— Куда вы сейчас направляетесь?
   — Слушать мессу, если хотите знать.
   — Я хотел бы вам кое-что передать. Завтра утром вы должны быть у меня в полиции. Советую также взять с собой чемоданчик с вещами и бельем.
   — Значит, вы меня арестуете?
   — Это следует принять во внимание. В конце концов все зависит не от меня, а от судебного следователя. Еще одно слово, и я позволю вам идти. Уже час как вы находитесь под наблюдением, и за вами будут следить до тех пор, пока вы завтра не окажетесь у меня в полиции.
   — Я вас ненавижу!
   — Ничего иного и не ждал.
   Спускаясь по лестнице, Мегрэ слышал, как она меряет комнату быстрыми шагами, лихорадочно что-то выкрикивая.
   Она вышла через десять минут и испугалась, увидев двух мужчин, стоящих на противоположной стороне улицы.
   В это тихое солнечное воскресенье Мегрэ вернулся домой пешком. Он раздумывал, что будет делать после обеда. Иногда они выезжали куда-нибудь после обеда — за рулем была госпожа Мегрэ, но она боялась вести машину по воскресеньям, особенно в окрестностях Парижа.
   Все равно, что они будут делать. Им никогда не было скучно вместе.
   — Ты опоздал на пять минут — звонил твой друг Марелла. Просил, чтобы ты как можно быстрее позвонил ему домой.
   — Я ждал этого.
   Он позвонил в Тулон и минутой позже разговаривал с Марелла.
   — Ты хорошо доехал?
   — После твоего провансальского вина я спал как дитя.
   — Ты догадался, почему я звоню?
   — Что с ним случилось?
   — Сегодня в семь утра его вытащили из воды в порту.
   — Нож?
   — Нет, пуля, калибр тридцать восемь, в середину лба. Они замолчали, погруженные в свои мысли.
   — Ты дал ему хороший совет возвратиться в Париж вместе с тобою. Он хотел всех перехитрить. Думал, что ты его обманываешь, несмотря на все, он что-то вытянет из этой истории.
   — Полагаю, Джиованни ни в чем не замешан.
   — Он был осторожен. Я уверен, что убийца даже не знал, на кого работал. Инструкции он получил от доверенного посредника.
   — Ты кого-нибудь подозреваешь?
   — Да, на побережье есть человек двадцать, способных на такой номер. Возможно, что пригласили кого-то из Ниццы, или из Канн, или из Марселя. Этого типа, конечно, уже нет в Тулоне. Наверняка его никто не видел. Не сомневаюсь, что он когда-нибудь нам попадется, может быть, через четыре-пять лет, по совершенно иному делу.
   — Что нашли в карманах?
   — Ничего особенного. Две тысячи франков в бумажнике, паспорт, автомобильные права. В машине, стоящей перед гостиницей, ее технический паспорт. Мелочи… ключ…
   — Пришли мне ключ.
   — Сейчас это сделаю.
   — Чемодан открыл?
   — Второй костюм — в черно-белую клетку, белье. Никаких документов. Книга в пестрой обложке.
   — Не было записной книжки с номерами телефонов?
   — Нет. Но возможно, кто-то меня опередил. По мнению врача, смерть наступила в час ночи.
   — Клаудин не сердится на меня?
   — Почему она должна сердиться?
   — Из-за меня было испорчено воскресное утро.
   — Она на кухне. Говорит, чтобы я передал от нее привет тебе и жене.
   — Ты видел Боба?
   — Нет. Надеюсь, такая судьба его не постигает. Было бы жаль, ведь он вел себя очень порядочно.
   — Мне кажется, что он очень нужен Джиованни.
   — Я подумал о том же. Ему нужен человек, выполняющий роль связника с гангстерами.
   — А Боб прекрасно для этого подходит, правда?
   — Ну, всего хорошего!
   — Тебе тоже. Ты мне очень помог. Мегрэ положил трубку.
   — Плохие новости? — спросила госпожа Мегрэ, видя его нахмуренное лицо.
   — Как профессионал, я должен сказать, что новость прекрасная. В Тулоне убрали одного типа, и благодаря этому не надо будет ставить его перед судом. Это альфонс, который жил за счет пятидесятилетней женщины. Он был, по крайней мере, соучастником преступления, если сам его не совершил.
   — Ты имеешь в виду старую даму?
