- Боюсь, что не совсем вас понимаю.
   - Ну, знаете, когда человек умирает, спустя несколько часов наступает трупное окоченение - причем срок зависит от причины смерти, от температуры помещения и от многих других факторов. Развивается оно обычно сверху вниз, начиная от жевательных мышц лица - и далее по всему телу. Трупное окоченение обычно сохраняется в течение двадцати четырех часов, а затем разрешается в том же порядке, в каком и развивалось. Но если на момент окоченения силой выломать один из суставов, снова он уже не застынет, а так и останется в подвешенном состоянии. Вот почему, когда в госпитале по недосмотру медсестер пациент умирает и застывает с поджатыми к животу ногами, на помощь призывается самый крупногабаритный и толстый служитель: он усаживается на колени к покойнику - и суставы ломаются.
   Мистер Мерблз с отвращением передернулся.
   - Так что, учитывая болтающийся коленный сустав и общее состояние тела, с самого начала было очевидно, что к покойнику кто-то приложил руку. Пенберти, разумеется, об этом тоже знал, но только, будучи доктором, предпочел по возможности не поднимать непристойного шума. Это, знаете ли, вредит практике.
   - Пожалуй, что и так.
   - Ну, вот, а потом вы явились ко мне, сэр, и настояли на том, чтобы шум поднял я. А ведь я вас предупреждал: не будите лиха, пока оно тихо.
   - Вам следовало быть со мною откровеннее.
   - И тогда вы предпочли бы замять дело?
   - Ну, право же! - пробормотал мистер Мерблз, протирая очки.
   - Вот именно. Тогда я предпринял следующий шаг: попытался выяснить, что именно случилось с генералом в ночь десятого и утром одиннадцатого ноября. И едва я переступил порог квартиры, как тут же столкнулся с двумя абсолютно взаимоисключающими свидетельствами. Во-первых, история про Оливера, на первый взгляд вполне себе примечательная. И, во-вторых, показания Вудворда касательно одежды.
   - А что не так с одеждой?
   - Если вы помните, я спросил дворецкого, не снималось ли чего с одежды, после того, как он забрал верхнее платье из гардероба "Беллоны"; а он заверил, что нет, ничего. Во всем остальном память его казалась вполне надежной; а в честности и прямоте Вудворда я ни минуты не сомневался. Так что я волей-неволей пришел к следующему выводу: где бы генерал ни провел ночь, можно сказать со всей определенностью, что на следующее утро на улицу он не выходил.
   - Почему бы? - удивился мистер Мерблз. - Что такого вы рассчитывали обнаружить на одежде?
   - Многоуважаемый сэр, вспомните, что это был за день! Одиннадцатое ноября. Возможно ли допустить, чтобы старик, прошествовав по улице сам по себе в день перемирия, дошел бы до клуба без фландрского мака13? Представительный старик-патриот, воин старого закала? Просто в голове не укладывается!
   - Но тогда где же он был? И как попал в клуб? Его ведь, знаете ли, именно там и обнаружили!
   - Верно; обнаружили - в состоянии далеко зашедшего трупного окоченения. Собственно говоря, по утверждению того же Пенберти, - а я, кстати, сверился еще и с женщиной, впоследствии убиравшей покойника, окоченение уже начинало разрешаться. Сделав все возможные скидки на прогретый воздух комнаты и все такое прочее, все равно приходится признать: скончался генерал задолго до десяти утра - а именно в этот час он обычно и приходил в клуб.
   - Но, дорогой друг мой, видит Бог, это неслыханно! Пронести в клуб покойника абсолютно невозможно. Такое непременно заметили бы.
   - Верно, заметили бы. А главная странность заключается в том, что ровным счетом никто не отследил приход генерала в клуб. Скажу больше: накануне вечером никто не видел, как он уходил. И это генерал Фентиман один из известнейших членов клуба! Создается впечатление, что старик взял да и сделался невидимым. Так не пойдет, знаете ли.
   - И какова же ваша версия? Вы думаете, генерал заночевал в клубе?
   - Я думаю, в ту ночь генерал спал мирным, бестревожным, исключительно крепким сном - да, именно в клубе.
   - Вы потрясли меня до глубины души, - проговорил мистер Мерблз. - Я так понимаю, вы намекаете на то, что генерал умер...
   - Накануне вечером. Да.
   - Но не мог же он всю ночь просидеть в курительной комнате. Слуги бы непременно его... кхе-кхе.. заметили.
   - Разумеется. Но кое-кто был крайне заинтересован в том, чтобы труп не попался на глаза слуг. Кому-то очень хотелось создать впечатление, будто старик скончался на следующий день, уже после смерти леди Дормер.
   - Роберт Фентиман.
   - Именно.
   - Но как Роберт прознал про леди Дормер?
   - А! Вот эта небольшая подробность меня совсем не радует. Джордж беседовал с генералом Фентиманом после того, как старик навестил сестру. Джордж отрицает, что генерал хоть словом упоминал о завещании, но, с другой стороны, если Джордж замешан в интриге, он, разумеется, будет молчать как рыба. По чести говоря, Джордж меня изрядно беспокоит.
   - А какая ему с того выгода?
   - Ну, если сведения, полученные от Джорджа, обогатят Роберта на полмиллиона, естественно, младший брат рассчитывает, что и он в накладе не останется. А вам так не кажется?
   Мистер Мерблз застонал.
   - Погоди-ка, - вступил в разговор Паркер. - Теория твоя звучит вполне убедительно, но, Питер, если допустить, что генерал умер вечером десятого ноября, как ты утверждаешь, то куда же подевалось тело? Как заметил мистер Мерблз, брошенный где попало труп - штука довольно приметная.
   - Нет, нет, - отозвался мистер Мерблз, все больше проникаясь этой версией. - Как ни отвратительна для меня подобная мысль, особых трудностей я не вижу. В то время Роберт Фентиман проживал в клубе. Вне всякого сомнения, генерал умер в спальне Роберта; и там же тело прятали вплоть до следующего утра.
   Уимзи покачал головой.
   - Нет, так оно не выходит. Полагаю, что цилиндр, пальто и прочие вещи генерала в самом деле находились в спальне Роберта, но тело - вряд ли. Вы сами подумайте, сэр. Вот фотография вестибюля: огромная лестница, уводящая вверх, великолепно просматривается от парадной двери, от конторки портье и от входа в бар. Вы рискнете протащить труп вниз - утром, когда слуги и члены клуба толпами бродят туда-сюда? А служебные лестницы еще хуже. Расположены они с другой стороны здания, и народ так и валит валом с улицы в кухню и обратно. Нет. Тело находилось отнюдь не в спальне Роберта.
   - Но тогда где же?
   - И верно, где? В конце концов, Питер, надо же довести историю до логического конца!
   Уимзи разложил на столе остальные фотографии.
   - Посмотрите сами, - предложил он. - Вот - дальний отсек библиотеки, где генерал набрасывал свои заметки по поводу денег, которые вот-вот унаследует. Уютное, уединенное местечко, от дверей не видное, снабженное чернилами, промокашками, писчей бумагой и всеми современными удобствами, включая творения Чарльза Диккенса в роскошных сафьяновых переплетах. Вот снимок библиотеки, сделанный из курительной комнаты: сквозь прихожую и до самого конца прохода между рядами. Еще одно преимущество клуба "Беллона": ну, как тут не отдать ему должное? Заметьте, как удобно расположена телефонная кабинка, на случай, если...
   - Телефонная кабинка?
   - На которой, как вы помните, красовалась возмутительная записка "Телефон не работает", когда Уэзериджу вдруг понадобилось позвонить. Кстати, я так и не смог отыскать человека, повесившего это уведомление.
   - Боже праведный, Уимзи! Быть того не может. Вы только подумайте, какой риск...
   - Что еще за риск? Ну, предположим, что кто-нибудь откроет дверь. А внутри - генерал Фентиман: вошел в кабинку, не заметив объявления, и, как говорят, лопнул от ярости, так и не сумев прозвониться. Треволнения, знаете ли, опасны для слабого сердца. Так что наш герой не слишком-то и рисковал. Вот разве что кому-нибудь пришло бы в голову разузнать насчет уведомления; но в суматохе об этом, скорее всего, позабыли бы.
   - Изобретательная ты бестия, Уимзи!
   - Правда? Знаете, а ведь версию мою нетрудно доказать. Мы сейчас же едем в клуб "Беллона" за неоспоримыми уликами. Половина восьмого. Удачное время: тихое, спокойное. А хотите, расскажу, что мы обнаружим в телефонной кабинке?
   - Отпечатки пальцев? - жадно предположил мистер Мерблз.
   - Боюсь, что, спустя столько времени, надеяться на такую удачу бессмысленно. А ты что скажешь, Чарльз?
   - Скажу, что мы найдем длинную царапину на покрашенной поверхности, предположил Паркер. - Туда упиралась нога трупа; в этом положении она и застыла.
   - Точно, Чарльз. А царапина появилась, когда ногу пришлось согнуть силой, чтобы вытащить покойника.
   - А поскольку тело находилось в сидячем положении, - продолжал Паркер, - мы, разумеется, обнаружим в кабинке скамеечку или стул.
   - Ага; а если повезет, то найдем и торчащий гвоздь или что-нибудь в этом роде: словом, то, что зацепилось за генеральскую брючину, когда выволакивали тело.
   - И еще, возможно, коврик.
   - Под стать ворсинке, которую я снял с правого ботинка покойного? Надеюсь, что так.
   - Господи, помилуй! - воскликнул мистер Мерблз. - Поедем же поскорее. До чего увлекательно, просто дух захватывает! То есть я хотел сказать, что до глубины души удручен. От души надеюсь, что ваша версия не подтвердится.
   Джентльмены сбежали вниз по лестнице и постояли несколько минут, поджидая такси. Вдруг Уимзи нырнул в темный угол у крыльца. Послышался шум борьбы, и на белый свет был извлечен коротышка, плотно закутанный в пальто, в шляпе, надвинутой до самых бровей: ну ни дать ни взять сыщик из дешевой мелодрамы. С видом фокусника, вынимающего из цилиндра кролика, лорд Питер сорвал с жертвы шляпу.
   - Так это все-таки ты, да? То-то мне лицо твое показалось знакомым. Ну и какого дьявола ты ходишь по пятам за честными людьми?
   Коротышка перестал вырываться и резко вскинул темные глаза-бусинки на противника.
   - Милорд, вам не кажется, что неразумно прибегать к насилию?
   - Это еще кто? - осведомился Паркер.
   - Клерк Притчарда. Он все ошивался вокруг Джорджа Фентимана, а теперь вот повис "на хвосте" у меня. Скорее всего, он же побывал и в "Беллоне". Если будешь продолжать в том же духе, любезнейший, висеть тебе в другом месте, помяни мое слово. А теперь слушай. Как насчет того, чтобы я с потрохами сдал тебя полиции?
   - Это уж как будет угодно вашей светлости, - отозвался клерк, хитро ухмыляясь. - Там, за углом, как раз стоит полисмен - если уж вам так понадобилась огласка.
   Мгновение Уимзи глядел на него, а затем расхохотался от души.
   - Когда ты в последний раз виделся с мистером Притчардом? Да выкладывай, не бойся! Вчера? Сегодня утром? А после полудня, случайно, к нему не заглядывал?
   Коротышка явно заколебался.
   - Не заглядывал? Я же знаю, что нет. Ну, говори!
   - А почему бы, собственно, и нет, милорд?
   - Так ступай назад к мистеру Притчарду, - внушительно произнес Уимзи, для вящего эффекта легонько встряхивая пленника за шиворот, - и если он не отменит своих инструкций и не отзовет тебя с этого сыскного поприща (где, кстати говоря, ты проявил себя жалким дилетантом), я дам тебе пять фунтов. Ясно? Ну, так проваливай. Я знаю, где тебя найти; ты знаешь, где найти меня. Доброй ночи; да склонится Морфей к твоему изголовью, да благословит он твои сны. А вот и наше такси.
   Глава XIII.
   Снова блеф.
   Когда трое джентльменов покинули сень величественных порталов клуба "Беллона", время уже близилось к часу. Мистер Мерблз был изрядно подавлен, Уимзи и Паркер демонстрировали сдержанный восторг открывателей, чьи расчеты благополучно подтвердились. Они обнаружили царапины. Они обнаружили гвоздь в сидении стула. Они обнаружили даже ковер. Более того, они открыли происхождение Оливера. Восстанавливая картину преступления, джентльмены устроились в дальнем библиотечном отсеке, - как сидел, должно быть, Роберт Фентиман, оглядываясь по сторонам, размышляя, как бы получше замолчать и скрыть эту крайне несвоевременную кончину. Они заметили, как отсвет настольной лампы с абажуром заиграл на золоченом тиснении одного из томов. "Оливер Твист". Заглавие, отпечатавшееся где-то в подсознании, пришло на ум час или около того спустя, когда Фентиман, позвонив со станции Чаринг-Кросс, вынужден был экспромтом изобретать фамилию.
   И, наконец, поместив в телефонную кабинку невесомое, тощее "тело" протестующего мистера Мерблза, Паркер продемонстрировал, как довольно высокий и сильный мужчина смог извлечь покойника из будки, дотащить его до курительной комнаты и пристроить в кресле у огня, - и все это меньше чем за каких-нибудь четыре минуты.
   Мистер Мерблз прибег к последнему доводу в защиту своего клиента.
   - В курительной комнате все утро толклись люди, дорогой мой лорд Питер. Если все случилось так, как вы предполагаете, объясните, как вышло, что Фентиман располагал четырьмя минутами, ну, или хотя бы тремя, чтобы внести тело незамеченным?
   - По-вашему, люди находились там все утро, сэр? Вы так уверены? Не выдавалось ли одного небольшого временного промежутка, когда, - и на это можно было рассчитывать заранее, - все без исключения либо высыпали на улицу, либо поднялись на балкон над окнами второго этажа, - посмотреть и послушать? Вспомните: это был день перемирия!
   Мистер Мерблз побелел от ужаса.
   - Двухминутное молчание? Господи помилуй! Какая гнусность! Какое... какое святотатство! У меня просто слов нет. Отродясь не слыхивал ничего возмутительнее! В минуту, когда все наши помыслы обращаются к доблестным воинам, отдавшим за нас свои жизни, - заниматься мошенничеством - совершить кощунственное преступление!..
   - Полмиллиона - хорошие деньги, - задумчиво проговорил Паркер.
   - Ужас! - подвел итог мистер Мерблз.
   - А, между тем, что вы предлагаете предпринять? - осведомился Уимзи.
   - Предпринять? - возопил старик-адвокат, захлебываясь от негодования. - Предпринять? Роберту Фентиману придется немедленно признаться в мерзком злодеянии! Боже милосердный! И подумать только, что я оказался замешан в таком деле! В будущем пусть ищет себе другого поверенного! А ведь нам придется все объяснить Притчарду и принести свои извинения... Прямо даже не знаю, как подступиться...
   - Сдается мне, он и сам уже кое о чем заподозрил, - мягко заметил Паркер. - Иначе зачем бы ему подсылать того клерка шпионить за тобой и Джорджем Фентиманом? Я так думаю, что он и с Роберта глаз не спускает.
   - Не удивлюсь, - отозвался Уимзи. - Во всяком случае, со мной Притчард обращался, точно с участником преступного сговора. Единственное, чего я в толк взять не могу - с какой бы стати он вдруг предложил компромисс?
   - Возможно, мисс Дорланд потеряла терпение, или они отчаялись обосновать свои притязания, - предположил Паркер. - Пока Роберт держался этой байки про мистера Оливера, доказать что-либо было крайне непросто.
   - Именно, - кивнул Уимзи. - Вот поэтому я так долго возился и так упорно давил на Роберта . Я-то мог сколько угодно подозревать, что Оливер существо мифическое; но отрицательное положение попробуй докажи!
   - А если Роберт так и не отступится от своей версии?
   - Пф-ф! Думаю, застращать его окажется нетрудно. К тому времени, как мы предъявим наши доказательства и в деталях распишем майору, что он поделывал десятого и одиннадцатого ноября, боевого задора в нем останется не больше, чем у царицы Савской.
   - Дело не терпит отлагательств, - проговорил мистер Мерблз. - И, разумеется, весь этот фарс с эксгумацией необходимо остановить. Я завтра же загляну к Роберту Фентиману... то есть, уже сегодня утром.
   - Лучше пусть майор зайдет к вам, - возразил Уимзи. - Я принесу все улики, и закажу анализ лака из телефонной кабинки на предмет соответствия образчику, снятому мною с генеральского ботинка. Договаривайтесь на два часа; а после мы вместе нанесем визит Притчарду.
   Паркер проголосовал "за". Мистер Мерблз, охваченный праведным гневом, куда охотнее ринулся бы разбираться с Робертом Фентиманом прямо сей же миг, не откладывая. Однако же старику указали на то, что Фентиман сейчас в Ричмонде; что бить тревогу ни свет ни заря рискованно: еще не хватало подтолкнуть майора к каким-нибудь отчаянным мерам; и что все трое "следователей" нуждаются в отдыхе. В итоге почтенный джентльмен сдался и позволил отвезти себя домой в "Стейпл инн".
   А лорд Питер завернул к Паркеру на Грейт-Ормонд-Стрит - пропустить стаканчик перед отходом на боковую, и "заседание" продолжилось до тех пор, пока предрассветные часы не сменились пост-рассветными, и на улице не замаячил первый рабочий.
   ***
   Лорд Питер, расставив тенета на своего вальдшнепа, проспал сном праведника едва ли не до одиннадцати. Разбудили его голоса снаружи. Еще секунда - и дверь его спальни распахнулась и на пороге возник никто иной как мистер Мерблз в состоянии крайнего возбуждения. За ним по пятам поспешал протестующий Бантер.
   - Утро доброе, сэр! - воскликнул его светлость, до крайности удивленный. - Что происходит?
   - Нас перехитрили! - возопил мистер Мерблз, потрясая зонтиком. - Нас обошли! Надо было ехать к майору Фентиману прошлой же ночью. А я ведь предлагал; да только позволил себя переубедить, вопреки здравому смыслу! Пусть это послужит мне уроком.
   Поверенный присел на стул, хватая ртом воздух.
   - Дорогой мой мистер Мерблз, - проговорил Уимзи, - ваш метод напоминания ближнему своему о тяжких дневных трудах столь же восхитителен, сколь и неожидан. Лучшего способа разогнать сонную апатию я и вообразить не могу. Но прошу прощения - вы слегка запыхались. Бантер! Виски с содовой для мистера Мерблза.
   - Ни в коем случае! - поспешно возразил поверенный. - Я ни капли в рот не возьму. Лорд Питер...
   - Бокал хереса? - услужливо предложил его светлость.
   - Нет, ничего не нужно, спасибо. Скандальная новость! Мы остались ни с чем...
   - Все лучше и лучше. Именно скандала мне сейчас остро недостает. Мой caf(-au-lait14, Бантер, - и можешь наливать ванну. Ну же, сэр, выкладывайте. Я готов ко всему.
   - Роберт Фентиман исчез, - трагически возгласил мистер Мерблз, ударяя в пол зонтиком.
   - Боже праведный! - воскликнул Уимзи.
   - Он уехал, - продолжал поверенный. - Нынче утром, ровно в десять, я самолично явился на его квартиру в Ричмонде, - самолично, повторяю! надеясь, что тем успешнее сумею пробудить в нем совесть. Звоню в колокольчик. Спрашиваю майора. Горничная сообщает, что хозяин ночью уехал. Я спрашиваю, куда. Она говорит, что не знает. Чемодан прихватил - и поминай как звали. Я - к домовладелице. Она мне рассказывает, что вечером майор Фентиман получил срочное письмо и сообщил, что отозван по делу. Он не упомянул, ни куда едет, ни как скоро возвратится. Я оставил ему записку и поспешил назад, на Довер-Стрит. Квартира на замке: арендатор съехал. Вудворд исчез. Тогда я бросился прямо к вам. И нахожу вас...
   Мистер Мерблз обличающе указал на Уимзи, который как раз принимал у Бантера из рук целомудренно-строгий серебряный поднос с кофейником в стиле королевы Анны15, молочником, блюдечком с намазанными маслом гренками, изысканной фарфоровой чашечкой и небольшой стопкой писем.
   - Увы, так, - согласился Уимзи. - Боюсь, что зрелище и впрямь прискорбное. Хм-м! Похоже, Роберт почуял неладное и предпочел сбежать от ответственности.
   Его светлость изящно пригубил свой кофе, склонив голову на манер птицы. - Но есть ли, из-за чего беспокоиться? Далеко он не удерет.
   - Он мог уехать за границу.
   - Возможно. Тем лучше. Уж там-то противная сторона не станет подавать на него в суд, как бы уж господа Притчард и К? ни злобились про себя. Себе дороже выйдет. Эге! Этот почерк мне вроде бы знаком. Ну да. Это же мой сыщик из "Детектив Инкорпорейтид". Интересно, что ему-то понадобилось! Я же сказал ему оправляться домой и прислать счет. Фью!
   - Что такое?
   - Письмо от того парня, который гнался за Фентиманом вплоть до Саутгемптона. Не от того, который отплыл в Венецию вслед за ни в чем не повинным мистером Постлетуэйтом, а от второго. И пишет он из города Парижа. Послушайте-ка:
   "Милорд, в процессе наведения справок в Саутгемптоне по ходу расследования, возложенного на меня вашей светлостью (нет, ну каков язык, каков стиль! Не хуже, чем в полиции!), я натолкнулся, почти случайно ("почти" - здорово сказано!), на пустячную улику, заставившую меня предположить, что лицо, наблюдение за которым поручено мне вашей светлостью, повинно в ошибке куда меньшей, нежели нам представлялось; и было введено в заблуждение внешним сходством, что для джентльмена, специально не обученного искусству следить за подозреваемым, вполне естественно. Короче (ну, слава Богу!)... Короче, я полагаю, что мне посчастливилось напасть на след О. (На удивление опасливые ребята; уж написал бы сразу "Оливер" и не выпендривался!) Я проследил помянутую личность до самого дома - и телеграфировал джентльмену из числа ваших друзей (думаю, подразумевается Фентиман), предлагая немедленно присоединиться ко мне с целью идентифицировать О. Я, безусловно, должным образом проинформирую вашу светлость касательно дальнейшего развития событий; искренне ваш..." - и все такое прочее.
   - Черт меня подери!
   - Лорд Питер, этот человек наверняка ошибся.
   - От души надеюсь, что так, - отозвался Уимзи, заметно раскрасневшись. - Крайне неприятно получится, если Оливер-таки объявится после того, как мы со всей убедительностью опровергли его существование. Париж! Должно быть, сыщик имеет в виду, что Фентиман углядел нужного человека на вокзале Ватерлоо - и снова потерял его, в поезде или на пристани. И по ошибке вцепился в Постлетуэйта. Забавно, ничего не скажешь. А тем временем Фентиман отбыл во Францию. Скорее всего, отплыл на пароме в десять-тридцать из Фолкстона. Прямо даже не знаю, как с ним теперь связаться.
   - В высшей степени необычно, - отметил мистер Мерблз. - А откуда пишет этот ваш детектив?
   - На конверте значится просто "Париж". Скверная бумага, а чернила еще гаже. И еще - пятнышко от vin ordinaire16. Верно, написано послание в какой-нибудь забегаловке вчера вечером. Тут надеяться не на что. Но детектив непременно известит меня касательно дальнейшего их маршрута.
   - Нужно немедленно послать за ними в Париж, - объявил мистер Мерблз.
   - Это зачем еще?
   - Чтобы вернуть майора Фентимана.
   - Да, но послушайте, сэр. Если пресловутый Оливер и впрямь существует, это опрокидывает все наши расчеты, не так ли?
   Мистер Мерблз призадумался.
   - Не понимаю, каким образом сей факт способен повлиять на наши выводы касательно точного времени смерти генерала, - изрек он наконец.
   - Возможно, что выводы и впрямь остаются в силе, зато существенно меняется наша позиция по отношению к Роберту Фентиману.
   - Д-да. Да, пожалуй. Хотя, - сурово добавил мистер Мерблз, - я по-прежнему считаю, что эту версию следует рассмотреть со всех сторон.
   - Согласен. Ну что ж, слушайте. Я сам прокачусь в Париж и погляжу, что тут можно сделать. А вы лучше попытайтесь выиграть время. Скажите Притчарду, дескать, вам кажется, в компромиссе необходимости нет и мы надеемся, что очень скоро будем располагать точными фактами. Пусть поймет, что никаких сомнительных махинаций мы не ведем. Я ему покажу, как швырять в меня настурции!
   - И - ох, Боже мой! - еще одно. Нужно добраться до майора Фентимана еще и для того, чтобы отменить эксгумацию.
   - Ох, Господи! - да, конечно! Как неловко все вышло. А сами вы ничего поделать не можете?
   - Боюсь, что нет. Майор Фентиман, как душеприказчик, запросил ордер, и, право же, не знаю, что я тут могу предпринять без его подписи. Министерство внутренних дел вряд ли...
   - Да, я прекрасно понимаю, что с министерством иностранных дел шутки плохи. Ну да ладно, пустяки. Роберт с самого начала не одобрял этой мысли насчет вытаскивания покойничка на свет Божий. Как только мы узнаем адрес майора, он будет только счастлив прислать вам письменное распоряжение насчет отмены. Уж положитесь на меня. В конце концов, даже если в течение ближайших нескольких дней мы Роберта не отыщем и старикана все-таки выкопают, хуже не будет. Вам не кажется?
   Мистер Мерблз неуверенно кивнул.
   - Ну, так я порастрясу-ка я старые кости, - весело объявил Уимзи, отбрасывая одеяло и вскакивая на ноги, - и прогуляюсь-ка в Город Огней. С вашего позволения, сэр, я вас на минуточку оставлю? Ванна ждет. Бантер, упакуйте чемодан: вы едете со мною в Париж.
   ***
   По здравом размышлении Уимзи отложил отъезд на день, в надежде, как объяснил он сам, получить весточку от детектива. Однако, не дождавшись ни письма, ни звонка, ринулся в погоню, распорядившись в головном офисе "Детектив Инкорпорейтид", чтобы всю полученную на его имя информацию пересылали в отель "Мерис". Следующим от него известием стала открытка для мистера Мерблза, написанная в купе железнодорожного экспресса "Париж-Лион-Средиземноморье". Послание было предельно лаконичным: "Объект едет в Рим. Мчусь вдогонку". На следующий день из-за границы прибыла телеграмма: "Путь лежит в Сицилию. Слабею, но не сдаюсь. П.У.".
   В ответ мистер Мерблз протелеграфировал: "Эксгумация назначена на послезавтра. Пожалуйста, поторопитесь".
   Уимзи не задержался с ответом. "Возвращаюсь на эксгумацию. П.У.".
   Его светлость вернулся один.
   - Где же Роберт Фентиман? - взволнованно осведомился мистер Мерблз.
   Уимзи устало усмехнулся. Его спутанные кудри увлажнила испарина, а лицо осунулось и побледнело от бессонных ночей: лорд Питер находился в дороге по двадцать четыре часа в сутки.
   - Сдается мне, что мистер Оливер опять взялся за старые штучки, слабым голосом отозвался он.
   - Опять?! - в ужасе воскликнул мистер Мерблз. - Но ведь письмо от вашего детектива было подлинным, разве нет?