Скоро наступит тьма. В лагере есть механические часы, а кроме того, они вывешивают разноцветные флажки на вершине горы, похожей на замок, которая служит им штаб-квартирой. Сейчас флажок темно-синий, что означает последние три светлых часа. Они здесь строят город: срезают покрытие с пола (когда его срезают, оно рассыпается в пыль) и возводят стенки из аргиллита. Мне выделили комнатушку рядом с дядей Стэном, хотя стены тут пока – одно название, и если ты хочешь раздеться без посторонних глаз, приходится делать это лежа. В пещеры отсюда ушли немногие, и то только в те, которые находятся на первом “этаже”. Я думала было намекнуть им, что можно жить и выше, но я еще не готова рассказывать о своей пещере. Я просто сказала дяде Стэну, что жила среди карликовых деревьев. И это отчасти правда. Вы бы слышали его идеи насчет этих деревьев!.. Он опекает меня, как маленькую, и даже повел в женскую пещеру, как будто я не шла туда, когда меня остановили. Он хотел, чтобы я поблагодарила их за то, что меня выходили. Еще он хотел, чтобы я извинилась, но всему есть пределы. Я, в конце концов, уже взрослая.
   Надо сказать, они обрадовались, а та наседка была просто счастлива, что теперь за мной есть кому приглядеть. Она, правда, этого не сказала, но там и без слов все было ясно. Ну да ладно. С дядей Стэном я как-нибудь управлюсь. (Очень надеюсь, что нам удастся сделать масло для лампы, чтобы не сидеть во тьме по ночам.) Дядя Стэн поболтал немного с Мариан (мисс Уэст), которая, оказывается, была химиком. В общем, она…
   Свет вырубился… спокойной ночи…

34. Софи

   – Увеличение в двести шестьдесят шесть раз, – сказала Софи, – от стеклышка, брошенного в углубление на медной пластинке. Это в четыре раза меньше увеличения, которое дают масляные иммерсионные микроскопы на Земле, и в два с половиной больше, чем то, что дает наш старый походный микроскоп.
   Публика взирала на нее кто с открытым скепсисом, кто с мягкой недоверчивостью. Было время, когда Софи думала, что патологи, психиатры и эпидемиологи, собранные вместе, уже являются слишком разношерстной публикой, – но ей и в голову не приходило, что придется стоять в инопланетном корабле, описывая пионерские опыты Левенгука с микроскопом не только врачам всех мастей, но также биофизикам, инженеру вооруженных сил, нескольким высокомерным компьютерщикам, двум стеклодувам, серебряных дел мастеру, оптику и мастеру по изготовлению линз, старушке-химику и сбежавшей из дома беременной девчонке. Путешествия и впрямь расширяют горизонт.
   – Никто в точности не знает, как он делал свои линзы, – вынуждена была признать Софи, – похоже, они были не отшлифованы, а выдуты, причем каким-то особым способом. Их старались воспроизвести, и лучшие копии получались, когда из стеклянного прутика выдували пузырь, а потом расплавляли край прутика, превращая его в нечто вроде бляшки на краю пузыря, чтобы сделать ахроматические линзы. Потом Левенгук ломал пузырь и клал бляшку на медную пластинку с маленьким отверстием и винтиками, что придавало линзе трехмерность…
   – То, о чем вы говорите, – сказал один из стеклодувов, – влечет за собой массу проб и ошибок…
   – И требует оборудования, которого у нас нет, – закончила за него серебряных дед мастер.
   Софи так до сих пор и не поняла, женаты они или просто долго живут вместе. Обоим было под сорок, и они взяли с собой брата женщины – второго стеклодува – и четырех детей. “Надоело все время подсчитывать внутренние бюджетные поступления”, – так они обычно отшучивались, объясняя, почему улетели с Земли.
