне лежать, если меня убьют?
Элайна вздохнула. Осада затягивалась надолго. Оставалось лишь надеяться, что они продержатся.
Глава 19
— Элайна!
Элайна задумчиво взглянула на мать.
Леди Уайлдвуд посмотрела на Элджина и Рэбби. Они сидели по обеим сторонам от нее. На столе перед ними стояли пустые кружки из-под виски.
— Ангус очнулся.
— Очнулся? — Взгляд повара прояснился. — Значит, он захочет есть. Пойду принесу чего-нибудь. — И он, нетвердо ступая, направился к кухне.
Элайна не отреагировала на это известие. Нахмурившись, леди Уайлдвуд подошла к дочери и взяла ее за руку.
— Идем. Едва ли Ангус надолго пришел в себя, он хочет что-то тебе сказать. И вам тоже, Рэбби.
Конюх последовал за женщинами к лестнице. Когда леди Уайлдвуд, ведя за руку дочь, вошла в комнату, Ангус вопросительно посмотрел на них и попытался сесть.
— Что случилось? Стена пала?
— Нет-нет! Все хорошо, — заверила его леди Уайлдвуд и заставила снова лечь.
— Еще как хорошо, милорд, — подхватил Рэбби и подскочил к кровати.
Когда он рассказывал о хитроумном плане Элайны снести баррикаду противника с помощью валуна, а потом вылить на головы англичан вместо кипящей смолы горячее жаркое, лицо его сияло.
Ангус молча слушал, не отрывая взгляда от Элайны. Потом спросил:
— Что же было дальше?
Рэбби смущенно отвел взгляд. Ему не хотелось сообщать о плохом, и Элайна не винила его за это. Кроме того, ответственность за случившееся все равно лежит на ней.
— Они ответили градом стрел, — ответила она. — Четверо наших убиты, и еще трое ранены. Я приказала отойти от стены.
— Вы оставили стену без присмотра?! — ужаснулся Ангус, и Элайна покачала головой:
— Нет, я стояла у стены и наблюдала за действиями неприятеля. — Услышав, что Элайна одна вела наблюдение за противником, Ангус вздрогнул. — Мужчины занимались убитыми и ранеными, — пояснила она, заметив, что Ангус гневно взглянул на конюха. Рэбби не в чем было упрекнуть. Он пытался возразить хозяйке, однако Элайна твердо заявила мужчинам, что в отсутствие Ангуса за все отвечает она, и приказала им отойти от стены. — Кроме того, увидев, что затевают враги, я велела своим людям отойти.
— Увидела? Неужели ты имела глупость высовываться из-за стены, когда пускали стрелы?!
— Кто-то же должен был это делать! А вы предпочли бы, чтобы я стояла в сторонке и посылала других рисковать жизнью? Сами вы так не поступили бы!
В ответ послышалась такая грубая брань, что Элайна поморщилась. Когда наконец Ангус замолчал, Элайна продолжила:
— Пока одни осыпали нас стрелами, другие убирали раненых и убитых, а третьи восстанавливали дамбу, и дело уже близилось к концу.
— Все было именно так, — вмешался Рэбби. — И тогда леди Элайна приказала прикатить еще два валуна. На сей раз самых больших. Ну и попыхтели же мы, таща их на стену! Но наконец мы сбросили еще один валун. Переправа рухнула, и этих чертовых англичан погибла прорва. А второй валун леди Элайна велела установить на стене как предупреждение. После этого англичане перестали возводить переправу и с тех пор больше ничего не делают.
Ангус обратился к Рэбби:
— Отправляйся к стене и глаз с нее не спускай. Но знай: леди Элайна старшая до тех пор, пока я не сменю ее. Докладывать обо всем будешь ей.
— Меня не следует назначать старшей, милорд. Я не имею опыта, — проговорила Элайна, когда Рэбби удалился, а в комнату вошел Элджин с чашкой бульона в руках.
— Нас спасет не опыт, а ум и смекалка, а их ты уже проявила.
— Нет, мне не переиграть Гринвелда. Я три раза пыталась сбежать от него в Англии, и все три раза мои попытки оканчивались неудачей. Я не хочу подвести вас.
— Ты нас и не подведешь, — возразил Ангус.
— Да, — кивнул Элджин, подходя к Элайне. — Вы очень умны, миледи. Взять хотя бы ваш план с валуном и жарким. Вы необычайно хитро все придумали… Вот только жаль, что котел упустили, — грустно добавил он. — В чем мне теперь готовить? Но ничего…
— Элджин! — рявкнул Ангус. — Оставь нас!