   Старая дама в шляпке и белых перчатках. Да. Снова он увидел ее, когда она появилась внезапно перед ним на тротуаре набережной Орфевр, устремив на него глаза, полные восхищения и надежды.
   Она мертва. Марсель тоже мертв, а предмет, который он так упорно искал, тот револьвер, лежавший попросту в ночном шкафчике, утрачен навсегда.
   — Что у нас на обед?
   — Телятина в белом соусе.
   Они просидели дома до половины первого. Мегрэ включил радио, которое, конечно, ничего не сообщало о найденном в Тулоне трупе мужчины.
   — Тебе не кажется, что на дворе слишком хорошо, чтобы слушать радио?
   — У тебя есть какое-нибудь предложение?
   — Пройдемся.
   Она взяла его, как обычно, под руку, и они пошли в направлении Сены. Потом попали на набережную Межесери и увидели запертые ставни магазина птиц.
   — На каком это этаже?
   — На втором.
   — Кого-то это осчастливит?
   — О чем ты говоришь?
   — О людях, которые снимут квартиру. Отсюда один из самых красивых видов на Париж.
   Они пошли дальше и вскоре оказались перед парком Тюильри.
   — Присядем на минутку? — предложил он.
   Наконец он смог сделать то, о чем мечтал со вчерашнего вечера. Мегрэ никогда не сидел на скамейке в парке. Он склонен был думать, что скамейки служили лишь постелью бродягам и местом для влюбленных.
   И все-таки им долго пришлось искать свободную скамейку. Все были заняты, и не только пожилыми людьми. Мужчина лет тридцати читал учебник биологии. Игрушечные яхты плавали по прозрачной воде небольшого пруда.
   Старая дама приходила сюда ежедневно, если стояла хорошая погода. Так же, как и стоящая сейчас рядом с ним старушка, которая кормила крошками хлеба подлетающих все ближе птиц.
   Разве это не поддерживало силы? Жизнь, видимая отсюда, казалась простой и несложной.
   — Хорошо здесь, правда?
   — Ты пришел сюда из-за нее?
   — Да, — признался Мегрэ. — Мне хотелось хотя бы раз в жизни посидеть на скамейке, — и добавил поспешно: — Особенно вместе с тобою.
   Домой они не пошли. Решили поужинать в своем любимом ресторане на площади Викторьез.
   Они с аппетитом съели прекрасно приготовленную телятину под соусом, потом котлеты из ягненка, наконец, пирожное с земляникой.
   — Это редко случается, — тихо сказала госпожа Мегрэ.
   — Что?
   — Чтобы ты посвятил мне почти весь день. Могу поспорить, ты завтра позвонишь и скажешь, что не придешь на обед.
   — Возможно. Даже очень. Завтра у меня встреча с жандармом.
   — Ты так называешь эту бедную женщину?
   — Бедная женщина, которая скорее всего убила свою тетку.
   — Это не было преднамеренным убийством?
   — Хочешь ее защитить?
   — Нет, но я много о ней думала. Ты говорил, что она некрасива. И такой была в молодости?
   — Наверное.
   — Если она не пользовалась успехом, ей пришлось завлекать мужчин по-иному.
   — Из тебя получился бы хороший адвокат.
   — Пятьдесят пять лет! Так ты говорил, правда? Изо всех сил держалась за Марселя, думая, что это последний.
   — Они до сих пор цепляется за него, не зная, что с ним случилось.
   — Тебе не кажется, что она попытается скрыться?
   — Инспектор постоянно дежурит перед ее домом.
   — Не хотелось бы мне быть на твоем месте завтра утром.
   — Мне бы тоже хотелось быть в другом месте. Госпожа Мегрэ поняла ход мыслей своего мужа, когда он сказал:
   — Сын Марелла ни за что на свете не хочет быть полицейским. Если бы у нас был сын, что бы мы ему посоветовали?
   Держась за руки, они направились в сторону бульвара Ришар-Ленуар и долго шли молча.

Глава 7

   Точно в девять старый Жозеф впустил Анжелу в кабинет Мегрэ. Комиссар посмотрел на нее иначе, чем обычно, с каким-то смущением, может быть, потому, что вспомнил вчерашние слова жены. Он даже поднялся, чтобы с нею поздороваться.
   «Она действительно некрасива», — подумал Мегрэ. Был бы он так же суров с нею, если бы она была красивой женщиной?