   Они взяли под свое крыло беспризорных юнцов, которые хотели ограбить Софи в первую ночь, а также падчерицу Виктории и поселились в одной из пещер рядом с главным залом, подчинившись, хотя и без особого энтузиазма, требованиям правления лагеря.
   – Все верно, – ответила Софи. – Но ситуация улучшается. Я начала почти без ничего, то есть с ограниченным запасом химикатов, которые необходимы для сохранения образцов. Теперь мы научились производить некоторые основные вещества, и я приступаю к опытам с окрашенными мазками крови и образцами ткани.
   – Но какой в этом смысл? – спросила серебряных дел мастер. – Эпидемия, слава Богу, закончилась. К чему оглядываться назад? Если вы имеете в виду какие-то будущие напасти – что тут сделаешь? Увы, мы сильно ограничены нашей средой.
   – Мы становимся все менее ограничены, – ответила Софи, слегка сомневаясь в своих словах.
   Женщина оценила ее сомнение к рассмеялась.
   – Доктор! Мы вовсе не поклонники теории “нельзя стремиться узнать то, чего нам знать не положено”. Просто мы сомневаемся, что вы хоть в малейшей степени представляете себе все трудности вашей просьбы. У вашего Левей… как его там… была целая индустриальная революция в качестве технологической базы. А у нас… – она развела руками, продемонстрировав кончики пальцев, серые от металлической пыли, – только это. Но мы с Диланом давно уже пытаемся понять, каким образом применить здесь наши умения, так что мы не откажемся от работы на вашей фабрике. Просто имейте в виду, что может ничего не выйти.
   – Кроме всего прочего, – вставил второй стеклодув, – вам не разогреть огонь до нужной температуры с помощью тех жидкостей, которые вы тут стряпаете. Надо расплавить стекло. Расплавить стекло, понимаете?
   Оптик уже открыл было рот, чтобы ответить, как из лаборатории патологии раздался голос Доминика:
   – Софи! Можно вас на пару слов?
   Тон у него был угрюмый. Софи вздохнула и сказала:
   – Я оставлю вас на минутку? Вы можете обсудить пока, с чего начать…
   Она ушла, слыша за спиной возбужденный гомон голосов. Доминик провел ее через массив на открытое пространство. Там была Виктория, а также Арпад и длинноногая агитаторша из соседней пещеры под названием Эревон. Обитатели Эревона исповедовали принципы анархии и, похоже, укрепились в своих позициях.
   Виктория протянула Софи фотографию.
   – Софи! Взгляните, пожалуйста, и скажите: вы давно его видели?
   Эйлиш хотела было что-то добавить, но промолчала, не сводя с Софи глаз.
   Снимок был старый, черты лица под рыжеватой шевелюрой еще не сформировавшиеся, в глазах сквозила уклончивость и подозрительность, но это несомненно был юный Стивен Купер.
   Тон Виктории насторожил Софи. Она протянула Виктории снимок и спросила:
   – А в чем дело?
   – Я скажу вам, в чем дело. Этот человек изнасиловал мою сестру! – заявила Эйлиш.
   – Насколько я поняла, он не изнасиловал, а только напал на нее, – сухо произнесла Виктория.
   – Не важно. Он мог убить ее.
   – Мисс Колби! – сказала Виктория, чуть подняв голову и глядя ей в глаза. – Если вы хотите, чтобы мы помогли вам найти этого человека и призвать его к ответственности, вы должны прекратить…
   – Бунтовать? – закончила за нее Эйлиш.
   – …выдвигать невыполнимые требования и несправедливые обвинения, а также использовать свою незаурядную харизму для привлечения людей к вашим кампаниям протеста. Если ваша сестра хочет, она может прийти и обстоятельно описать, что он с ней сделал…
   – Он сломал Рози!
   – Я очень ей сочувствую, – протягивая Эйлиш фотографию, сказала Виктория. – Передайте ей, что мы готовы привлечь Стивена Купера к ответственности в установленном законом порядке, но мы не станем помогать вам вершить самосуд.
