– Значит, ей не стало хуже, Дэн.
   – Но и не лучше. – Он покачал головой. – Не доверяю им.
   – Мне надо успеть на поезд, – сказал Джейк. – Я скоро позвоню опять.
   – Как ты думаешь, удастся помочь маме?
   – Ей и всем тем, кто подхватил эту заразу.
   – Жаль, что я на самом деле уже не малыш-несмышленыш. Тогда, в детстве, я обычно верил тем обещаниям, которые ты мне давал.
   – Это обещание я сдержу.
   – Надеюсь.
   Джейк отключил аппарат.
   Через полторы минуты поезд, бесшумно выскользнувший из туннеля, остановился у серой платформы.
   Кроме Джейка, в вагоне было только трое пассажиров, в том числе одетый в черное священник.
   Как только Джейк сел, поезд тронулся.
   – Все будет хорошо, Раймонд, – говорила сидящая напротив него тощая женщина. – Из дома мы сразу позвоним доктору Райсберсону.
   Сидевший рядом с ней мужчина как-то весь обмяк, крупные капли пота катились по багровому лицу.
   – Нет... нам не хватит... у нас не будет времени.
   Голова мужчины упала, со стуком ударившись о спинку переднего сиденья, его тело содрогалось от приступов рвоты.
   – Господи...
   Женщина положила ладонь на спину мужа, тщетно пытаясь хоть чем-то ему помочь.
   – Мэм, – сказал подошедший к ней толстенький священник. – Вы бы лучше отсели подальше.
   – Но это же мой муж, он очень болен.
   – Его болезнь крайне опасна. Вы можете заразиться.
   – Я не боюсь заразиться.
   – Поверьте мне, мэм, я знаю, что говорю. Отсядьте подальше, а я вызову поездного медиробота.
   – Только бы удалось довезти его до дома! Мы вызовем нашего доктора, и он позаботится о нем. Доктор Райсберсон живет прямо в нашем доме.
   Рвота прекратилась, мужчина перестал дрожать и затих. Затем он издал какой-то негромкий скулящий звук и свалился на пол вагона.
   Его жена собралась опуститься на пол рядом с ним, но священник за руку вытащил ее в проход.
   – Поверьте, для вас самое лучшее – не касаться его.
   – Но я должна ему помочь.
   Она вырвалась и опустилась на колени рядом с неподвижной фигурой.
   – Раймонд, мы уже проехали больше половины. Потерпи немного, и мы скоро будем дома. Я помогу тебе сесть и...
   – Мэм, он умер, – сказал священник.
   – Нет, нет! И не говорите больше такого.
   – Может быть, вызвать медиробота, а ее оставить в покое? – предложил Джейк.
   – Помогать несчастным – мой профессиональный долг.
   – Сейчас вы ничем не можете ей помочь.
   – Возможно, вы и правы.
   Священник повернулся, прошел между сиденьями к середине вагона и дотронулся до видневшейся на стене белой пластины с фосфоресцирующим красным крестом.
   Раздался пронзительный вой сирены.
   – Он жив, он жив, – в отчаянии повторяла стоящая на коленях женщина.
* * *
   Полдень застал Джейка в парке Чайнатауна. С безоблачного голубого неба ярко светило солнце, листья искусственных деревьев шуршали под легким ветерком.
   – Давненько не виделись, Джейк.
   С оранжевой скамейки Джейку улыбался худощавый, франтоватого вида китаец лет сорока.
   – Очень, очень рад.
   – Ты выглядишь просто потрясающе... Какое слово тут больше всего подошло бы, Вине?
   – Может быть, элегантно?
   – Ты выглядишь очень элегантно. Хотя, возможно, это и не самое подходящее слово для описания внешности сан-францисского копа.
   Встав со скамейки, Винсент Мок слегка отряхнул свои брюки.
   – Из разговора по видеофону я понял, что у тебя есть какие-то вопросы.
   – Очень благодарен, что ты нашел для меня время.