Повар подал Элайне чашку с бульоном и вышел. Ангус грозно взглянул на служанок, и те бросились к двери. Ангус, Элайна и леди Уайлдвуд остались одни.
— Вижу по твоему лицу, что ты винишь себя за гибель людей Гринвелда на мосту, — заметил Ангус.
Элайна кивнула.
— Я прав. Но ты так же виновата, как если бы проткнула каждого из них мечом. Надеюсь, ты снова поступишь так же, чтобы спасти людей, укрывающихся за этими стенами, так что не мучай себя. Англичане сами напали на нас. Поэтому не позволяй чувству вины управлять твоими действиями. Ты поступила правильно, и я горжусь, что ты носишь фамилию Данбар.
— Но сегодня погибли не только воины Гринвелда. Мы потеряли и четверых наших людей.
— Они отдали жизнь за своих родных и близких. В замке двести женщин и детей. Любой из моих мужчин с радостью отдаст за них жизнь.
— Мужчин? Да двое из погибших совсем еще мальчишки! — возразила Элайна.
— Даже у мальчишек есть гордость. Не отнимай ее у них, чтобы облегчить свою совесть.
Элайна поежилась от этих слов, а Ангус протянул к ней свою дрожащую руку.
— Вот так, — удовлетворенно сказал он, когда она пожала ее. — Ты еще плохо знаешь наш народ, и я тебе кое-что объясню. Я и любой из моих людей отдаст за тебя жизнь. Я — как твой отец. А мои люди поклялись защищать тебя до последней капли крови в тот день, когда ты вышла замуж за моего сына. Да и ты сама поступала сегодня точно так же. Ты рисковала своей шеей, своей прекрасной шейкой, — при этих словах Ангус гневно взглянул на нее, — наблюдая за англичанами из-за стены, а не приказала сделать это кому-то другому. Нет более почетной смерти для мужчины, чем умереть, защищая тех, кого он любит. А что до того, что двое погибших были мальчишками, позволь не согласиться с тобой. Они были мужчинами. Этих парней всегда будут помнить за храбрость, которую они сегодня выказали.
Элайне стало немного легче, и она кивнула.
— Вот так-то лучше. — Ангус устало откинулся на подушку. — Так, значит, положение у нас незавидное?
— Да, — подтвердила Элайна. — Видно, человек Гринвелда соврал, сказав, что был один. А может, он и не знал, что Гринвелд последовал за ним со своими людьми.
— Скорее всего соврал. Гринвелду чертовски повезло, что Дункан уехал. Слишком уж невероятное совпадение.
— Так вы считаете письмо уловкой? Значит, Дункана хотели выманить из замка?
— Не знаю. Аллистер, по его словам, письма не видел. Он взял лишь свернутую в трубочку бумагу, да и та исчезла еще до того, как он вернулся в замок.
— Англичанин мог незаметно вытащить ее на обратном пути. Они ведь ехали на одной лошади.
— А где сейчас этот англичанин? Элайна насторожилась.
— Я совсем забыла о нем.
— Я тоже. Проверь, как он, когда выйдешь от меня, и пошли кого-нибудь доложить мне. Можешь приставить к нему охрану. — Заметив, что Элайна встревожилась, Ангус ободряюще похлопал ее по руке. — Хоть и незавидное у нас положение, ну да ничего. Пока мы держим оборону, все хорошо. А когда вернется Дункан, он задаст им жару.
— А как вы думаете, когда он вернется? — подала голос леди Уайлдвуд.
— До Колкюхоунсов четыре дня пути.
— Четыре дня?! — ужаснулась леди Уайлдвуд.
— Четыре дня туда, четыре обратно, да еще придется провести сражение… — мрачно подытожила Элайна. — Мы потеряли много людей уже в первый день, милорд. Едва ли… — Она замолчала, заметив, как бледен и как устал Ангус. Не следует усугублять его страдания еще и своими страхами. И, через силу улыбнувшись, Элайна закончила: — Едва ли нам будет трудно отражать атаки неприятеля в течение этого времени.
— Ты храбрая девочка, и мне это по душе, — промолвил Ангус и закрыл глаза.
Посмотрев на свекра, Элайна вздохнула.
— Ему нужно отдохнуть, — прошептала леди Уайлдвуд.
— Да, и тебе тоже. Ты же весь день провела на ногах, помогая Герти ухаживать за ним.
Леди Уайлдвуд отмахнулась.
— Если бы не я, лорд Ангус был бы сейчас цел и невредим.
Элайна, уже стоявшая у двери, обернулась.