   Эйлиш оттолкнула фотографию.
   – Покажите этот снимок его следующей жертве! Она повернулась и зашагала прочь.
   Доминик махнул рукой, и две женщины с мужчиной, прекратив свою вроде как беззаботную беседу, пошли следом за Эйлиш. На всех них были зеленые рубашки разных оттенков – униформа лагерных скаутов.
   Виктория хмуро глянула на них и покачала головой.
   – Что же нам делать? Мы никак не можем прийти к согласию, насколько тесным должен быть контакт между пещерами, не говоря уже о составлении уголовного кодекса.
   – В любом случае, – заявил Арпад, – я не позволю этой бабенке с ее сбродом поднимать тут смуту.
   – Арпад! – с болью в голосе сказала Виктория. – Монреальское соглашение требует обеспечить свободный доступ ко всей информации и справедливое распределение всего, что мы нашли и чему научились, между людьми всех национальностей, политических взглядов…
   – В Монреальском соглашении много прекрасных слов, но эти слова были написаны в башне из слоновой кости.
   – Мы…
   – Судя по тому, – прервал ее Доминик, – как Купер реагировал на смерть своей спутницы, я не могу не согласиться с заявлением мисс Колби, какой бы смутьянкой она ни была, что он представляет опасность для общества. А поскольку мы самая большая и наиболее организованная группа в этом районе корабля, мы просто обязаны найти его. У нас есть необходимые ресурсы и, если не считать некоторых вздорных соседей, в основном у нас хорошие отношения со всеми остальными.
   – Хоть я и не специалист по уголовному праву, я все-таки неплохо знаю его и советую вам не пытаться арестовать Купера без официально выдвинутого обвинения, – твердо сказала Виктория. – И я полагаю, нам надо быть готовыми выдвинуть такое обвинение, если эта женщина сама будет готова пойти нам навстречу.
   – Вы знаете этого человека, Софи? – спросил Арпад.
   – Немного, – ответила Софи.
   – Когда вы видели его в последний раз?
   – Восемь-девять дней назад. Это он принес племянницу доктора Моргана из пещеры, в которой она жила.
   – По-моему, – произнес Арпад, искоса глянув на Викторию, – мы должны поговорить с племянницей. Закон это разрешает, да? Вы адвокат, так что разговор будет вестись в вашем присутствии.
   – Доктор Морган тоже должен присутствовать.
   – Пошлите за ним, – сказал Арпад. – И за ней.
   Девушка пришла первой, воинственная и встрепанная, в рубашке в коричневую, красную и черную клетку и потертых джинсах для беременных. Рукав рубашки был запачкан красным, и от нее сильно пахло ванилью. Девушка смахнула прядь черных, как вороново крыло, волос со лба, смерила всех по очереди взглядом и сказала вместо приветствия, обращаясь к Софи:
   – Они там все еще спорят; только те, кто сначала говорил, что это невозможно, теперь уверены в успехе, а те, кто был “за”, теперь говорят: “да, но…” – Она пожала плечами и заключила: – Люди все-таки странные.
   – У нас возникла проблема, – сказала Виктория, – и мы надеемся, что ты поможешь нам. – Хэтэуэй бросила на нее безучастный взгляд, и Виктория протянула ей снимок. – Узнаешь?
   Девушка внимательно рассмотрела фотографию и подняла глаза:
   – Да, это Стивен. Только снимок совсем старый. Он здесь еще ребенок.
   “Ему там, – подумала Софи, – примерно столько же лет, сколько этой девочке сейчас”.
   – Надо найти его. Ты не знаешь, где он может быть?
   – Не-а, – не раздумывая выпалила девушка.
   – Хэтэуэй! – терпеливо проговорила Виктория. – Не исключено, что против Стивена выдвинуто на Земле уголовное обвинение. Эту фотографию дала мне женщина с корабля, которая утверждает, что на ней – человек, избивший ее сестру во время ограбления.