   — Поставьте чемоданчик и садитесь.
   Все было приготовлено. Лапуэнт сидел за столом, готовый стенографировать.
   — Кажется, уже девять, правда? Я не пошла к клиентке, у которой должна была быть в восемь. Вторая уже ждет меня. Из-за вас я теряю в заработке.
   Вчера — он знал об этом из рапорта инспекторов — она вернулась домой сразу после мессы и больше не выходила. Свет в комнате горел до поздней ночи. Никто к ней не приходил. Она одна провела эти часы ожидания. Может быть, поэтому была сегодня такая бледная и подавленная.
   Мегрэ поднял трубку.
   — Пожалуйста, проверьте, пришел ли судья Либо? Он слышал звонок телефона, раздавшийся в тишине.
   Мегрэ закурил трубку и сказал Анжеле Луге:
   — Вы можете закурить.
   — Очень мило с вашей стороны. Последняя папироса приговоренного, да?
   — Сейчас самое время перейти к сути дела. Возможно, я задам вам вопросы, которые уже задавал, но, надеюсь, в последний раз.
   Можно было подумать, что погода участвовала в этой беседе, создавая угрюмое и мрачное настроение — после двух прекрасных солнечных недель небо покрылось тучами, и Париж тонул в мелком дожде.
   — Вы знали о каких-либо врагах вашей тетки?
   — Нет.
   Она была спокойная и понурая, как погода. На лице не было никакого выражения.
   — А о друзьях?
   — Тоже нет. Я не знаю никого из ее друзей.
   — Вы были единственным человеком, которого она принимала в своей квартире на набережной Межесери?
   — Насколько я знаю, да.
   — Вы с нею договаривались о встрече?
   — У тетки не было телефона. Я хотела провести, но она отказалась.
   — Почему вы к ней приходили?
   — Я была единственной ее родственницей. Как обычно, на ней был черный костюм, и она выглядела одетой в траур.
   — Вы знали, когда ее можно застать дома?
   — Да.
   — Вы знали, как она проводит свой день?
   — Всегда одинаково.
   — С утра шла за покупками, верно?
   — Да.
   — После обеда, насколько я помню, немного дремала в кресле.
   Она кивнула.
   — Позже, если была хорошая погода, она шла в парк Тюильри и сидела там на скамейке.
   — Обо всем этом мы уже говорили.
   — У меня есть причины, чтобы повторить все это. Вы ее не любили?
   — Нет.
   — Вы все время помнили о тех жалких ста франках, которые она дала вам, когда вы, будучи беременной, просили ее
   — Такие вещи не забываются.
   — Но, несмотря на это, вы к ней приходили. Сколько раз в месяц?
   — Раз, иногда два.
   — Всегда в одно и то же время?
   — Почти всегда. Работу я кончаю в шесть.
   — Она просила вас садиться?
   — Я не ждала, пока она попросит. В конце концов это была моя тетка.
   — И вы были единственной ее наследницей?
   — Да.
   — Вы об этом думали?
   — Я говорила себе, что это обеспечит мою старость. Профессия массажистки более тяжела, чем кажется, и требует физических сил. Через несколько лет я буду слишком стара.
   — В то же время вы занимали у нее деньги?
   — Время от времени. Люди моей профессии не всегда могут зарабатывать. Например, летом большая часть моих клиентов уезжает из Парижа, некоторые на два, три месяца.
   — Вы ссорились с теткой?
   — Никогда.
   — Упрекали ее в скупости?
   — Нет.
   — Она знала, как вы к ней относитесь?
   — Думаю, что да.
   — Вы знали, что она не держит дома крупных сумм?
   — Знала.
   — Кто снял оттиск с замка?
   — Не я.
   — Значит, ваш любовник?
   — Он никогда мне об этом не говорил.
   — Но показал вам сделанный ключ?
   — У меня никогда не было ключа.
   — Вы уже начинаете лгать. У вас был ключ не только от квартиры, но и от каморки дяди Антуана, в конце коридора. Она молчала, как виноватый и упрямый ребенок.
   — У меня есть для вас неприятное сообщение, может быть, в связи с этим вы измените свои показания. Я встретился с ним в Тулоне. Вы, конечно, знали, зачем он туда поехал?
   — Нет.
   — Вы опять лжете. В нескольких километрах от города находится вилла некоего Пепито Джиованни. Это бывший преступник, который остепенился и занимается сейчас серьезными делами. Возможно, Марсель когда-то работал на него, но был лишь мелким винтиком в его машине. Марсель никогда не был настоящим гангстером, а только маленьким аферистом, попросту статистом.
   Мегрэ заметил блеск бешенства в глазах женщины, но она не произнесла ни слова.
   Мегрэ снова поднял трубку, и на этот раз его соединили с судебным следователем.
   — Это Мегрэ. Могу я зайти на минутку?
   — Я вас жду.
   Мегрэ оставил свою посетительницу с Лапуэнтом и пошел к судебному следователю.
   — Как продвигается следствие? — спросил тот его.
   — Мне не хочется слитком спешить, но надеюсь, что сегодня его закончу. В субботу я был в Тулоне, там кое-что произошло, о чем я вам расскажу позлее. А пока мне нужен ордер на арест Анжелы Луте.
   — Вы думаете, что она убила старую даму?
   — Еще не знаю, но надеюсь, что скоро узнаю. Ну и посмотрим, придется ли воспользоваться этим ордером.
   Когда Мегрэ вернулся в свой кабинет, двое находившихся там людей выглядели, как восковые фигуры.
   Мегрэ подал Анжеле ордер на арест.
   — Я полагаю, вы знаете, что это означает, и, понимаете, зачем я просил вас принести с собой чемоданчик с бельем. Она не ответила, не пошевелилась.
   — Прежде всего, поговорим о Марселе. В Тулоне я встретил его в баре «Адмирал». Он хорошо знал некоего Боба, бармена. Он говорил вам о нем?
   Она сухо ответила:
   — Нет.
   Но была сосредоточенна и с беспокойством ждала, что он скажет дальше.
   — Такой маленький аферист, как Марсель, не идет прямо к человеку такого калибра, как Джиованни. Ему нужен был посредник, и эту роль выполнил Боб. Я не знаю, что он говорил Джиованни, Марсель хотел передать что-то важное, так как бывший шеф принял его уже на следующий день. Вы меня слушаете?
   — Да.
   — Вы поняли, что я говорю о револьвере?
   — Я никогда не видела револьвера, о котором вы говорите. Я вам уже говорила и повторяю еще раз.
   — И опять вы лжете. Джиованни так заинтересовался этим оружием, что оставил его у себя. Я пошел к нему вскоре после этого, и у нас состоялась очень интересная беседа. Я рассказал ему, откуда взялся этот револьвер, рассказал также о роли, которую сыграл Марсель в убийстве вашей тетки. Видите ли, когда какой-нибудь гангстер составит себе состояние и совершенно или частично отходит от прежних дел, он не любит впутываться в подобные аферы Джиованни отдавал себе отчет, что обладание этим оружием несет в себе серьезную опасность, и едва я от него вышел, он на своей яхте поплыл в море. Так что этот пресловутый револьвер вашего дяди лежит сейчас на глубине нескольких десятков метров. Мегрэ выбил трубку и снова набил ее табаком.
   — Еще одно событие произошло в Тулоне после моего отъезда. Я узнал об этом по телефону от моего коллеги, который позвонил вчера утром, сразу же после нашей с вами беседы. Только повторите, пожалуйста, что вас уже ничего не связывает с Марселем и что вы его окончательно прогнали.
   — Я хочу знать, что случилось.
   — Марсель стал для них опасным. А в тех кругах знают, что только мертвые молчат.
   Она внезапно застыла, и ее голос изменился.
   — Он умер?
   — Вас это не касается, правда?
   — Что именно произошло?
   — Ночью он получил пулю в лоб. Калибр тридцать восемь, употребляемый профессионалами. Вчера утром его нашли в старом порту.
   — Это ловушка?
   — Нет.
   — Вы клянетесь жизнью своей жены?
   — Клянусь.
   Тогда слезы поползли у нее по щекам, и она открыла сумочку, ища носовой платок.

Глава 8

   Мегрэ подошел к окну, чтобы дать ей прийти в себя. Дождь шел неустанно, и на улице были видны только лоснящиеся, мокрые зонтики. Он услышал, как она вытирала нос, а когда сел на свое место, она уже пудрилась.
   — Как видите, дело кончилось ничем, не стоило убивать вашу тетку.
   — Она всхлипнула, дрожащей рукой потянулась за пачкой сигарет и закурила.