— Ты ни в чем не виновата, мама.
— Нет, виновата. Гринвелд явился сюда из-за меня.
— Гринвелд — жестокий и жадный ублюдок. Но ты-то тут при чем?
— Нам не удастся сдерживать его в течение двух недель. Для этого у нас слишком мало мужчин.
— Ничего, справимся.
Леди Уайлдвуд пришла в отчаяние.
— Не надо было мне приезжать сюда! Я знала, что он последует за мной. Приехав, я подвергла собственное дитя и всех обитателей Данбара огромному риску. Если я сдамся, он не тронет тебя.
Элайна похолодела.
— Ты ведь и сама это понимаешь, детка, — прошептала леди Уайлдвуд. — Ему только это и нужно.
— Не говори так. Ты теперь здесь, и мы найдем выход из положения.
— Даже если из-за меня погибнут все мужчины, женщины и дети за этими стенами?
— До этого не дойдет, — твердо возразила Элайна. — А теперь немного отдохни. Если свалишься от усталости, всем от этого будет только хуже.
Печально покачав головой, леди Уайлдвуд вышла из комнаты.
— Не выпускай ее из виду, — послышался голос Ангуса, и Элайна обернулась к нему. — Леди Уайлдвуд много выстрадала, но все же понятия не имеет, что за человек этот Гринвелд.
— А что он за человек?
— Жадный. Невероятно жадный и жестокий. Даже если она сдастся ему на милость, он не остановится в своих злодеяниях. Тебе придется приставить охрану к матери.
— Но все мужчины заняты…
— Приставь женщин. Элайна кивнула.
— После того как организуешь это, проверь, где посланец лорда Рольфа.
— Хорошо.
Когда Ангус закрыл глаза, Элайна вышла из комнаты. Найдя Герти, Эббу, Джиорсал и Джанну в зале, она задумалась, кого оставить с Ангусом. Так ни на ком и не остановившись, Элайна спросила, куда пошла леди Уайлдвуд, и узнала, что мать вернулась в свою комнату.
— Хорошо. Решайте, кто первый останется с лордом Ангусом и кто присмотрит за моей матерью. Я хотела бы, чтобы возле нее постоянно находились по крайней мере двое. Боюсь, если оставить ее одну, она совершит что-то ужасное. Например, пойдет сдаваться врагам, решив, что делает это ради нас всех.
Элайна задумчиво взглянула на мать.
Леди Уайлдвуд посмотрела на Элджина и Рэбби. Они сидели по обеим сторонам от нее. На столе перед ними стояли пустые кружки из-под виски.
— Ангус очнулся.
— Очнулся? — Взгляд повара прояснился. — Значит, он захочет есть. Пойду принесу чего-нибудь. — И он, нетвердо ступая, направился к кухне.
Элайна не отреагировала на это известие. Нахмурившись, леди Уайлдвуд подошла к дочери и взяла ее за руку.
— Идем. Едва ли Ангус надолго пришел в себя, он хочет что-то тебе сказать. И вам тоже, Рэбби.
Конюх последовал за женщинами к лестнице. Когда леди Уайлдвуд, ведя за руку дочь, вошла в комнату, Ангус вопросительно посмотрел на них и попытался сесть.
— Что случилось? Стена пала?
— Нет-нет! Все хорошо, — заверила его леди Уайлдвуд и заставила снова лечь.
— Еще как хорошо, милорд, — подхватил Рэбби и подскочил к кровати.
Когда он рассказывал о хитроумном плане Элайны снести баррикаду противника с помощью валуна, а потом вылить на головы англичан вместо кипящей смолы горячее жаркое, лицо его сияло.
Ангус молча слушал, не отрывая взгляда от Элайны. Потом спросил:
— Что же было дальше?
Рэбби смущенно отвел взгляд. Ему не хотелось сообщать о плохом, и Элайна не винила его за это. Кроме того, ответственность за случившееся все равно лежит на ней.
— Они ответили градом стрел, — ответила она. — Четверо наших убиты, и еще трое ранены. Я приказала отойти от стены.
— Вы оставили стену без присмотра?! — ужаснулся Ангус, и Элайна покачала головой:
— Нет, я стояла у стены и наблюдала за действиями неприятеля. — Услышав, что Элайна одна вела наблюдение за противником, Ангус вздрогнул. — Мужчины занимались убитыми и ранеными, — пояснила она, заметив, что Ангус гневно взглянул на конюха. Рэбби не в чем было упрекнуть. Он пытался возразить хозяйке, однако Элайна твердо заявила мужчинам, что в отсутствие Ангуса за все отвечает она, и приказала им отойти от стены. — Кроме того, увидев, что затевают враги, я велела своим людям отойти.
— Увидела? Неужели ты имела глупость высовываться из-за стены, когда пускали стрелы?!
— Кто-то же должен был это делать! А вы предпочли бы, чтобы я стояла в сторонке и посылала других рисковать жизнью? Сами вы так не поступили бы!
В ответ послышалась такая грубая брань, что Элайна поморщилась. Когда наконец Ангус замолчал, Элайна продолжила:
— Пока одни осыпали нас стрелами, другие убирали раненых и убитых, а третьи восстанавливали дамбу, и дело уже близилось к концу.
— Все было именно так, — вмешался Рэбби. — И тогда леди Элайна приказала прикатить еще два валуна. На сей раз самых больших. Ну и попыхтели же мы, таща их на стену! Но наконец мы сбросили еще один валун. Переправа рухнула, и этих чертовых англичан погибла прорва. А второй валун леди Элайна велела установить на стене как предупреждение. После этого англичане перестали возводить переправу и с тех пор больше ничего не делают.
Ангус обратился к Рэбби:
— Отправляйся к стене и глаз с нее не спускай. Но знай: леди Элайна старшая до тех пор, пока я не сменю ее. Докладывать обо всем будешь ей.
— Меня не следует назначать старшей, милорд. Я не имею опыта, — проговорила Элайна, когда Рэбби удалился, а в комнату вошел Элджин с чашкой бульона в руках.
— Нас спасет не опыт, а ум и смекалка, а их ты уже проявила.
— Нет, мне не переиграть Гринвелда. Я три раза пыталась сбежать от него в Англии, и все три раза мои попытки оканчивались неудачей. Я не хочу подвести вас.
— Ты нас и не подведешь, — возразил Ангус.
— Да, — кивнул Элджин, подходя к Элайне. — Вы очень умны, миледи. Взять хотя бы ваш план с валуном и жарким. Вы необычайно хитро все придумали… Вот только жаль, что котел упустили, — грустно добавил он. — В чем мне теперь готовить? Но ничего…
— Элджин! — рявкнул Ангус. — Оставь нас!
Повар подал Элайне чашку с бульоном и вышел. Ангус грозно взглянул на служанок, и те бросились к двери. Ангус, Элайна и леди Уайлдвуд остались одни.
— Вижу по твоему лицу, что ты винишь себя за гибель людей Гринвелда на мосту, — заметил Ангус.
Элайна кивнула.
— Я прав. Но ты так же виновата, как если бы проткнула каждого из них мечом. Надеюсь, ты снова поступишь так же, чтобы спасти людей, укрывающихся за этими стенами, так что не мучай себя. Англичане сами напали на нас. Поэтому не позволяй чувству вины управлять твоими действиями. Ты поступила правильно, и я горжусь, что ты носишь фамилию Данбар.
— Но сегодня погибли не только воины Гринвелда. Мы потеряли и четверых наших людей.
— Они отдали жизнь за своих родных и близких. В замке двести женщин и детей. Любой из моих мужчин с радостью отдаст за них жизнь.
— Мужчин? Да двое из погибших совсем еще мальчишки! — возразила Элайна.
— Даже у мальчишек есть гордость. Не отнимай ее у них, чтобы облегчить свою совесть.
Элайна поежилась от этих слов, а Ангус протянул к ней свою дрожащую руку.
— Вот так, — удовлетворенно сказал он, когда она пожала ее. — Ты еще плохо знаешь наш народ, и я тебе кое-что объясню. Я и любой из моих людей отдаст за тебя жизнь. Я — как твой отец. А мои люди поклялись защищать тебя до последней капли крови в тот день, когда ты вышла замуж за моего сына. Да и ты сама поступала сегодня точно так же. Ты рисковала своей шеей, своей прекрасной шейкой, — при этих словах Ангус гневно взглянул на нее, — наблюдая за англичанами из-за стены, а не приказала сделать это кому-то другому. Нет более почетной смерти для мужчины, чем умереть, защищая тех, кого он любит. А что до того, что двое погибших были мальчишками, позволь не согласиться с тобой. Они были мужчинами. Этих парней всегда будут помнить за храбрость, которую они сегодня выказали.
Элайне стало немного легче, и она кивнула.
— Вот так-то лучше. — Ангус устало откинулся на подушку. — Так, значит, положение у нас незавидное?
— Да, — подтвердила Элайна. — Видно, человек Гринвелда соврал, сказав, что был один. А может, он и не знал, что Гринвелд последовал за ним со своими людьми.
— Скорее всего соврал. Гринвелду чертовски повезло, что Дункан уехал. Слишком уж невероятное совпадение.
— Так вы считаете письмо уловкой? Значит, Дункана хотели выманить из замка?
— Не знаю. Аллистер, по его словам, письма не видел. Он взял лишь свернутую в трубочку бумагу, да и та исчезла еще до того, как он вернулся в замок.
— Англичанин мог незаметно вытащить ее на обратном пути. Они ведь ехали на одной лошади.
— А где сейчас этот англичанин? Элайна насторожилась.
— Я совсем забыла о нем.
— Я тоже. Проверь, как он, когда выйдешь от меня, и пошли кого-нибудь доложить мне. Можешь приставить к нему охрану. — Заметив, что Элайна встревожилась, Ангус ободряюще похлопал ее по руке. — Хоть и незавидное у нас положение, ну да ничего. Пока мы держим оборону, все хорошо. А когда вернется Дункан, он задаст им жару.
— А как вы думаете, когда он вернется? — подала голос леди Уайлдвуд.
— До Колкюхоунсов четыре дня пути.
— Четыре дня?! — ужаснулась леди Уайлдвуд.
— Четыре дня туда, четыре обратно, да еще придется провести сражение… — мрачно подытожила Элайна. — Мы потеряли много людей уже в первый день, милорд. Едва ли… — Она замолчала, заметив, как бледен и как устал Ангус. Не следует усугублять его страдания еще и своими страхами. И, через силу улыбнувшись, Элайна закончила: — Едва ли нам будет трудно отражать атаки неприятеля в течение этого времени.
— Ты храбрая девочка, и мне это по душе, — промолвил Ангус и закрыл глаза.
Посмотрев на свекра, Элайна вздохнула.
— Ему нужно отдохнуть, — прошептала леди Уайлдвуд.
— Да, и тебе тоже. Ты же весь день провела на ногах, помогая Герти ухаживать за ним.
Леди Уайлдвуд отмахнулась.
— Если бы не я, лорд Ангус был бы сейчас цел и невредим.
Элайна, уже стоявшая у двери, обернулась.
— Ты ни в чем не виновата, мама.
— Нет, виновата. Гринвелд явился сюда из-за меня.
— Гринвелд — жестокий и жадный ублюдок. Но ты-то тут при чем?
— Нам не удастся сдерживать его в течение двух недель. Для этого у нас слишком мало мужчин.
— Ничего, справимся.
Леди Уайлдвуд пришла в отчаяние.
— Не надо было мне приезжать сюда! Я знала, что он последует за мной. Приехав, я подвергла собственное дитя и всех обитателей Данбара огромному риску. Если я сдамся, он не тронет тебя.
Элайна похолодела.
— Ты ведь и сама это понимаешь, детка, — прошептала леди Уайлдвуд. — Ему только это и нужно.
— Не говори так. Ты теперь здесь, и мы найдем выход из положения.
— Даже если из-за меня погибнут все мужчины, женщины и дети за этими стенами?
— До этого не дойдет, — твердо возразила Элайна. — А теперь немного отдохни. Если свалишься от усталости, всем от этого будет только хуже.
Печально покачав головой, леди Уайлдвуд вышла из комнаты.
— Не выпускай ее из виду, — послышался голос Ангуса, и Элайна обернулась к нему. — Леди Уайлдвуд много выстрадала, но все же понятия не имеет, что за человек этот Гринвелд.
— А что он за человек?
— Жадный. Невероятно жадный и жестокий. Даже если она сдастся ему на милость, он не остановится в своих злодеяниях. Тебе придется приставить охрану к матери.
— Но все мужчины заняты…
— Приставь женщин. Элайна кивнула.
— После того как организуешь это, проверь, где посланец лорда Рольфа.
— Хорошо.
Когда Ангус закрыл глаза, Элайна вышла из комнаты. Найдя Герти, Эббу, Джиорсал и Джанну в зале, она задумалась, кого оставить с Ангусом. Так ни на ком и не остановившись, Элайна спросила, куда пошла леди Уайлдвуд, и узнала, что мать вернулась в свою комнату.
— Хорошо. Решайте, кто первый останется с лордом Ангусом и кто присмотрит за моей матерью. Я хотела бы, чтобы возле нее постоянно находились по крайней мере двое. Боюсь, если оставить ее одну, она совершит что-то ужасное. Например, пойдет сдаваться врагам, решив, что делает это ради нас всех.