   – Тогда откуда у нее фотография? – спросила Хэт. – Из полиции? Они такие вещи на руки не дают, вы уж мне поверьте. И зачем она взяла ее с собой? На случай, если наткнется на этого парня? Не смешите меня! Откуда вы знаете, что он напал на ее сестру? А может, он просто обманул ее ожидания в восьмом классе?
   – Откуда фотография, мы выясним в другой раз, – немного раздраженно ответила Виктория. – Сейчас мы должны решить, как нам проверить, выдвинуто против него обвинение или нет. Если Стивен совершил преступление, он должен за это ответить. Как – мы пока не знаем. Однако нужно приложить все усилия, чтобы наказание было гуманным, но строгим, и сделать так, чтобы этот человек перестал быть угрозой для себя и для общества.
   Хэтэуэй сложила на груди руки, широко расставив ноги.
   – С чего вы решили, что я должна знать? Он просто принес меня к тем женщинам и бросил. Я с ним не жила. Вы думаете, я с ним жила? Как будто я не могу прожить без мужика! – Она ухмыльнулась. – Эта женщина просто трусиха и тряпка. Мою сестру изнасиловала целая банда, когда ей было тринадцать; если бы она струсила и убежала, этим подонкам все сошло бы с рук.
   – Думаю, дело в другом, Хэтэуэй, – сказала Виктория и, помолчав немного, задумчиво добавила: – Ты только не обижайся, но я чувствую, что ты не доверяешь людям, которые облечены законным правом судить других. Поскольку ты слишком молода, у тебя не было возможности участвовать в процессе законотворчества, ты должна была лишь подчиняться закону – или же его истолкованию с точки зрения других людей. А эти истолкования иногда основаны на собственных представлениях людей о том, что правильно, а что неправильно, и поэтому ненадежны. Но закон есть – и в нем есть нужда.
   Она замолчала, не требуя ответа на свои утверждения – просто давая собеседникам возможность подумать.
   – Если эта история приобретет огласку, а так оно скорее всего и будет, – сказал Доминик, – Купер может в любой момент пострадать от любителей вершить самосуд.
   Хэтэуэй посмотрела ему в глаза.
   – Извините, но я не знаю, где он, – произнесла девушка, на сей раз явно искренне. – Я правда не знаю.
   В этот момент прибежал Стэн Морган.
   – Что тут происходит?
   – Все хорошо, дядя Стэн, – беззаботно ответила Хэт. – Нет проблем.
   – Говорят, против Стивена Купера выдвинули обвинение в покушении на убийство. Значит, тебя допрашивают?
   – Они просто хотели выяснить, знаю ли я, где он, – сказала Хэт. – Но я не знаю. Он мне не кум, не сват и не брат!
   – Тогда почему тебя допрашивают?
   – Потому что, когда она заболела, ее принес к нам Стивен Купер, – ответила Виктория. – Пожалуйста, успокойтесь, доктор Морган. Мы просто пытаемся найти этого человека, если он представляет опасность для окружающих.
   – Я ничего не знаю, – сказала Хэт. – И точка.. Можно идти? На лице у Моргана появилось выражение, которого Софи никогда раньше не видела – вернее, никак не ожидала увидеть. До сих пор сходство между ним и девушкой казалось Софи весьма отдаленным, несмотря на их общие черты: жесткие черные волосы, почти черные глаза, смугло-оливковая кожа. Глаза Моргана всегда лучились умом и переполнявшей его энергией, в то время как поведение Хэт, по крайней мере насколько Софи приходилось с ней сталкиваться, можно было охарактеризовать одной короткой фразой: “Чё пристали?” В этот момент у Моргана было точно такое же выражение.
   – Если вы хотите задать Хэт еще какие-нибудь вопросы, – сказал он, – я думаю, вы должны обеспечить присутствие адвоката.