   Они медленно шли по извилистой дорожке маленького, размером не больше одного городского квартала, парка.
   – Я интересуюсь парнем по имени Йордон Беларски. Когда-то он был довольно видным необиологом, работал в Калифорнийском университете, но потом – нервный срыв. По слухам, кончил тем, что живет прямо на улице, здесь, во Фриско. А так как ты, Винс, заведуешь отделом обеспечения порядка на улицах в полиции Сан-Франциско, я надеялся...
   – Ну да, Беларски. – Мок кивнул. – Как же, я знаком с профессором. Очень любит читать всем проповеди о смысле жизни и о том, что такое высокие моральные принципы. Слушать такое людям не нравится, и их легко понять. Поэтому Беларски время от времени поколачивают.
   Он еще замедлил шаг, задумался и внимательно посмотрел на Джейка.
   – Что это за дело такое тебе подсунули в «Космосе»?
   – Все началось как обычное расследование причин смерти Курта Уинтергилда, но...
   – Он был полным дерьмом.
   – Верно, – согласился Джейк. – Но главное, Винс, в том, что это дело, похоже, связано с вашей чумой.
   – Я только что узнал, что твоя жена тоже заболела. Прими мои самые...
   – Бывшая жена.
   – Да? Я не знал. А когда это случилось?
   – Пока меня не было. Так есть какие-нибудь предположения, где я могу найти профессора?
   Совсем низко над головой с ревом сирены промчалась «скорая помощь».
   – Наверное, еще одна жертва чумы. – Мок махнул рукой в сторону удаляющейся машины.
   – Известно что-нибудь о причинах чумы?
   – Вирус искусственный. Но кому и зачем потребовалось напустить его на нас – не знаю. Пока что никто не взял ответственность на себя, – сказал полицейский. – А ведь Беларски – до того, конечно, как окончательно свихнуться и превратиться в уличного проповедника, – работал над биологическим оружием. Так, кажется?
   – Да, вместе с доктором Гордоном Честертоном.
   – А, знаменитый женоубийца. Слава Богу, по крайней мере, им-то заниматься не надо. Надежно запрятан в Холодильник, и когда он появится на грешной земле, мы будем совсем старенькими и седыми. – Мок помолчал. – Вообще-то профессор не любит сидеть на одном месте, но последние недели он живет в Развалинах.
   – Развалины?
   – Это произошло, когда тебя не было. Последствие большого толчка 2117-го. Тогда завалилась большая часть нашего трущобного округа, – объяснил Мок. – А там то одно, то другое, то со страховкой неясности, то в бюджете одни дыры – одним словом, у отцов города и матерей оного руки так и не дошли до восстановления района. И не скоро, как мне кажется, дойдут. Ну а тем временем там начали селиться бездомные, мелкие жулики, всякие психи и придурки.
   – Вы ими занимаетесь?
   – Малость, главным образом стараемся, чтобы они не вылезали оттуда и не обижали честных, порядочных граждан. Кстати, по последней переписи, в нашем благословенном городе осталось что-то около двадцати честных, порядочных граждан. Так что, ты считаешь, Беларски как-то связан с этой чумой?
   – Во всяком случае, мне очень хотелось бы обсудить с ним такую возможность.
   – Сообщи мне потом, что тебе расскажет этот парень, – если, конечно, он сумеет говорить членораздельно.
   – Если хочешь, идем вместе. Мне бы пригодился проводник.
   – Нет, мой вид обычно вдохновляет обитателей развалин на швыряние кирпичами и прочими архитектурными деталями. Я не очень там популярен – не помогает ни элегантная внешность, ни обворожительные манеры.
   – Никогда бы не поверил.
   Мок еще немного помолчал.
   – Ведь у тебя есть ребенок, да?
   – Да, один.
   – Мальчик или девочка?
   – Мальчик, пятнадцати лет.
   – Где он?
   – Там же, где и она, в Марине, в больнице. Его наблюдают в профилактическом отделении. Не исключено, что и с ним будет то же, что и с Кейт.
