– Так что же здесь произошло, chiquita? – поинтересовался он.
Рыжая репортерша в ярости вырвала, из своего рта полотенце, выплюнула жеваные нитки и окрысилась на отважного спасителя.
– Не подумай, что я не благодарна тебе за помощь, я очень благодарна, – сказала она. – Но только в следующий раз, буде такое случится, будь добр, сперва развяжи меня, а уж потом начинай шарить по моим...
– Нэт, я просто хотел убедиться, что у тебя не припрятаны здесь еще два-три кавалера.
Встав на колени рядом с бесчувственным телом бандита, он начал его обыскивать.
– Ну ясно, никаких документов. А у тебя есть хоть какие-то догадки, что это за тип?
– Без большого риска можно предположить, что он работает на какой-нибудь из тэк-картелей, а то и на несколько. – Она потерла онемевшие запястья. – Правда, представиться он так и не удосужился. Просто ворвался, заткнул мне ладонью рот и начал вязать. Я сумела тихо пискнуть: «На помощь», что, видимо, ты и услышал, когда околачивался рядом с моей дверью и, скорее всего, шпионил, или...
– Да я вообще не знал, что ты в этом поезде, – отмел незаслуженные подозрения Гомес, вытаскивая из-под мышки бандита лазган. – Однако должен сказать тебе, что на протяжении многих поколений род Гомесов славится тем, с какой скоростью его представители летят на помощь прекрасным дамам, попавшим в беду. Услышав зов, я действовал совершенно автоматически.
– Ясненько. Поправь меня, если я ошибаюсь, но это, видимо, значит, что ты просто не сумел вовремя сообразить, над кем именно издеваются в этом купе. В противном случае ты не останавливаясь прошел бы мимо, насвистывая одну из этих дурацких песенок, которые ты почему-то так...
– Нэт, я буквально в доли секунды узнал твой незабываемый голос.
В кармане пиджака бандита оказалась электрошоковая дубинка, а к массивной голени был пристегнут столь же внушительный электронож.
– Однако я еще с материнским молоком впитал стремление помогать тем, кто нуждается в моей помощи. Поэтому я, презирая опасность, мгновенно бросился в битву, чтобы помочь тебе, даже несмотря на то, что мы с тобой далеко не всегда находились в самых лучших...
– Мгновенно бросился? Господи, да ты топтался и топтался в коридоре. Ты чуть не целый час чего-то там бормотал, с прямо-таки непристойной убедительностью изображая из себя какого-то гомика.
– Андроиды не бывают гомиками. И не час, а какие-то две-три минуты. – Гомес встал, нагнулся и ухватил бесчувственного, как куль, бандита под мышки. – Представление было великолепно задумано и столь же великолепно исполнено. В результате я смог уложить этого громилу без малейшего кровопролития.
– Вообще-то, если разобраться, ты и вправду вполне чисто и профессионально спас меня от этого бугая.
Открыв шкаф, Гомес с трудом запихнул туда бандита, а затем, с не меньшим трудом, закрыл дверцу.
– Ты свалил его прямо на мой чемодан, – пожаловалась Натали.
– Да он ничего не почувствует, будет в полной отключке еще часов двенадцать, а к тому...
– Не хотелось бы брюзжать по всякому поводу, но мне совсем не нравится, что этот хулиган будет лежать на моем чемодане всю дорогу до самого Токио. Он его в лепешку раздавит.
Горестно вздохнув и что-то пробормотав по-испански, Гомес открыл шкаф, вытащил из-под бандита маленький бежевый чемодан, затолкал бесчувственное тело поглубже и снова закрыл дверцу.
– Гомес, я довольно прилично знаю испанский.
– Muy bien.
Улыбнувшись, Гомес сел рядом с ней.
– Ты, кажется, не понял, почему я это сказала. Я предпочла бы больше не слышать, как ты потихоньку называешь меня потаскухой, кошкой драной и прочими не более лестными словами каждый раз, когда тебе вздумается вдруг разозлиться из-за какого-нибудь пустяка.
Теперь улыбка Гомеса стала просто ангельской.
– У меня есть еще одно врожденное качество – умение быть вежливым и сердечным с дамами при всех условиях. Даже тогда, когда они не способны расщедриться и на такой пустячок, как простое «спасибо».
– Я уже говорила тебе спасибо.
– Я как-то не расслышал.
– Если бы ты поменьше свистел и говорил сам с собой, возможно, ты бы лучше воспринимал происходящее вокруг. – Натали пригладила свою рыжую шевелюру. – А на тебя самого в поезде не было никаких наездов?
– Пока Бог миловал.
– Как знать, не ты ли следующий в списке.
– Что ж, будем держать ухо востро. Возможно; у него есть напарнички, – сказал Гомес. – Но только зачем ты ему потребовалась?
– Каким-то образом они узнали, зачем я еду в Токио.
– А зачем ты едешь в Токио?
– Знаешь, прекрати эти дурацкие игры. Они мне еще по пути в «Казино» вот как надоели. – Энергичным жестом Натали показала Гомесу, как именно ей надоели его дурацкие игры. – Ты ведь знаешь, какой я пронырливый репортер, так что мог бы догадаться, что я тоже – совершенно самостоятельно – узнала про доктора Хияку.
– А, конечно, доктор Хияку. – Гомес в жизни своей не слыхал ни про какого доктора Хияку. – Так ты тоже разрабатываешь этот вариант?
– Я и раньше знала, что Хияку – один из виднейших необиологов Японии, а также бывший ученик доктора Честертона. Знала я и то, что Хияку исчез несколько месяцев тому назад. Но я не понимала значения этих фактов, пока мне не стало известно, что почти в то же самое время из Холодильника исчез доктор Честертон.
– Так ты знаешь и про исчезновение Честертона?
– Слушай, Гомес, ты что, и вправду считаешь, что высшие премии по журналистике дают полным идиотам?
– Да пожалуй, нет, – согласился с ней Гомес. – Так, значит, ты, Нэт, предлагаешь, чтобы мы снова сотрудничали – объединили свои усилия в поисках пропавшего Хияку?
– А почему бы нет? По большому счету это – самое разумное. В «Казино» мы работали достаточно согласованно, без трений. Только не старайся, пожалуйста, вновь потерять меня, как ты это сделал в Лос-Анджелесе. У меня оставалось к тебе довольно много вопросов.
– Дорогая моя, – не моргнув глазом соврал Гомес. – Я ни на шаг не отойду от тебя все время нашего пребывания в Токио.
– Этот вопрос, инспектор, можно урегулировать двумя способами – по-хорошему и по-плохому.
– Вам просто нечем угрожать мне, мистер Кардиган.
– Не скажите. – Джейк ухмыльнулся. – Здесь вы серьезно ошибаетесь. Потому, возможно, что не успели подробно побеседовать с Итоко.
– Вы хотите сказать, что...
– Я хочу сказать, что агентство «Космос» весьма влиятельно, и я использую это влияние, если у меня не будет другого выхода.
– Возможно, в Южной Калифорнии оно и имеет какой-то вес, но я могу заверить вас, что...
– Мы можем сидеть здесь сколько угодно, – сказал Джейк, – обмениваясь оскорблениями и угрозами. Но если вы позвоните вместо этого главе детективного агентства «Сенуку», это сбережет уйму времени. Он расскажет вам про все ниточки, за которые пришлось дернуть прежде, чем я сюда отправился, про все лапы, в которые мы сунули, про все...
– Это что, обычный ваш образ действий? Совершаете сомнительные сделки за кулисами?
– Да, если по-другому не получается. А мой шеф, Бэском, вообще всегда так работает. Говорит, что это значительно эффективнее.
Хачимицу уронил паспорт Джейка на красный стол.
– Норман Итоко не рассказывал мне ничего насчет дела, которое привело вас в Киото. Что вы собираетесь расследовать?
– Я надеюсь найти доктора Гордона Честертона.
– «Надеюсь» – несколько неожиданное слово для такого старого и опытного сыщика.
– Вы, конечно, слышали про чуму, поразившую Сан-Франциско, – сказал Джейк. – Моя бывшая жена стала одной из ее жертв. Думаю, это дает мне личный мотив, в дополнение к служебному долгу.
– Вы считаете, что Честертон в Киото?
– Несколько месяцев назад его тайно вывезли из Холодильника. Вполне возможно, что далее он был переправлен сюда. Все так же в состоянии анабиоза. Предполагаемый адрес – складской комплекс «Араши».
Инспектор нахмурился.
– Мы давно подозревали связь между «Араши» и несколькими из крупнейших азиатских тэк-картелей, но не могли ничего доказать.
– А как насчет Торы Хокори?
На этот раз инспектор помедлил, прежде чем ответить.
– Тигрица. – Он помолчал еще секунду. – Считается, что она умерла.
– Мне в это не верится.
– Мне тоже.
– Может она быть в Киото?
– Ходили самые разные слухи, – сказал японец, – о местоположении ее штаба. Упоминался и наш город. Но ничего достоверного на этот счет мы не имеем. Вы подозреваете, что доктор Честертон работает на нее?
– Скорее всего похищение Честертона из тюрьмы устроил Сонни Хокори. Й предпринял он это для того, чтобы организовать производство синтетического вируса чумы. Видимо, после смерти Сонни операцию продолжила Тора.
– Вы ведь лично причастны к его смерти, верно?
– Не совсем, но произошло это на моих глазах. Вполне возможно, Тора включила меня в список виновных.
Инспектор задумался.
– Ведь эта искусственная чума – террористический акт, предпринятый с определенной целью.
Джейк кивнул.
– Пока еще не выдвинуто никаких требований, но тэк-лорды не дадут лекарства, пока все страны мира не прекратят свою борьбу с тэком, – сказал он. – Они заразят чумой и другие города, по всему земному шару, и так – пока не получат требуемого.
– Их надо остановить.
– Конечно же, над этим, работаю не я один, – сказал Джейк. – Но я хочу попытаться лично найти Честертона и вакцину.
– Хорошо. – Инспектор Хачимицу встал. – Можете оставаться в Киото, но я бы хотел, чтобы вы находились в постоянном контакте со мной.
– Спасибо. Обязательно.
Полицейский протянул Джейку руку.
– Позвольте подчеркнуть, что меня убедили совсем не ваши угрозы. Меня убедила ваша логика.
– Я решил испытать и то и другое, – ухмыльнулся Джейк, пожимая руку Хачимицу. – Обычно либо первое, либо второе, но что-нибудь срабатывает.
Глава 32
Глава 33
Глава 34
Рыжая репортерша в ярости вырвала, из своего рта полотенце, выплюнула жеваные нитки и окрысилась на отважного спасителя.
– Не подумай, что я не благодарна тебе за помощь, я очень благодарна, – сказала она. – Но только в следующий раз, буде такое случится, будь добр, сперва развяжи меня, а уж потом начинай шарить по моим...
– Нэт, я просто хотел убедиться, что у тебя не припрятаны здесь еще два-три кавалера.
Встав на колени рядом с бесчувственным телом бандита, он начал его обыскивать.
– Ну ясно, никаких документов. А у тебя есть хоть какие-то догадки, что это за тип?
– Без большого риска можно предположить, что он работает на какой-нибудь из тэк-картелей, а то и на несколько. – Она потерла онемевшие запястья. – Правда, представиться он так и не удосужился. Просто ворвался, заткнул мне ладонью рот и начал вязать. Я сумела тихо пискнуть: «На помощь», что, видимо, ты и услышал, когда околачивался рядом с моей дверью и, скорее всего, шпионил, или...
– Да я вообще не знал, что ты в этом поезде, – отмел незаслуженные подозрения Гомес, вытаскивая из-под мышки бандита лазган. – Однако должен сказать тебе, что на протяжении многих поколений род Гомесов славится тем, с какой скоростью его представители летят на помощь прекрасным дамам, попавшим в беду. Услышав зов, я действовал совершенно автоматически.
– Ясненько. Поправь меня, если я ошибаюсь, но это, видимо, значит, что ты просто не сумел вовремя сообразить, над кем именно издеваются в этом купе. В противном случае ты не останавливаясь прошел бы мимо, насвистывая одну из этих дурацких песенок, которые ты почему-то так...
– Нэт, я буквально в доли секунды узнал твой незабываемый голос.
В кармане пиджака бандита оказалась электрошоковая дубинка, а к массивной голени был пристегнут столь же внушительный электронож.
– Однако я еще с материнским молоком впитал стремление помогать тем, кто нуждается в моей помощи. Поэтому я, презирая опасность, мгновенно бросился в битву, чтобы помочь тебе, даже несмотря на то, что мы с тобой далеко не всегда находились в самых лучших...
– Мгновенно бросился? Господи, да ты топтался и топтался в коридоре. Ты чуть не целый час чего-то там бормотал, с прямо-таки непристойной убедительностью изображая из себя какого-то гомика.
– Андроиды не бывают гомиками. И не час, а какие-то две-три минуты. – Гомес встал, нагнулся и ухватил бесчувственного, как куль, бандита под мышки. – Представление было великолепно задумано и столь же великолепно исполнено. В результате я смог уложить этого громилу без малейшего кровопролития.
– Вообще-то, если разобраться, ты и вправду вполне чисто и профессионально спас меня от этого бугая.
Открыв шкаф, Гомес с трудом запихнул туда бандита, а затем, с не меньшим трудом, закрыл дверцу.
– Ты свалил его прямо на мой чемодан, – пожаловалась Натали.
– Да он ничего не почувствует, будет в полной отключке еще часов двенадцать, а к тому...
– Не хотелось бы брюзжать по всякому поводу, но мне совсем не нравится, что этот хулиган будет лежать на моем чемодане всю дорогу до самого Токио. Он его в лепешку раздавит.
Горестно вздохнув и что-то пробормотав по-испански, Гомес открыл шкаф, вытащил из-под бандита маленький бежевый чемодан, затолкал бесчувственное тело поглубже и снова закрыл дверцу.
– Гомес, я довольно прилично знаю испанский.
– Muy bien.
Улыбнувшись, Гомес сел рядом с ней.
– Ты, кажется, не понял, почему я это сказала. Я предпочла бы больше не слышать, как ты потихоньку называешь меня потаскухой, кошкой драной и прочими не более лестными словами каждый раз, когда тебе вздумается вдруг разозлиться из-за какого-нибудь пустяка.
Теперь улыбка Гомеса стала просто ангельской.
– У меня есть еще одно врожденное качество – умение быть вежливым и сердечным с дамами при всех условиях. Даже тогда, когда они не способны расщедриться и на такой пустячок, как простое «спасибо».
– Я уже говорила тебе спасибо.
– Я как-то не расслышал.
– Если бы ты поменьше свистел и говорил сам с собой, возможно, ты бы лучше воспринимал происходящее вокруг. – Натали пригладила свою рыжую шевелюру. – А на тебя самого в поезде не было никаких наездов?
– Пока Бог миловал.
– Как знать, не ты ли следующий в списке.
– Что ж, будем держать ухо востро. Возможно; у него есть напарнички, – сказал Гомес. – Но только зачем ты ему потребовалась?
– Каким-то образом они узнали, зачем я еду в Токио.
– А зачем ты едешь в Токио?
– Знаешь, прекрати эти дурацкие игры. Они мне еще по пути в «Казино» вот как надоели. – Энергичным жестом Натали показала Гомесу, как именно ей надоели его дурацкие игры. – Ты ведь знаешь, какой я пронырливый репортер, так что мог бы догадаться, что я тоже – совершенно самостоятельно – узнала про доктора Хияку.
– А, конечно, доктор Хияку. – Гомес в жизни своей не слыхал ни про какого доктора Хияку. – Так ты тоже разрабатываешь этот вариант?
– Я и раньше знала, что Хияку – один из виднейших необиологов Японии, а также бывший ученик доктора Честертона. Знала я и то, что Хияку исчез несколько месяцев тому назад. Но я не понимала значения этих фактов, пока мне не стало известно, что почти в то же самое время из Холодильника исчез доктор Честертон.
– Так ты знаешь и про исчезновение Честертона?
– Слушай, Гомес, ты что, и вправду считаешь, что высшие премии по журналистике дают полным идиотам?
– Да пожалуй, нет, – согласился с ней Гомес. – Так, значит, ты, Нэт, предлагаешь, чтобы мы снова сотрудничали – объединили свои усилия в поисках пропавшего Хияку?
– А почему бы нет? По большому счету это – самое разумное. В «Казино» мы работали достаточно согласованно, без трений. Только не старайся, пожалуйста, вновь потерять меня, как ты это сделал в Лос-Анджелесе. У меня оставалось к тебе довольно много вопросов.
– Дорогая моя, – не моргнув глазом соврал Гомес. – Я ни на шаг не отойду от тебя все время нашего пребывания в Токио.
– Этот вопрос, инспектор, можно урегулировать двумя способами – по-хорошему и по-плохому.
– Вам просто нечем угрожать мне, мистер Кардиган.
– Не скажите. – Джейк ухмыльнулся. – Здесь вы серьезно ошибаетесь. Потому, возможно, что не успели подробно побеседовать с Итоко.
– Вы хотите сказать, что...
– Я хочу сказать, что агентство «Космос» весьма влиятельно, и я использую это влияние, если у меня не будет другого выхода.
– Возможно, в Южной Калифорнии оно и имеет какой-то вес, но я могу заверить вас, что...
– Мы можем сидеть здесь сколько угодно, – сказал Джейк, – обмениваясь оскорблениями и угрозами. Но если вы позвоните вместо этого главе детективного агентства «Сенуку», это сбережет уйму времени. Он расскажет вам про все ниточки, за которые пришлось дернуть прежде, чем я сюда отправился, про все лапы, в которые мы сунули, про все...
– Это что, обычный ваш образ действий? Совершаете сомнительные сделки за кулисами?
– Да, если по-другому не получается. А мой шеф, Бэском, вообще всегда так работает. Говорит, что это значительно эффективнее.
Хачимицу уронил паспорт Джейка на красный стол.
– Норман Итоко не рассказывал мне ничего насчет дела, которое привело вас в Киото. Что вы собираетесь расследовать?
– Я надеюсь найти доктора Гордона Честертона.
– «Надеюсь» – несколько неожиданное слово для такого старого и опытного сыщика.
– Вы, конечно, слышали про чуму, поразившую Сан-Франциско, – сказал Джейк. – Моя бывшая жена стала одной из ее жертв. Думаю, это дает мне личный мотив, в дополнение к служебному долгу.
– Вы считаете, что Честертон в Киото?
– Несколько месяцев назад его тайно вывезли из Холодильника. Вполне возможно, что далее он был переправлен сюда. Все так же в состоянии анабиоза. Предполагаемый адрес – складской комплекс «Араши».
Инспектор нахмурился.
– Мы давно подозревали связь между «Араши» и несколькими из крупнейших азиатских тэк-картелей, но не могли ничего доказать.
– А как насчет Торы Хокори?
На этот раз инспектор помедлил, прежде чем ответить.
– Тигрица. – Он помолчал еще секунду. – Считается, что она умерла.
– Мне в это не верится.
– Мне тоже.
– Может она быть в Киото?
– Ходили самые разные слухи, – сказал японец, – о местоположении ее штаба. Упоминался и наш город. Но ничего достоверного на этот счет мы не имеем. Вы подозреваете, что доктор Честертон работает на нее?
– Скорее всего похищение Честертона из тюрьмы устроил Сонни Хокори. Й предпринял он это для того, чтобы организовать производство синтетического вируса чумы. Видимо, после смерти Сонни операцию продолжила Тора.
– Вы ведь лично причастны к его смерти, верно?
– Не совсем, но произошло это на моих глазах. Вполне возможно, Тора включила меня в список виновных.
Инспектор задумался.
– Ведь эта искусственная чума – террористический акт, предпринятый с определенной целью.
Джейк кивнул.
– Пока еще не выдвинуто никаких требований, но тэк-лорды не дадут лекарства, пока все страны мира не прекратят свою борьбу с тэком, – сказал он. – Они заразят чумой и другие города, по всему земному шару, и так – пока не получат требуемого.
– Их надо остановить.
– Конечно же, над этим, работаю не я один, – сказал Джейк. – Но я хочу попытаться лично найти Честертона и вакцину.
– Хорошо. – Инспектор Хачимицу встал. – Можете оставаться в Киото, но я бы хотел, чтобы вы находились в постоянном контакте со мной.
– Спасибо. Обязательно.
Полицейский протянул Джейку руку.
– Позвольте подчеркнуть, что меня убедили совсем не ваши угрозы. Меня убедила ваша логика.
– Я решил испытать и то и другое, – ухмыльнулся Джейк, пожимая руку Хачимицу. – Обычно либо первое, либо второе, но что-нибудь срабатывает.
Глава 32
Направляющийся к видеофону Джейк замедлил шаг.
– Кому это ты махала?
Бет, стоявшая рядом с широкими стеклянными дверями гостиной, повернулась.
– Мак-Квори уже занял пост. Спрятался в кустах.
– Вот это я понимаю, преданность делу.
Отель стоял на берегу реки Камо. Сквозь легкую полуденную дымку за окнами виднелся большой, лежащий уступами сад.
– Я тут думаю об одном аспекте, который хотелось бы исследовать, – сказала Бет.
– Да? Так что же это?
– Если Честертона так и доставили сюда в состоянии анабиоза, для его оживления должно было потребоваться специальное оборудование. И довольно-таки необычные медикаменты.
– И если кто-либо в этих местах заказывал такие вещи, он, скорее всего, связан с Торой Хокори.
– Трудно, конечно, надеяться тут на успех – они должны были очень осторожно добывать все необходимое, – вздохнула Бет. – Я знаю одного доцента из Киотского технологического. Он позволит мне воспользоваться их компьютерным центром.
– Мне начинает казаться, что у тебя есть знакомые чуть не в каждом уголке Земли.
– Вообще-то, я и вправду очень общительная девушка, – улыбнулась Бет. – Джейк, это просто коллега, а не бывший любовник.
– А что, в моем голосе звучала ревность?
Этого Джейк так и не узнал – в тот же момент загудел видеофон.
Он поспешил к аппарату.
– Да?
На экране появилась худенькая, маленькая японка лет тридцати.
Она смущенно улыбалась.
– Пожалуйста, мистера Кардигана.
– Это я.
– Я – Иошико Киру, – сказала японка мягким и нежным голосом. – Я была партнером Нормана Итоко. Мне хотелось бы с вами поговорить.
– Да, конечно. Я как раз собирался позвонить в ваше детективное агентство.
– Мы могли бы увидеться в чайном домике «Золотой павильон», через час. Вас это не затруднит?
– Ни в коем случае. Я приеду.
Рассказав Джейку, как добраться до «Золотого павильона», она попрощалась.
Джейк набрал номер агентства «Сенуку».
– «Сенуку». Чем можем быть полезны?
На экране появился белый эмалированный робот в красном кимоно.
– Работает ли у вас Иошико Киру?
Три секунды прошло в молчании.
– Сэр, я только что проверил списки личного состава. Нет, не работает. Может быть, вам нужен кто-либо другой?
– Нет, спасибо.
Джейк выключил аппарат.
Бет подошла и встала у него за спиной.
– Так что, она не работает в агентстве?
– Нет, не работает.
– И что ты собираешься делать?
Джейк ухмыльнулся.
– Как что? Выпить с ней чаю.
Чайный домик занимал двухъярусную позолоченную пагоду, выстроенную посреди небольшой поляны и окруженную высокими соснами. К ее входу вели деревянные мостики, по обеим сторонам окаймленные сложными извилистыми узорами, выложенными из белых камешков.
В тот самый момент, как Джейк подошел к «Золотому павильону», внутри домика послышался громкий страдальческий крик.
Раздался звон бьющейся посуды, упал стул, а затем из двери спиной вперед вылетел крупный японец. По пути этот неожиданный персонаж врезался в подвешенные над дверью колокольчики, и они нестройно звякнули. Обо что-то споткнувшись, человек развернулся, пошатываясь проковылял мимо Джейка, оступился с деревянных мостков и упал на колени на гравий.
Джейк прошел в чайный домик.
Сидевшая неподалеку от входа Иошико Киру промокала свою кофточку салфеткой.
– Надеюсь, он не наткнулся на вас, – сказала она.
– Нет. А кто это такой?
– Не имею представления, но он настойчиво пытался сесть за мой столик.
– И персонал вышвырнул его?
– И я вышвырнула его. Присядьте, пожалуйста, мистер Кардиган.
Джейк так и поступил.
Неподалеку от столика одетый в черное робот подбирал с пола осколки тонкого фарфора.
– Агентству «Сенуку» неизвестно о том, что вы были партнером Итоко, – с места в карьер начал Джейк.
– Да. Наши отношения были неофициальными.
Официант поставил перед ней новую чашку.
– Кроме делового сотрудничества, я жила с ним в одной квартире.
Джейк налил чай ей, а затем себе.
– Но у него была и жена.
– Он навещал ее довольно редко. К сожалению, сегодняшний день он выбрал для одного из этих визитов.
– Если я спрошу о вас у инспектора Хачимицу, он знает, кто вы такая?
– Да, думаю, знает.
Иошико отпила из чашки.
– О'кей. Так вы хотели со мной побеседовать.
Иошико кивнула.
– Норман с нетерпением ждал встречи с вами, он очень хотел с вами работать. В ожидании вашего приезда, получив от агентства «Космос» предварительную информацию, он начал осторожно проводить расследование... Да, я понимаю. Очевидно, Норман не был достаточно осторожен, так как они сообразили, чем он занимается.
Она снова отпила глоток чая.
– Контейнер, которым вы интересуетесь, то есть контейнер, который предположительно содержал в себе тело джентльмена, которым вы интересуетесь... – По губам Иошико скользнула улыбка. – Я начинаю говорить о докторе Честертоне так, словно он – некий неодушевленный груз, товар.
– Таковым он и был для семейства Хокори. Так смог Итоко узнать что-нибудь про этот контейнер?
– Да, две вещи. Первое – что он абсолютно точно был доставлен в складской комплекс «Араши». Второе – что все записи о его дальнейших перемещениях уничтожены.
Джейк задумчиво постучал пальцем по своей чашке.
– Это может означать, что Честертон находился в нем и что они не хотят, чтобы кто-либо сумел узнать, куда он отправился дальше.
– Мы с Норманом считали, что конечным пунктом назначения Честертона был именно Киото.
– Почему? Разве Тора здесь?
– Норман подозревал, что здесь. Он собирался помочь вам ее найти.
– А не сможете ли вы помочь мне в этом? – осторожно спросил Джейк.
– Я хотела бы попытаться, мистер Кардиган, – негромко ответила Иошико. – То есть если вы мне доверитесь.
– Я склонен к этому, – признал Джейк. – Но мне нужно будет сначала кое-что проверить.
– Понимаю. – Она передала ему визитную карточку с видеофонным номером.
– Позвоните мне, когда убедитесь, что я вас не предам.
– Я очень сожалею о гибели Итоко.
– Вы никогда его не встречали.
– Но я встретил вас, – сказал Джейк.
– Кому это ты махала?
Бет, стоявшая рядом с широкими стеклянными дверями гостиной, повернулась.
– Мак-Квори уже занял пост. Спрятался в кустах.
– Вот это я понимаю, преданность делу.
Отель стоял на берегу реки Камо. Сквозь легкую полуденную дымку за окнами виднелся большой, лежащий уступами сад.
– Я тут думаю об одном аспекте, который хотелось бы исследовать, – сказала Бет.
– Да? Так что же это?
– Если Честертона так и доставили сюда в состоянии анабиоза, для его оживления должно было потребоваться специальное оборудование. И довольно-таки необычные медикаменты.
– И если кто-либо в этих местах заказывал такие вещи, он, скорее всего, связан с Торой Хокори.
– Трудно, конечно, надеяться тут на успех – они должны были очень осторожно добывать все необходимое, – вздохнула Бет. – Я знаю одного доцента из Киотского технологического. Он позволит мне воспользоваться их компьютерным центром.
– Мне начинает казаться, что у тебя есть знакомые чуть не в каждом уголке Земли.
– Вообще-то, я и вправду очень общительная девушка, – улыбнулась Бет. – Джейк, это просто коллега, а не бывший любовник.
– А что, в моем голосе звучала ревность?
Этого Джейк так и не узнал – в тот же момент загудел видеофон.
Он поспешил к аппарату.
– Да?
На экране появилась худенькая, маленькая японка лет тридцати.
Она смущенно улыбалась.
– Пожалуйста, мистера Кардигана.
– Это я.
– Я – Иошико Киру, – сказала японка мягким и нежным голосом. – Я была партнером Нормана Итоко. Мне хотелось бы с вами поговорить.
– Да, конечно. Я как раз собирался позвонить в ваше детективное агентство.
– Мы могли бы увидеться в чайном домике «Золотой павильон», через час. Вас это не затруднит?
– Ни в коем случае. Я приеду.
Рассказав Джейку, как добраться до «Золотого павильона», она попрощалась.
Джейк набрал номер агентства «Сенуку».
– «Сенуку». Чем можем быть полезны?
На экране появился белый эмалированный робот в красном кимоно.
– Работает ли у вас Иошико Киру?
Три секунды прошло в молчании.
– Сэр, я только что проверил списки личного состава. Нет, не работает. Может быть, вам нужен кто-либо другой?
– Нет, спасибо.
Джейк выключил аппарат.
Бет подошла и встала у него за спиной.
– Так что, она не работает в агентстве?
– Нет, не работает.
– И что ты собираешься делать?
Джейк ухмыльнулся.
– Как что? Выпить с ней чаю.
Чайный домик занимал двухъярусную позолоченную пагоду, выстроенную посреди небольшой поляны и окруженную высокими соснами. К ее входу вели деревянные мостики, по обеим сторонам окаймленные сложными извилистыми узорами, выложенными из белых камешков.
В тот самый момент, как Джейк подошел к «Золотому павильону», внутри домика послышался громкий страдальческий крик.
Раздался звон бьющейся посуды, упал стул, а затем из двери спиной вперед вылетел крупный японец. По пути этот неожиданный персонаж врезался в подвешенные над дверью колокольчики, и они нестройно звякнули. Обо что-то споткнувшись, человек развернулся, пошатываясь проковылял мимо Джейка, оступился с деревянных мостков и упал на колени на гравий.
Джейк прошел в чайный домик.
Сидевшая неподалеку от входа Иошико Киру промокала свою кофточку салфеткой.
– Надеюсь, он не наткнулся на вас, – сказала она.
– Нет. А кто это такой?
– Не имею представления, но он настойчиво пытался сесть за мой столик.
– И персонал вышвырнул его?
– И я вышвырнула его. Присядьте, пожалуйста, мистер Кардиган.
Джейк так и поступил.
Неподалеку от столика одетый в черное робот подбирал с пола осколки тонкого фарфора.
– Агентству «Сенуку» неизвестно о том, что вы были партнером Итоко, – с места в карьер начал Джейк.
– Да. Наши отношения были неофициальными.
Официант поставил перед ней новую чашку.
– Кроме делового сотрудничества, я жила с ним в одной квартире.
Джейк налил чай ей, а затем себе.
– Но у него была и жена.
– Он навещал ее довольно редко. К сожалению, сегодняшний день он выбрал для одного из этих визитов.
– Если я спрошу о вас у инспектора Хачимицу, он знает, кто вы такая?
– Да, думаю, знает.
Иошико отпила из чашки.
– О'кей. Так вы хотели со мной побеседовать.
Иошико кивнула.
– Норман с нетерпением ждал встречи с вами, он очень хотел с вами работать. В ожидании вашего приезда, получив от агентства «Космос» предварительную информацию, он начал осторожно проводить расследование... Да, я понимаю. Очевидно, Норман не был достаточно осторожен, так как они сообразили, чем он занимается.
Она снова отпила глоток чая.
– Контейнер, которым вы интересуетесь, то есть контейнер, который предположительно содержал в себе тело джентльмена, которым вы интересуетесь... – По губам Иошико скользнула улыбка. – Я начинаю говорить о докторе Честертоне так, словно он – некий неодушевленный груз, товар.
– Таковым он и был для семейства Хокори. Так смог Итоко узнать что-нибудь про этот контейнер?
– Да, две вещи. Первое – что он абсолютно точно был доставлен в складской комплекс «Араши». Второе – что все записи о его дальнейших перемещениях уничтожены.
Джейк задумчиво постучал пальцем по своей чашке.
– Это может означать, что Честертон находился в нем и что они не хотят, чтобы кто-либо сумел узнать, куда он отправился дальше.
– Мы с Норманом считали, что конечным пунктом назначения Честертона был именно Киото.
– Почему? Разве Тора здесь?
– Норман подозревал, что здесь. Он собирался помочь вам ее найти.
– А не сможете ли вы помочь мне в этом? – осторожно спросил Джейк.
– Я хотела бы попытаться, мистер Кардиган, – негромко ответила Иошико. – То есть если вы мне доверитесь.
– Я склонен к этому, – признал Джейк. – Но мне нужно будет сначала кое-что проверить.
– Понимаю. – Она передала ему визитную карточку с видеофонным номером.
– Позвоните мне, когда убедитесь, что я вас не предам.
– Я очень сожалею о гибели Итоко.
– Вы никогда его не встречали.
– Но я встретил вас, – сказал Джейк.
Глава 33
Раз за разом она его отлавливала.
Как ловко ни ускользал Гомес из своей крохотной, бешено дорогой комнатушки в громоздившемся над Токио отеле «Канашии», как старательно ни заметал он следы, Натали совершенно необъяснимым образом умудрялась его найти.
Например, сегодня, вскоре после полудня, Гомес находился на окраине района Синдзюку, в ресторане «Обрызганный звездами стяг»[25]. И пришел он сюда не просто так, а на деловую встречу с другими частными сыщиками, которых японское детективное агентство выделило ему в помощь для работы в Токио.
– Ну и тошниловка же тут! – пожаловался Ларри Кэндзу.
Он вернулся с подносом к их маленькому красному столику и теперь демонстрировал Гомесу свою добычу.
– Так как считаешь, это похоже на двойной бургер «Не подавись»?
– По мне – так да. Правда, я давненько их не видывал.
– А вот и ни хрена подобного. Они приготовили его без этих долбаных пикулей.
Японский детектив сел за стол.
– Может быть, если ты постарательнее поковыряешься в этой куче еды, ты обнаружишь следы...
– И ведь жаловаться совершенно бесполезно. Все эти трижды долбаные роботы, стоящие за прилавком, специально запрограммированы вести себя по-хамски. А почему? Потому что эта дыра создана по образу и подобию американского заведения, торгующего бургерами. Надеюсь, Гомес, ты чувствуешь себя здесь как дома.
– Вообще-то, мне больше нравится японская пища. Если вы, ребята, хотели бы изменить место встречи, так ради Бога.
– Ну и помойка же!
В голосе Лероя Кэндзу, вернувшегося к столику, звучало такое же отвращение.
– Вы посмотрите, что они втюхивают под видом двойного бургера «Мечта рыбака». У этой долбаной форели даже не отрезали голову.
– Так и полагается, Лерой, – сказал младший из братьев Кэндзу.
– Ни хрена подобного. Ты посмотри на картинку в видеоменю.
– Я уже смотрел. Если приглядеться внимательнее, можно отчетливо рассмотреть маленькие рыбьи глазки, они таращатся на тебя из-под салатного листика. А вообще – кончай ныть. Гомес говорит, что ему здесь понравилось. Эта тошниловка напоминает ему далекий дом.
– Как раз наоборот, ребята, – возразил неточно процитированный Гомес. – Но давайте ближе к делу.
– То есть к транспортному контейнеру, которым ты интересуешься. – Сняв верхнюю булочку, Лерой угрюмо уставился на лежавшую под ней рыбину.
– Мы занялись вплотную этим контейнером, который был доставлен в глубокоуважаемую шарагу «Товары Чикатэцу лимитед», – начал Ларри.
– К слову, счет за наши услуги тебе вручить или его надо переслать в «Космос»?
– В «Космос». Так все-таки ты мне расскажешь...
– Как я могу ее есть, когда она глядит на меня, – капризно пожаловался Лерой.
– Контейнер. Контейнер, – напоминал так ничего и не заказавший Гомес.
Ларри откусил от своего бургера и немного пожевал. Жевал он без малейших признаков энтузиазма.
– Ты там вроде подозревал, что в контейнере, доставленном в «Чикатэцу» к указанной тобой дате, запрятан какой-то старый хрен.
– Si, это – одна из возможностей.
– В данном случае – никакая это не возможность, Гомес, – сказал Лерой. – Потому что этот конкретный контейнер был под завязку набит противозаконными тэк-чипами.
– Ты уверен?
Старший Кэндзу гордо кивнул.
– Ребята из Токийского бюро по борьбе с наркотиками перехватили этот Контейнер через два дня после его доставки.
Гомес нахмурился.
– Мы проверили все документы, и там не было ничего подобного.
– Само собой, не было. Старый хрен из ТББН, который перехватил контейнер, как-то забыл доложить об этом начальству.
– Вместо этого, – добавил Ларри, – он получил приличную прибавку к своему пенсионному фонду, распродав тэк неким не слишком разборчивым торговцам, которых хватает в этом городе.
– Тогда получается...
– Мать твою так.
На этот раз в голосе Лероя вместо брюзгливого недовольства звучала беспросветная тоска.
– Снова эта шлюха с морковными волосами.
Оглянувшись, Гомес заметил Натали Дент, ловко протискивающуюся между столиками к ним.
– Ты перекусишь с нами, Нэт? – пригласил он до приторности сердечно.
Остановившись рядом со столиком, рыжая журналистка окинула Гамеса взглядом. Ее лицо выражало полное разочарование.
– Это так ты, значит, выполняешь обещание?
– Пока, Гомес.
Ларри удалился, не забыв прихватить свой бургер.
– До скорого.
Лерой последовал примеру брата. Правда, свой бургер он оставил на столике.
Натали села на один из освободившихся стульев.
– Так что ты узнал про доктора Хияку?
Гомес широко развел руками.
– Ровно ничего, chiquita.
– Я прихожу и вижу, как ты ласково воркуешь с парочкой самых наглых частных сыщиков Токио, с людьми, жуткая репутация которых делает даже тебя на их фоне святым, а ты набираешься нахальства заявить, что никто из вас ровно ничего не узнал.
– А я и есть святой, – заверил ее Гомес. – Вот найду свободное время заполнить все нужные бумаги – и меня сразу канонизируют.
– Так неужели эти паскудные братцы Кэндзу не сказали тебе ничего важного?
– Ничего. Nada.
Самодовольно улыбнувшись, Натали водрузила свою черную сумочку на стол, рядом с сиротливо стоявшей на нем тарелкой Лероя.
– Мои источники – во всяком случае, на этот раз – гораздо лучше твоих, – сказала она. – Выясняется, что доктор Нобу Хияку, сорока одного года, до недавнего прошлого очень уважаемый необиолог, последние несколько месяцев, а возможно и дольше, состоит на службе картеля Хокори и в настоящее время работает непосредственно с Торой Хокори.
– Она давно уже на том свете, – не моргнув глазом соврал Гомес. – Так что я не очень понимаю, каким образом он может работать на...
– Тора совсем даже не умерла, Гомес, хотя она и вправду серьезно пострадала при крушении магнитного поезда, – возразила журналистка.
– О'кей, bonita[26], я попробую тебе поверить. Значит, Тора все еще среди нас, а доктор Хияку работает на нее.
– А кроме того... Слушай, я почти уверена, что ты врешь мне все то время, что мы находимся в Токио, а пришла я к такому выводу в первую очередь потому, что никто из людей, мне известных, а особенно ты, не может быть таким невинным агнцем, каким ты сейчас пытаешься прикинуться. Так что я хотела сказать? Кроме того, Хияку завербовал – хотя лучше бы сказать, совратил – по крайней мере двоих своих коллег. И оба они – специалисты в той же самой области биологического оружия, в которой с успехом работал пропавший Честертон.
– А ты знаешь, куда делся доктор Хияку?
– Возможно, он находится там же, где и Тора, – в каком-то храме, который она использует в качестве своего штаба. Это все, что я смогла пока узнать. Хуже всего, в Киото не меньше тысячи разных храмов и святилищ, так что найти среди них нужный нам будет довольно затруднительно.
– Подожди, подожди, almita[27]. Так что, Тора и доктор предположительно сейчас в Киото?
– Согласно моим сведениям – да. – Открыв сумочку, Натали запустила руку внутрь. – Есть еще одна вещь, но здесь я первая охотно соглашусь – хотя ты и говоришь все время, будто я воображаю себя всеведущей, – что на этот раз я не очень понимаю, в чем тут дело.
Она вытащила маленькую затрепанную фотографию и протянула ее Гомесу.
– Получила ее от одного из своих информаторов. Снято с очень большим риском в Киото несколько недель тому назад.
На фотографии запечатлена часть какой-то лаборатории. В глубине, на белом столе, лежал недоделанный женский андроид. Однако, по практически уже законченным голове и торсу, было ясно, что это двойник Торы Хокори.
– Снято, скорее всего, – начал размышлять вслух Гомес, – в той самой мастерской, где они делают своих андроидов-убийц.
– Да, но я как-то не совсем понимаю, с чего бы это они соорудили камикадзе в виде самой Торы. Если только они не собираются...
– Господи!
Сразу за копией Торы, на следующем таком же столе, Гомес разглядел другого, практически законченного, андроида.
– Да это же дубль агента Мак-Квори, одного из федеральных парней, отряженных на охрану Бет Киттридж.
– Значит, они собрались ее убить.
– Ее или Джейка. Или обоих сразу.
Гомес вскочил на ноги.
– Мне надо сейчас же позвонить.
– Надеюсь, ты не намерен снова улизнуть от меня? Как, Гомес?
– Ни в коем случае, – заверил он. – Как только переговорю, мы с тобой сразу же рванем в Киото.
Огибая столики и сидевших за ними клиентов, Гомес бросился к видеофону. В киотском отеле никто не отвечал. Тогда он решил связаться с детективным агентством «Сенуку» и попросить их срочно отыскать Джейка. Надо его предупредить.
Как ловко ни ускользал Гомес из своей крохотной, бешено дорогой комнатушки в громоздившемся над Токио отеле «Канашии», как старательно ни заметал он следы, Натали совершенно необъяснимым образом умудрялась его найти.
Например, сегодня, вскоре после полудня, Гомес находился на окраине района Синдзюку, в ресторане «Обрызганный звездами стяг»[25]. И пришел он сюда не просто так, а на деловую встречу с другими частными сыщиками, которых японское детективное агентство выделило ему в помощь для работы в Токио.
– Ну и тошниловка же тут! – пожаловался Ларри Кэндзу.
Он вернулся с подносом к их маленькому красному столику и теперь демонстрировал Гомесу свою добычу.
– Так как считаешь, это похоже на двойной бургер «Не подавись»?
– По мне – так да. Правда, я давненько их не видывал.
– А вот и ни хрена подобного. Они приготовили его без этих долбаных пикулей.
Японский детектив сел за стол.
– Может быть, если ты постарательнее поковыряешься в этой куче еды, ты обнаружишь следы...
– И ведь жаловаться совершенно бесполезно. Все эти трижды долбаные роботы, стоящие за прилавком, специально запрограммированы вести себя по-хамски. А почему? Потому что эта дыра создана по образу и подобию американского заведения, торгующего бургерами. Надеюсь, Гомес, ты чувствуешь себя здесь как дома.
– Вообще-то, мне больше нравится японская пища. Если вы, ребята, хотели бы изменить место встречи, так ради Бога.
– Ну и помойка же!
В голосе Лероя Кэндзу, вернувшегося к столику, звучало такое же отвращение.
– Вы посмотрите, что они втюхивают под видом двойного бургера «Мечта рыбака». У этой долбаной форели даже не отрезали голову.
– Так и полагается, Лерой, – сказал младший из братьев Кэндзу.
– Ни хрена подобного. Ты посмотри на картинку в видеоменю.
– Я уже смотрел. Если приглядеться внимательнее, можно отчетливо рассмотреть маленькие рыбьи глазки, они таращатся на тебя из-под салатного листика. А вообще – кончай ныть. Гомес говорит, что ему здесь понравилось. Эта тошниловка напоминает ему далекий дом.
– Как раз наоборот, ребята, – возразил неточно процитированный Гомес. – Но давайте ближе к делу.
– То есть к транспортному контейнеру, которым ты интересуешься. – Сняв верхнюю булочку, Лерой угрюмо уставился на лежавшую под ней рыбину.
– Мы занялись вплотную этим контейнером, который был доставлен в глубокоуважаемую шарагу «Товары Чикатэцу лимитед», – начал Ларри.
– К слову, счет за наши услуги тебе вручить или его надо переслать в «Космос»?
– В «Космос». Так все-таки ты мне расскажешь...
– Как я могу ее есть, когда она глядит на меня, – капризно пожаловался Лерой.
– Контейнер. Контейнер, – напоминал так ничего и не заказавший Гомес.
Ларри откусил от своего бургера и немного пожевал. Жевал он без малейших признаков энтузиазма.
– Ты там вроде подозревал, что в контейнере, доставленном в «Чикатэцу» к указанной тобой дате, запрятан какой-то старый хрен.
– Si, это – одна из возможностей.
– В данном случае – никакая это не возможность, Гомес, – сказал Лерой. – Потому что этот конкретный контейнер был под завязку набит противозаконными тэк-чипами.
– Ты уверен?
Старший Кэндзу гордо кивнул.
– Ребята из Токийского бюро по борьбе с наркотиками перехватили этот Контейнер через два дня после его доставки.
Гомес нахмурился.
– Мы проверили все документы, и там не было ничего подобного.
– Само собой, не было. Старый хрен из ТББН, который перехватил контейнер, как-то забыл доложить об этом начальству.
– Вместо этого, – добавил Ларри, – он получил приличную прибавку к своему пенсионному фонду, распродав тэк неким не слишком разборчивым торговцам, которых хватает в этом городе.
– Тогда получается...
– Мать твою так.
На этот раз в голосе Лероя вместо брюзгливого недовольства звучала беспросветная тоска.
– Снова эта шлюха с морковными волосами.
Оглянувшись, Гомес заметил Натали Дент, ловко протискивающуюся между столиками к ним.
– Ты перекусишь с нами, Нэт? – пригласил он до приторности сердечно.
Остановившись рядом со столиком, рыжая журналистка окинула Гамеса взглядом. Ее лицо выражало полное разочарование.
– Это так ты, значит, выполняешь обещание?
– Пока, Гомес.
Ларри удалился, не забыв прихватить свой бургер.
– До скорого.
Лерой последовал примеру брата. Правда, свой бургер он оставил на столике.
Натали села на один из освободившихся стульев.
– Так что ты узнал про доктора Хияку?
Гомес широко развел руками.
– Ровно ничего, chiquita.
– Я прихожу и вижу, как ты ласково воркуешь с парочкой самых наглых частных сыщиков Токио, с людьми, жуткая репутация которых делает даже тебя на их фоне святым, а ты набираешься нахальства заявить, что никто из вас ровно ничего не узнал.
– А я и есть святой, – заверил ее Гомес. – Вот найду свободное время заполнить все нужные бумаги – и меня сразу канонизируют.
– Так неужели эти паскудные братцы Кэндзу не сказали тебе ничего важного?
– Ничего. Nada.
Самодовольно улыбнувшись, Натали водрузила свою черную сумочку на стол, рядом с сиротливо стоявшей на нем тарелкой Лероя.
– Мои источники – во всяком случае, на этот раз – гораздо лучше твоих, – сказала она. – Выясняется, что доктор Нобу Хияку, сорока одного года, до недавнего прошлого очень уважаемый необиолог, последние несколько месяцев, а возможно и дольше, состоит на службе картеля Хокори и в настоящее время работает непосредственно с Торой Хокори.
– Она давно уже на том свете, – не моргнув глазом соврал Гомес. – Так что я не очень понимаю, каким образом он может работать на...
– Тора совсем даже не умерла, Гомес, хотя она и вправду серьезно пострадала при крушении магнитного поезда, – возразила журналистка.
– О'кей, bonita[26], я попробую тебе поверить. Значит, Тора все еще среди нас, а доктор Хияку работает на нее.
– А кроме того... Слушай, я почти уверена, что ты врешь мне все то время, что мы находимся в Токио, а пришла я к такому выводу в первую очередь потому, что никто из людей, мне известных, а особенно ты, не может быть таким невинным агнцем, каким ты сейчас пытаешься прикинуться. Так что я хотела сказать? Кроме того, Хияку завербовал – хотя лучше бы сказать, совратил – по крайней мере двоих своих коллег. И оба они – специалисты в той же самой области биологического оружия, в которой с успехом работал пропавший Честертон.
– А ты знаешь, куда делся доктор Хияку?
– Возможно, он находится там же, где и Тора, – в каком-то храме, который она использует в качестве своего штаба. Это все, что я смогла пока узнать. Хуже всего, в Киото не меньше тысячи разных храмов и святилищ, так что найти среди них нужный нам будет довольно затруднительно.
– Подожди, подожди, almita[27]. Так что, Тора и доктор предположительно сейчас в Киото?
– Согласно моим сведениям – да. – Открыв сумочку, Натали запустила руку внутрь. – Есть еще одна вещь, но здесь я первая охотно соглашусь – хотя ты и говоришь все время, будто я воображаю себя всеведущей, – что на этот раз я не очень понимаю, в чем тут дело.
Она вытащила маленькую затрепанную фотографию и протянула ее Гомесу.
– Получила ее от одного из своих информаторов. Снято с очень большим риском в Киото несколько недель тому назад.
На фотографии запечатлена часть какой-то лаборатории. В глубине, на белом столе, лежал недоделанный женский андроид. Однако, по практически уже законченным голове и торсу, было ясно, что это двойник Торы Хокори.
– Снято, скорее всего, – начал размышлять вслух Гомес, – в той самой мастерской, где они делают своих андроидов-убийц.
– Да, но я как-то не совсем понимаю, с чего бы это они соорудили камикадзе в виде самой Торы. Если только они не собираются...
– Господи!
Сразу за копией Торы, на следующем таком же столе, Гомес разглядел другого, практически законченного, андроида.
– Да это же дубль агента Мак-Квори, одного из федеральных парней, отряженных на охрану Бет Киттридж.
– Значит, они собрались ее убить.
– Ее или Джейка. Или обоих сразу.
Гомес вскочил на ноги.
– Мне надо сейчас же позвонить.
– Надеюсь, ты не намерен снова улизнуть от меня? Как, Гомес?
– Ни в коем случае, – заверил он. – Как только переговорю, мы с тобой сразу же рванем в Киото.
Огибая столики и сидевших за ними клиентов, Гомес бросился к видеофону. В киотском отеле никто не отвечал. Тогда он решил связаться с детективным агентством «Сенуку» и попросить их срочно отыскать Джейка. Надо его предупредить.
Глава 34
Мак-Квори поймал Кардигана в квартале от чайного домика.
– Эй, Джейк, постой секунду.
Федеральный агент с трудом протискивался среди туристов и прохожих, заполонивших оживленную улицу Киото.
– Эй, Джейк, постой секунду.
Федеральный агент с трудом протискивался среди туристов и прохожих, заполонивших оживленную улицу Киото.