   Хэт подошла к нему, и они встали плечом к плечу: вдвоем против всего мира. Софи впервые увидела в блестящем молодом ученом мальчишку из бедного квартала, для которого закон был одним из множества врагов.
   – Последний вопрос, доктор Морган. Кто вам сказал про обвинение в покушении на убийство? Я в своей записке об этом не упоминал, и я хотел бы по возможности сохранить тайну.
   – Вы опоздали. С той стороны массива об этом говорили шесть или семь человек.
   Они с Хэтэуэй развернулись и ушли.

35. Морган

   Когда они вернулись в лабораторию, там была только Мариан, с трудом выводившая кисточкой синие буквы на выровненном участке стены, который она использовала как доску для письма. Аккуратно нарисованные графики и имена выглядели менее корявыми и были чуть миниатюрнее вчерашних, а кроме того, здесь было меньше расплывшихся линий, которые получались, когда на кисточке было слишком много чернил. Мариан помахала им трехпалой рукой и вернулась к своим синим буквам.
   Морган подождал, пока Хэтэуэй вошла в лабораторию, и очень тихо сказал:
   – Я знаю тебя всю жизнь, Хэт. Я знаю, что ты честный человек…
   – Спасибочко! – Хэтэуэй похлопала себя по животу. – Он не может сделать меня честной женщиной, но я по крайней мере честный человек.
   – Я думаю, – продолжил Морган так же тихо, – ты знаешь, где Купер.
   – Бога ради! – всплеснула руками Хэт. – И ты туда же? Какой-то едва знакомый мне парень отволок меня в женскую пещеру, и теперь все считают, что он мой сожитель!
   Морган смотрел на нее и думал, что она более подозрительна и более уязвима, чем он был в ее возрасте. И не только в ее возрасте – вообще. Мысль о том, что Хэт была наедине с убийцей, приводила его в ужас.
   – Я увел тебя оттуда потому, что хотел защитить тебя, а не Стивена Купера. Не думаю, что они имели право тебя допрашивать, а кроме того, я не хочу, чтобы тебя считали каким-то образом связанной с Купером. Но я не позволю тебе покрывать человека, обвиняемого в нападении на женщину.
   Хэт с равнодушным видом пожала плечами.
   – Я писать хочу. Все эти страсти-мордасти плохо влияют на мой мочевой пузырь.
   – Почему, Хэт? – спросил он. – После Петы… Почему? Взгляд ее стал задумчивым. Очевидно, она сейчас тоже видела перед собой Пету, воинственную, спортивную Пету, стоявшую перед дверью в квартиру и пытавшуюся собрать все свое мужество, чтобы просто открыть ее и выйти в мир.
   – У него ужасный шрам на плече, – тихо проговорила Хэт. – Он говорит, какой-то пьяный охотник подстрелил его в лесу, приняв за оленя.
   – Значит, ты неплохо его знаешь, если видела его голые плечи. А, Хэт? – спросил Морган, стараясь отвлечь ее от воспоминаний.
   – Да, – сказала она неохотно. – Да. Когда он заболел, он пришел ко мне в пещеру. Одежда на нем была вся грязная, так что трава сожрала ее. Дядя Стэн! – сказала Хэт, став вдруг похожей на маленькую девочку. – Он как Дэйв. Или же Дэйв мог бы стать таким, как он.
   Морган взял ее за плечи.
   – Он тебя не бил? Она опустила глаза.
   – Он ударил меня. Один раз. И не слишком сильно. Морган легонько встряхнул ее.
   – Хэт! Ты же знаешь: сильно или не сильно – не важно! Она с мольбой посмотрела на него.