   – Плохо. – Маленький китаец покачал головой. – А как вы с ним ладите?
   Чтобы ответить на этот вопрос, Джейку потребовалось несколько секунд.
   – Лучше некуда.

Глава 17

   Развалины раскинулись на площади в десять городских кварталов. Смеркалось, когда, идя по Масон-стрит, точнее, тому, что от нее осталось, Джейк достиг разрушенного землетрясением района. От некогда широкой улицы теперь осталась лишь узкая тропка, причудливо извивающаяся между огромными холмами обломков. Повсюду высились разнообразных размеров груды мусора, в которых перемежались битый кирпич, ломаные доски, искореженные арматурные прутья, зазубренные обломки пластигласа. То здесь, то там виднелись каким-то чудом устоявшие куски стен, некоторые из них – даже с окнами и дверями.
   Стемнело, подул холодный ветер и принес с собой клочья тумана. Светились огоньки, по большей части – портативные электролампы, кое-где горели костры, на которых что-то готовили.
   В темном, зияющем дверном проеме бывшего винного магазина обменивались тумаками и проклятьями две исхудалые женщины в лохмотьях. У их ног лежало безжизненное тело одетого в потертый дождевик человека.
   – Я первая его заметила! – крикнула одна из жутких фурий, для убедительности подкрепив свои слова сильным ударом по ребрам противницы.
   – Ни хрена подобного, милочка, именно я.
   – Он мой. Все, что на нем, мое.
   – Да зачем он тебе, красавица? Смотри, он же весь в блевотине. Зуб даю, сдох от чумы.
   – От чумы или с перепоя, но я хочу то, что у него в карманах.
   Не замедляя шагов, Джейк прошел дальше.
   Рядом с внушительных размеров грудой обломков, откуда-то из середины которой косо торчала когда-то светившаяся вывеска "ОТЕЛЬ «ВЯЗ», трое тощих мальчишек лет одиннадцати – двенадцати ощипывали довольно крупную птицу, скорее всего – чайку. Рядом дымил небольшой костерок.
   – Я ищу Беларски.
   – А долбись ты в рот, – неприветливо предложил самый мелкий и грязный из троицы.
   – Пятера, – сказал Джейк.
   – А если раза мало – долбись в рот дважды, – поддержал товарища другой замызганный сопляк.
   Выпрямившись, третий вытер о лохмотья брюк окровавленный нож.
   – Гони десятку.
   – Если ты проводишь меня.
   – Вот уж хрен. С тобой, дядя, я никуда не пойду. На мой взгляд, ты точь-в-точь из тех, которые затем и приходят в Развалины, чтобы отодрать пухлого розовощекого карапуза вроде меня.
   – Тогда только скажи, где можно найти Беларски.
   – Это ты профессора ищешь, да? – спросил первый, наименьший и наигрязнейший.
   – Его самого.
   – Это который всегда несет разную хренотень про человеческое достоинство и смысл жизни?
   Джейк кивнул.
   – Где он?
   – Да совсем рядом.
   Уронив на землю окровавленную птичью тушку, заморыш протянул грязную ладонь.
   – Давай деньги.
   – За десятку, – возразил Джейк, – я бы хотел получить малость более подробную информацию о том, как его найти.
   – Прямо по этой тропинке, полмили или около того. Там будет кусок дома с вывеской впереди «ПАРИКМАХЕРСКАЯ» и "БОРДЕЛЬ «У ПИТАЯ». За углом увидишь пятачок, поросший травой, и остатки фонтана. Там раньше был парк. В такое время профессор обычно там, читает свои проповеди.
   Как только Джейк положил на грязную ладошку десятку, к разбогатевшему заморышу сразу же двинулись его товарищи.
   – Парни, возвращаться я буду той же дорогой. Будет лучше, если деньги останутся у него.
   – Да что ты! – ухмыльнулся мальчишка с ножом. – Да разве же мы можем ограбить Дэнни?
   – Тебя зовут Дэнни? – спросил Джейк.
   – Может быть.
   – Неплохое имя.
   – А меня звать Уолли, – сообщил третий, с ножом.
   – Тоже недурно.
   Джейк двинулся в указанном направлении.
   – Не делай ему ничего плохого, Уолли.
   – Будь спок. Честное-расчестное слово.
   Джейку в спину полетел насмешливый хохот.
   Теперь туман накатывался гуще, окутывая горы мусора и обломки стен и заползая в узкий проход. Непонятно, с какой стороны раздался пронзительный, полный боли кошачий вопль.
   – Еще раз его, еще раз! Мать твою, он меня ободрал!
   – Держи его, держи засранца, а то останемся без ужина!
   Справа от Джейка кто-то прошмыгнул между обломками дома. А может, что-то.
   Через несколько минут до Кардигана донесся голос:
   – ...мы пришли на эту Землю? Раз за разом задаем мы себе этот вопрос. Во всяком случае, я задавал. И очень много думал, как можно на него ответить. Цель нашей жизни – творить добро. Помогать друг другу...
   Теперь Джейк его увидел.
   Судя по немногим фотоснимкам, которые удалось раскопать, это действительно был Йордон Беларски, бывший профессор Калифорнийского университета в Беркли, а еще раньше – сотрудник доктора Гордона Честертона. Высокий, тощий человек с гривой вьющихся волос пшеничного цвета, одетый в линялые джинсы и не менее чем в пять изодранных свитеров, один поверх другого. Тонкая шея его была обмотана ярко-красным шарфом, в отличие от остальной его одежды – довольно новым.
   Беларски взгромоздился на невысокую кучу кирпичей, рядом с покрытым засохшей травой пятачком. Выкрикивая слова, он потрясал в воздухе кулаком и пристально вглядывался в туман, словно вокруг собрались многочисленные слушатели. Но слушателей не было, ни одного.
   – ....да, и мне тоже прекрасно знакомо, что это такое – поступиться своими принципами, запятнать себя компромиссом, отказом от того, что тебе...
   – Профессор Беларски?
   Джейк остановился за несколько футов от импровизированной кафедры.
   – Вопросы только после лекции.
   – Я хотел спросить вас про Гордона Честертона.
   Беларски резко отпрянул. Его глаза часто замигали, голова начала медленно покачиваться из стороны в сторону.
   – Как я уже говорил, – продолжал он, старательно отводя глаза от Джейка, концентрируя все свое внимание на другой части невидимой аудитории, – истинная кардинальная суть жизни – это предательство. Сперва мы предаем...
   – Это очень важно. – Джейк подошел ближе. – Возможно, вы – единственный из оставшихся в живых, кто может помочь. Иначе умрут многие и многие люди.
   Болезненная гримаса исказила лицо Беларски, правой рукой он словно отмахнулся от своих погруженных в клубящийся туман фантомных слушателей.
   – Они уже умерли. Да, теперь уже слишком поздно, ничего уже нельзя изменить. Конечно, проповедуя перед толпами народа, я могу иногда...
   – Нам надо поговорить о Честертоне.
   – О Честертоне?
   Бывший профессор содрогнулся всем телом, казалось, сейчас его кости начнут стучать друг о друга. Затем он аккуратно размотал свой шарф.
   – Возможно, вы и есть тот самый.
   Теперь его голос звучал спокойнее.
   – Тот самый, кому вы можете довериться?
   – Да, я давно принял решение кому-нибудь все объяснить, рассказать про те ужасные вещи, которыми я занимался.
   – Вместе с Честертоном?
   Теперь Беларски намотал шарф себе на левую руку.
   – Они говорили, что это мой долг, только они были не правы. Гордон пытался... Вы, говорите, знали Гордона?
   – Только понаслышке.
   – Жуткий человек – человек, полный зла. Я понял это, когда стало слишком поздно. Но он всегда говорил очень убедительно. Гордон клялся мне, что по сути своей ХР-203 – благодеяние. – Он смолк и отвернулся, словно выглядывал нечто в плотном тумане. – Я так много забыл. Возможно, из этого и состоит жизнь... из забвения.
   – Пожалуйста, – попросил Джейк, – попытайтесь вспомнить про ХР-203.
   – Мне говорили, это биологическое оружие никогда не будет использовано иначе, чем для устрашения врага, если таковой появится в данный момент. – Он глубоко вздохнул. – Потом они использовали его в Бразилии. Вы знали об этом?
   – Нет.
   – Мы убили три тысячи четыреста шестьдесят восемь человек, в их числе были и дети. Девятьсот шестьдесят четыре младше десяти лет. Потом они заявили, что ХР-203 вышел из-под контроля. Должны были погибнуть только несколько сотен солдат, для демонстрации возможностей препарата. Вышел из-под контроля. Девятьсот шестьдесят четыре ребенка.
   – ХР-203 – это вирус Честертона?
   – Честертона и мой.
   – Вы доводили этот штамм. Он действовал?
   – Девятьсот шестьдесят четыре ребенка. Да, он действовал.
   – Но считалось, что ХР-203 уничтожен. Уничтожен много лет назад, так ведь?
   – Они так сказали.
   – А не могла какая-то часть уцелеть? Не мог кто-нибудь получить доступ к уцелевшим запасам или произвести заново...
   – Вы задавались когда-нибудь вопросом, зачем мы живем на Земле? Как вы думаете, может ли целью жизни быть убийство девятисот шестидесяти четырех детей, не достигших десятилетнего возраста?
   Джейк крепко взял Беларски за руку.
   – Вероятно, вы с Честертоном разработали также и лекарство от этой чумы.
   – Нет и не может быть лекарства от сотворенного мною зла.
   – А вакцина от ХР-203?
   – Правительство Соединенных Штатов никогда не примет на вооружение новый вирус, если только вы не предоставите... Но теперь это потеряло всякое значение. Теперь мой долг – проповедовать перед толпами.
   Джейк крепче сжал руку профессора.
   – Я почти уверен, что именно ваш ХР-203 использован сейчас здесь, во Фриско. Вы знаете, как его побороть?
   – Вы так думаете?
   Честертон прижал к груди скомканный красный шарф.
   – Даже не подозревал, что правительству снова потребуются мои услуги. Сколько детей хотят они убить на этот раз?
   – Вы пойдете со мной, чтобы объяснить всем...
   – Вы ничего не поняли. Мое служение теперь – проповедь.
   В этот момент Беларски не стало.
   Из густого тумана, окружавшего их, ослепительно блеснул луч лазера. Луч попал профессору в грудь, чуть выше того места, к которому он прижимал красный шарф. И разрезал грудь пополам.
   Джейк нырнул вбок, бросился на землю и покатился по ней.
   Луч стал его нашаривать.

Глава 18

   Вскочив на ноги, Джейк прыгнул в туман. Снова с шипением блеснул луч лазгана, вспоров в трех футах от него кучу мусора.
   Запнувшись о что-то невидимое в тумане, Джейк упал и ударился головой о кусок стены. Он поспешно спрятался за эту стену, чтобы иметь хоть какую-то защиту от того, в тумане, кто охотился за ним.
   Когда-то, до Большого Толчка, здесь была церквушка. На полу, покрытом обломками штукатурки и толстым слоем пыли, все еще стояли пять рядов скамеек. Каким-то чудом сохранился один витраж – изображение распростершего крыла ангела в белом одеянии.
   Неожиданно ангел разделился пополам, примерно по талии. Грудь его взорвалась осколками стекла и осыпалась на пыльный пол.
   Луч лазгана, вспоровший окно, начал ощупывать помещение сквозь образовавшееся отверстие.
   Низко пригнувшись, Джейк пробежал вдоль скамеек и выскочил наружу сквозь огромный пролом в останках другой стены.
   За осевшей на землю церковью высился огромный курган из обломков; здесь, видимо, раньше стояло высокое здание. Дальше – ничего, только промозглый, мертвенно-белый туман.
   Осторожно обогнув курган, Джейк присел за ним на корточки и вытащил парализующий пистолет. Пока он так и не видел того, кто убил Беларски и хотел сделать то же самое с ним. Непонятно даже, сколько их здесь, в этой непроглядной мгле.
   Откуда-то выскочила жирная серая крыса, наткнулась на ногу Джейка и снова исчезла.
   Сощурив глаза, Кардиган изо всех сил вглядывался в клубящийся туман. Еле заметное расплывчатое пятно приближалось, хотя и очень медленно. Тщательно прицелившись, Джейк выстрелил. Гудящий луч парализатора попал прямо в центр пятна.
   И сразу же раздался болезненный вскрик, затем – шарканье ног по усыпанной мусором земле. Кто-то грузно осел на кучу кирпича, деревянных обломков и пластигласа.
   Джейк не двинулся с места, он ждал и слушал.
   Прошла минута.
   И еще одна минута.
   Затем Джейк начал осторожно обходить гору обломков, за которой прятался. Он двигался тихо, изо всех сил напрягая слух, стараясь различить хоть малейший звук, свидетельствующий о погоне.
   Впереди из тумана выросло еще одно не до конца развалившееся здание. Сохранилась вся фасадная стена кафе «Шери»; входная дверь, соскочившая с петель, была полуоткрыта.
   Когда Джейк поравнялся с дверью, она резко, до предела распахнулась и ударила его по правой руке. Вращаясь, пистолет упал куда-то в туман.
   Из двери вывалился высокий, широкоплечий негр.
   – ...Убей ублюдка... Джейк Кардиган...
   Игольчатый пистолет казался игрушечным в этом огромном левом кулаке.
   – ...Мерзкий ублюдок должен сдохнуть...
   Джейк медленно пятился, в отчаянной надежде наступить на потерянное оружие и успеть его схватить до того, как зомби выстрелит.
   С негромким свистом мимо головы Джейка мелькнул нож, лезвие глубоко вошло в грудь зомби. Негр судорожно вздохнул, его пистолет выстрелил, послав в землю две дюжины острых серебристых стрелок. Правой рукой он попытался схватиться за торчащий в груди нож, но промахнулся, покачнувшись. Затем сделал вторую попытку – опять неудачную. Рука его бессильно упала, горлом хлынула кровь, затем зомби осел на землю, судорожно вытянулся и умер.
   – А вот за это – двадцатка, – произнес где-то рядом детский голос. – И уж не меньше.
   Джейк повернулся.
   Из ночного тумана вышел Уолли, один из мальчишек, ощипывавших чайку.
   – Я пошел за тобой.
   Нагнувшись, Уолли выдернул свой нож из груди трупа.
   – Спасибо.
   – Видал бросок? Полный отпад.
   – Профессионально.
   Обнаружив наконец среди мусора свой пистолет, Джейк подобрал его.
   – Нужен тебе сопровождающий, чтобы выйти из Развалин?
   Уолли обтер с ножа кровь, как и прежде, о штанину.
   – Помолчи секунду.
   Джейк вглядывался назад, туда, откуда пришел.
   – Их было всего двое.
   – Точно?
   – Одного, с лазганом, ты уложил. А с ним этот гомик. – Потрепанным башмаком Уолли пнул мертвого негра. – Вот и все.
   Однако оружие Джейк прятать не стал.
   – Бери, – сказал он, левой рукой выудив из кармана пару десяток.
   – Еще двадцать пять, и я провожу тебя до самого дома.
   – Доберусь помаленьку сам.
   Уолли с минуту смотрел на него, потом пожал плечами и исчез в тумане.
* * *
   – Быстрее, – одними губами прошептал киборг. – Сюда.
   Согнувшись в три погибели, прижимая к груди видеокамеру, Натали первой нырнула в металлический туннель.
   Обойдя большую бочку соевой муки и тоже пригнувшись, вслед за рыжей журналисткой продуктовую кладовую покинул и Гомес.