   — Остается установить, кто из вас, Марсель или вы, удушил старую даму.
   Вопреки его ожиданиям, она ответила не сразу. Хотя теперь, когда ее любовник погиб, ей было легко защищаться.
   — Следствие по его делу, конечно, прекращено. С вами дело иное.
   — Почему вы меня ненавидите?
   — Вовсе нет. Я стараюсь делать по-человечески то, что должен делать. Но вы с первого дня меня обманываете. Как же я в такой ситуации могу вести себя иначе?
   — Вы знали, что я его любила?
   — Я знаю, что вы и сейчас его любите, даже мертвого.
   — Это правда.
   — Зачем же вы инсценировали эту ссору и уход?
   — Это была его идея. Он думал, что этим собьет вас со следа.
   Она смотрела ему прямо в глаза и в первый раз не старалась выкручиваться или лгать.
   — Вы знали, что он поехал в Тулон?
   — Да.
   — Вы давно знали о существовании этого револьвера?
   — Лет тринадцать-четырнадцать. Дядя Антуан относился ко мне с симпатией. Он был добрым, но довольно одиноким. Думаю, что в моей тетке он не нашел близкого человека, поэтому все чаще запирался в своей мастерской.
   — Вы туда приходили?
   — Довольно часто. Единственной его страстью было изобретательство, и цочти каждый год он посылал на конкурс свои работы.
   — Каким образом вы узнали о револьвере?
   — Он работал над ним два года. «Я не решил еще одной проблемы, — признался он мне. — Если это мне удастся, то открытие наделает много шума». Потом он начал смеяться: «Я говорю о шуме, а это совершенно противоположная вещь. Ты знаешь, что такое глушитель?» Я видела это в кино и по телевизору. «Это такой предмет, — сказала я, — который прикрепляется к концу пистолетного ствола, чтобы не было слышно выстрела». — «Примерно то. Конечно, купить такую вещь нельзя, это запрещено. Представь себе, что можно будет глушитель сделать частью револьвера». Он был возбужден: «Подхожу к концу. Надо кое-что еще доработать. Когда я продам патент, все оружие и в армии, и в полиции будет бесшумным».
   На секунду она замолчала, а затем прошептала:
   — Он умер через два дня после этого. Я совершенно не разбираюсь в огнестрельном оружии. Никогда потом я не думала об этом револьвере.
   — Когда вы рассказали о нем Марселю?
   — Где-то месяц назад. Даже нет, три недели. Я показала ему окна на набережной Межесери. Сказала, что там живет моя тетка и что когда-нибудь получу после нее наследство.
   — Зачем вы говорили ему о наследстве? Она покраснела и отвернулась:
   — Чтобы удержать его.
   Как видно, у нее не было иллюзий.
   — Вскоре после этого, сидя в кафе, я рассказала ему историю револьвера, которая мне внезапно вспомнилась. К моему удивлению, это его сильно заинтересовало. Потом он спросил, есть ли у меня ключ от квартиры. «Нет». — «А одним ключом можно открыть и квартиру, и мастерскую?» — «Нет. Есть специальный ключ, но я не знаю, где тетка его хранит. Скорее всего, в сумочке». Несколько дней мы об этом не говорили. А как-то вечером он показал мне два ключа. «Что вы хотите делать?» — «Найти этот револьвер». — «Зачем?» — «Он стоит целое состояние. Когда вы убедитесь, что тетки нет дома и она не скоро вернется, вы обыщите ее квартиру и мастерскую». — «Но я и так унаследую все после ее смерти». — «Такие женщины быстро не умирают. Вы можете ждать десять лет, забавляясь массажем баб».
   Она взглянула на Мегрэ и вздохнула.
   — Теперь вы понимаете? Я не сразу согласилась. Но мне не хотелось его потерять, а он все время возвращался к этому. В конце концов однажды днем я взяла ключи. Видела, как тетка пошла в сторону Тюильри, значит, до шести она не вернется. Я начала с квартиры. Обыскала все, старательно ставя вещи на место.
   — Не так уж старательно, если она это заметила.
   — Два дня спустя обыскала мастерскую. Всего я была в квартире четыре раза.
   — А Марсель?
   — Только раз.
   — Когда?
   Она отвернулась.
   — В тот день, когда тетка умерла.
   — Что он вам сказал, вернувшись?
   — Меня не было дома. С половины шестого я была у клиентки. У госпожи де ла Роше, к которой я прихожу уже двадцать лет. Она живет в доме 61 на бульваре Сен-Жермен.
   — Во сколько вы вернулись?
   — В семь. Как обычно, она задержала меня своей болтовней.
   — Почему вы не сказали, что у вас есть алиби?
   — Тем самым я обвинила бы Марселя.
   — Вам хотелось быть подозреваемой?
   — До тех пор, пока вы не были уверены, кто из нас…
   — Револьвер в самом деле лежал на шкафу?
   — Да.
   — А ваш любовник нашел его в ящике ночного шкафчика?
   — Да. Мне и в голову не пришло искать его там… тетка панически боялась огнестрельного оружия.
   — Ты записал, Лапуэнт? Можешь переписать показания на машинке. Только перед этим позвони госпоже де ла Роше.
   Они остались одни, Мегрэ захотелось встать и подойти к окну.
   — По делу Марселя следствие прекращено, нельзя преследовать умершего. Но вы живы. Правда, к смерти тетки вы не имеете отношения. Во всяком случае, мы это установим.
   Мегрэ взглянул на нее. Перед ним сидела уже не та женщина. С нее слетело все высокомерие. Черты лица и все тело ее стали как бы дряблыми.
   В течение пяти минут, пока Лапуэнт не вернулся в кабинет, в нем царила тишина.
   — Эта дама подтверждает сказанное, — сообщил Лапуэнт коротко.
   — Вы отдаете себе отчет, в каком положении находитесь?
   — Я прочитала ордер на арест и знаю, что это означает.
   — Когда я вам его предъявил, то не знал еще вы или Марсель удушили тетку.
   — Теперь вы знаете.
   — Да. Я был там. Это не было заранее подготовленным убийством. Вы же не могли знать, что так получится. Иными словами, вы не соучастница. Вас можно обвинить лишь в том, что вы не выдали своего любовника и что прятали краденое оружие.
   Выражение ее лица не изменилось. Можно было подумать, что жизнь перестала ее интересовать, что она далека от всего этого. Быть может, в Тулоне, рядом с Марселем?
   Мегрэ открыл дверь в комнату инспекторов. Там был толстый Торранс.
   — Пожалуйста, пройди в мой кабинет и никого не выпускай до моего возвращения.
   — Слушаюсь, шеф.
   Еще раз Мегрэ поднялся наверх, к судебному следователю.
   — Это она?
   — Нет. У нее неопровержимое алиби. И Мегрэ рассказал все коротко, как мог. Но и это заняло достаточно времени.
   — Не может быть и речи о том, чтобы возбудить следствие в отношении Джиованни, — сказал он в заключение.
   — Да, это ни к чему бы не привело.
   — В конце концов она не более виновата, чем он.
   — Это значит?.. — судебный следователь почесал в затылке — Вы так думаете? Вы хотите попросту отпустить ее?
   Мегрэ признался, что эту мысль ему подала в некоторой степени госпояса Мегрэ.
   — Следовало бы сначала установить ее долю вины, это было бы нелегко, особенно теперь, когда револьвер окончательно исчез.
   — Понимаю.
   Прошло еще четверть часа, прежде чем Мегрэ вошел в помещение уголовной полиции, — судебный следователь хотел побеседовать с прокурором.
   Комиссар был слегка поражен видом Торранса, сидевшего в его собственном кресле за столом.
   — Она не двигалась с места, шеф.
   Анжела смотрела на Мегрэ без интереса, как бы примирившись со своей судьбой.
   — Сколько вам лет?
   — Пятьдесят шесть. Обычно я этого не говорю, чтобы клиентки не подумали, что я слишком стара.
   — Где вы сейчас поселитесь, у себя или у тетки?
   Она изумленно посмотрела на него.
   — Разве у меня есть выбор?
   Мегрэ взял ордер на арест и порвал его.
   — Вы свободны, — сказал он просто.
   Она встала не сразу. Могло бы показаться, что ноги ей не повинуются. Слезы поползли по щекам, она не старалась их вытирать.
   — Я… я не нахожу слов, чтобы…
   — Слова сейчас ни к чему. Прошу вас зайти после обеда подписать протокол.
   Поколебавшись, она встала и медленно пошла к двери.
   — Ваш чемоданчик!
   — Правда, я забыла.
   Но то, что пережила, она не забудет никогда.