   – Я первой начала. Я не хотела, чтобы он… – Девушка осеклась. – Тебе легко говорить: выдай! Ты его не знаешь. Ты знаешь только то, что сказала эта женщина. Я уверена: она всех сейчас пытается разжалобить рассказами про свою сестру, чтобы люди поймали того, кто это сделал. И ни Арпад, ни Доминик, ни Виктория не в силах это предотвратить. Ты знаешь это, дядя Стэн, иначе ты не боялся бы так, что я окажусь замешана в эту историю. С ним расправятся – и меня не спросят. А на самом деле ты должен сначала увидеть его. Ты должен поговорить с ним. Ты должен узнать его хоть немного, прежде чем хладнокровно выдать.
   – Я видел его, Хэт, – сказал Морган. – Я был там, когда его подруга умерла. Мариан внезапно встала.
   – Этот человек вооружен?
   Морган оглянулся, испугавшись, что говорил недостаточно тихо.
   – У него нет оружия, – сказала Хэт.
   – Ты уверена?
   – Он ненавидит ружья. – В голосе Хэт появились со-. мнения. – Но у него есть ножи.
   – Мне кажется, ваша племянница правильно поступает, – сказала Моргану Мариан. – Несмотря на внешний порядок, ситуация на корабле по-прежнему близка к анархии, а анархия приводит к самосуду. Но твой дядя тоже прав, – обратилась она к Хэтэуэй. – Если Стивен Купер опасен для окружающих, он должен быть задержан. Так что нужно принять решение: выдавать его или нет, и если ты не хочешь принимать это решение, мы с твоим дядей примем его сами. За тобой наверняка будут следить, если ты попытаешься уйти из лагеря одна, и на их месте я установила бы слежку за твоим дядей тоже. Однако вряд ли кому-то придет в голову, что вы пошлете старуху на поиски беглеца. – Она порылась в кладовке, где хранились запасы пластиковых бутылок, и вышла оттуда, держа в руках несколько штук. – Вымой их хорошенько. Сделай вид, что собираешь образцы для воспроизводства. Постарайся заметить, кто наблюдает за тобой, и запомнить их лица. Мы должны знать, будут ли за нами следить. Только не ввязывайся ни в какие разговоры о Стивене – и не вздумай его защищать.
   Хэт выхватила бутылки у нее из рук и выскочила за дверь так быстро, что Морган ничего не успел сказать.
   Мариан повернула к нему лицо и немного прищурилась. Глаза у нее, казалось, разбегались в стороны из-за того, что слепой глаз подергивался в глазнице, стараясь догнать зрячий.
   – Знаю, я ужасно злая старуха, – проговорила она спокойно.
   – Почему? – выдавил наконец Морган.
   – Я очень старая и, как многие старики, лучше всего помню свою юность. До сих пор не забуду, как творили самосуд над коллаборационистами, предателями и доносчиками в последние дни войны. Очень часто достаточно было пустить слушок, особенно если ты давно затаил на соседа злобу, пытаясь оттяпать у него кусок земли, например. Иногда хватало простого подозрения. Это давние воспоминания, и я не хотела бы, чтобы они ожили вновь.
 
   – Нет, – отрезал Морган. – Я не позволю тебе лезть туда первой.
   Хэтэуэй сложила на груди руки и сдунула с глаза черный завиток. Прядь, пришлепнутая шляпой, чуть сдвинулась и снова опустилась на место.
   – Мне начинает казаться, что это действительно глупая идея.
   – Я сразу сказал, что это глупая идея.
   – Прекрасно! В таком случае возвращайся.
   – Ты же знаешь, что я не дам тебе идти одной, – терпеливо проговорил Морган.
   Она уперла руки в боки, распахнув кожаный пиджак с карманами, набитыми бутылками.
   – И что ты сделаешь? Перекинешь меня через плечо и понесешь, не обращая внимания на мои визги, вопли и удары моих маленьких кулачков по спине? Ты согласился идти его искать вместе со мной.
   – Я согласился, – сказал он, напоминая ей условия этого соглашения, – исключительно для того, чтобы ты снова не натворила глупостей. Ты хоть представляешь, что со мной было, когда я узнал, что ты на корабле, но, наверное, уже умерла, а потом узнал, что ты не умерла, но снова исчезла?