   В арьергарде двигался шеф-повар «Казино» – толстый блондин с отливающей серебром правой рукой.
   – Ради Бога, на цыпочках. И как можно тише, – нервным шепотом убеждал он своих спутников.
   Узкий, не более пяти футов в поперечнике туннель плавно уходил вниз. Свет проникал в него только из кладовой сквозь оставшийся открытым люк.
   Пройдя с тысячу футов, они уперлись в массивную металлическую дверь.
   – Извините, пожалуйста, мне надо вперед, – все так же нервно прошептал шеф-повар. С трудом протиснувшись мимо Гомеса, он довольно легко проскользнул мимо Натали и подошел к двери. – Где-то здесь у меня был ключ.
   Указательным пальцем левой, живой руки он нажал одну из многочисленных кнопок, опоясывающих его правое запястье на манер браслета.
   – Черт, не то.
   Серебристые металлические пальцы сменились сбивалкой для яиц.
   – Секундочку, спокойно. Вот.
   Теперь вместо взбивалки его руку завершал большой латунный ключ.
   Слегка скрипнув, тяжелая дверь открылась вовнутрь.
   – До чего же громко она скрипит, – в отчаянии прошептал шеф-повар.
   За дверью оказалась пропитанная каким-то затхлым запахом комната, очень теплая и абсолютно темная. Первым вошел шеф-повар, за ним – Натали и Гомес, сразу спросивший:
   – Можно включить здесь какой-нибудь свет?
   – Тише, тише. Нас убьют, если только...
   – Спайк, – прервала его Натали. – Я крайне благодарна за предоставленную мне возможность подкупить тебя. И за то, что мы сюда попали. Но – извини меня за грубость – ты слишком много дергаешься и мельтешишь по поводу самого обычного подсматривания в щелочку.
   – Я сейчас прикрою дверь, – сказал Спайк. – А тогда, Гомес, ты дотронься до этого выключателя, слева от тебя.
   – Si.
   Дверь закрылась, Гомес тронул панель выключателя, и над их головами через три или четыре секунды вспыхнул свет. В противоположную стену маленькой комнаты было вмонтировано десять небольших экранов, перед экранами стояли три стула.
   – Раньше, когда администрация нашего заведения была еще менее щепетильна, чем сейчас, это место использовалось для наблюдения за тем; что происходит в самых дорогих номерах «Казино».
   Так и не успокоившийся киборг сопровождал свои объяснения нервными манипуляциями металлических пальцев.
   – Интересующая вас встреча происходит в Имперском номере.
   Натали, подошедшая тем временем к экранам, изучала пульт.
   – Это должен быть седьмой экран.
   Она дотронулась до кнопки.
   – ...За такие бабки нас поили какой-то вонючей самогонкой...
   – Убавь громкость! – Прыгнув вперед, шеф-повар хлопнул ладонью по пульту. – Если нас услышат – кранты.
   – Спайк, – поинтересовался Гомес, – а тебе никто не говорил еще, что твои манеры оставляют желать лучшего?
   – Иди сюда, – позвала Гомеса Натали, внимательно глядевшая на седьмой экран. – Этот специалист по спиртным напиткам – Зиг Шраубе.
   – Да, большая шишка в главном тэк-картеле Объединенной Германии.
   – В вашем распоряжении ровно один час, засеките по часам, – прошептал Спайк. – К этому времени я вернусь.
   Он тихо выскользнул из комнаты с контрольными мониторами.
   На экране Гомес увидел изображение большой гостиной, снимаемой с очень удачной точки. В настоящий момент в комнате находилось только шестеро человек, хотя мебели – двух черных диванов и шести пластигласовых кресел – хватило бы и на большее собрание.
   Натали нацелилась на экран своей камерой.
   – Вон тот, под картиной, где балерина танцует, это Леопольд Борег, контролирующий распространение тэка в Израиле.
   – На высоком собрании присутствуют также Клаус Рууви из Финляндии и Мануэль Парафузо из Новой Бразилии.