   Она надулась. Морган понял, что хватил лишку, и вежливое покашливание Мариан убедило его в том, что он не прав.
   – Ладно, Хэт! Давай лучше делать то, за чем мы сюда пришли.
   – Без меня ты даже не знал бы, куда идти.
   Что толку возражать? Человечек, который едва вышел из подросткового возраста и остался один, еще не готов к ответственности за свою жизнь. Морган смотрел на ее прямую спину, маячившую перед ним сквозь деревца, на ее широкополую шляпу с пробками, на кожаный пиджак с бахромой, из-под которого торчала рубаха в клетку, и потертые джинсы. Шла она немножечко вразвалку, как ходила ее мать на седьмом или восьмом месяце.
   – Хорошо бы она не нашла его, – шепнул он Мариан, шедшей с ним под руку. – Я молю Бога, чтобы Купер понял, что Хэт знает, где он, и смылся оттуда. Я сочувствую ему… Потерять близкого человека – это большое горе. Но если он действительно напал на ту женщину, я буду рад, если Хэт… – Он осекся. – Вы только послушайте меня! Я начинаю рассуждать, словно я ее отец.
   Мариан похлопала его по руке трехпалой ладонью.
   – Ей нужен отец, хотя она ни за что в этом не признается. Она еще ребенок. Я была чуть старше, когда поехала во Францию, и только значительно позже я узнала, как долго спорило мое начальство, прежде чем решило меня послать. Я была слишком бесшабашной, – сказала она чуть громче, чтобы услышала Хэт. – Хотя на самом деле нас чуть не погубила не моя бесшабашность, а предательство.
   Мариан не стала углубляться в подробности, однако Морган знал ее уже достаточно хорошо и понимал, что она не испытывала особого презрения к человеческой слабости и корысти, но и снисходительности к человеческой глупости в ней тоже не было.
   – Я четыре месяца провела в лапах у немцев, а в январе сорок четвертого была отправлена в Амьенскую тюрьму. Нас, сто двадцать заключенных, приговорили к смерти. Историки утверждают, что это было в субботу, девятнадцатого февраля, но тогда за датами и днями недели мы не следили. Британцы послали легкие бомбардировщики “москито” и разбомбили стены Амьена – операция “Иерихон”.
   – И вы сбежали, – обернувшись, сказала Хэт.
   – Я сбежала, – кивнула Мариан. – Но остальные – нет. Их тела нашли в братской могиле после войны. – Ее голос звучал очень спокойно; зачем она им это сказала и было ли спокойствие следствием того, что боль стала привычной и давней, Морган не понял. Мариан посмотрела на него, словно читая его мысли, и проговорила: – Чтобы мы не забывали, даже здесь.
   В наступившей тишине Хэтэуэй неожиданно хлопнула ладонью по стене, там, где аргиллит нависал изогнутым козырьком над низкой дырой. Хлопок был резким и решительным.
   – Здесь! – сказала она с вызовом. – Можно забраться по стене, – она показала на ряд опор для рук и ног, – или по туннелю.
   Хэтэуэй присела на корточки и влезла в дыру. Морган еле сдержал желание схватить ее за ноги и вытащить назад. Но она начала бы сопротивляться. Он смотрел, как потертые края ее джинсов и мягкие дешевые кроссовки исчезают во тьме, и думал о том, что такое дерзкое неповиновение вполне в ее духе. Наглое неповиновение, как сказали бы многие… нет, просто присущая Хэтэуэй привычка быть честной до конца.
   – Я должен ее догнать. Я полезу по стене.
   Когда он высунул голову за край стены, Хэтэуэй стояла в центре маленькой пещерки. Она повернулась, быстро подошла к нему, опустилась на колени и протянула руку.
   – Не хватайся за траву, она тут не очень прочная. Морган взял ее за руку; девушка решительно потянула его, и он вылез наверх со словами: