Страница:
— Мне трудно пока осознать до конца то, что произошло, — призналась Лоретта Слейду.
— Я вас прекрасно понимаю, — сочувственно проговорил Слейд, — и мне очень жаль, что вам пришлось пройти сквозь такие испытания. Именно поэтому мы изо всех сил стараемся поймать Дакоту Кида.
— Роб поймал почти всех его бандитов, — заметила Эмили.
— Роб молодец! Ни одному шерифу не удалось этого сделать. Он даже чуть не поймал самого Кида. Жаль, что тот от него удрал.
— А почему его не поймали вы? — задала Лоретта вопрос, который уже давно ее мучил. И, с осуждением пристально глядя на Слейда, продолжила: — Вы ведь столько времени провели вместе с этими бандитами и отлично знали, что таких отъявленных преступников свет белый не видывал! Так почему же вы не заманили их в засаду, где бы их всех могли переловить? Тогда мой муж остался бы жив!
Слейд понял: настал тот момент, которого он больше всего боялся, поскольку ответ, который он сейчас даст Лоретте, ничего не объяснит.
— Для нас с Кеном было важно не только арестовать членов банды Дакоты Кида. Если бы задача состояла только в этом, я бы схватил их уже в первую неделю своего пребывания в этой банде.
Однако видя расстроенное лицо Лоретты, Слейд понял, что этих слов для нее недостаточно, и добавил:
— Я сейчас не имею права вдаваться в подробности. Вы и так знаете больше, чем нужно, — вы знаете, что я жив.
Осознав наконец-то, насколько опасна работа Слейда, Лоретта со страхом взглянула на него. Долго не сводила она пристального взгляда с его решительного и умного лица, понимая, что именно ум и решительность сделали Слейда отличным и удачливым секретным агентом.
— Жаль, что мы с вами не познакомились при более приятных обстоятельствах, — наконец сказала Лоретта. — Хочу вам сообщить, что Алиса всегда считала вас хорошим человеком.
Слейд взглянул на Алису. Она смотрела на него, ласково улыбаясь.
— Алиса — необыкновенная девушка, — заметил он.
— Это верно, — согласилась Лоретта. Все это время Эмили сидела молча, не принимая в разговоре никакого участия и думая о своем. Кен поступил с ней подло. Вытянул из нее все, что ему было нужно, и бросил, и это выводило мисс Эмили Мейсон из себя. Она не привыкла, чтобы мужчины так с ней обращались, и не намерена была так это оставлять. Но ничего, она еще покажет этому мистеру Кену Уайли… или как его там… Ричардсу, где раки зимуют! Он еще долго будет ее помнить!
Быстро шли часы, и вскоре карета уже подъезжала к почтовой станции, где решено было остановиться на ночлег. За всю дорогу никаких следов Кида не было видно, и это радовало путешественников.
За две мили до станции Хоукинс остановил карету, и Слейд открыл дверцу.
— Куда ты? — удивленно спросила его Алиса.
— Чем меньше людей меня увидит, тем лучше. Но не волнуйся, до наступления ночи я вернусь и буду тебя охранять, — ответил Слейд, глядя на Алису проникновенным взглядом, так много ей обещавшим.
Подойдя к Робу, Слейд остановился рядом с ним на минутку. Мужчины перекинулись парой слов, после чего Слейд вскочил на своего коня, да и был таков. А Хоукинс стегнул лошадей, и карета покатила дальше. До станции добрались, когда на землю уже опустилась ночь.
Глава 15
— Я вас прекрасно понимаю, — сочувственно проговорил Слейд, — и мне очень жаль, что вам пришлось пройти сквозь такие испытания. Именно поэтому мы изо всех сил стараемся поймать Дакоту Кида.
— Роб поймал почти всех его бандитов, — заметила Эмили.
— Роб молодец! Ни одному шерифу не удалось этого сделать. Он даже чуть не поймал самого Кида. Жаль, что тот от него удрал.
— А почему его не поймали вы? — задала Лоретта вопрос, который уже давно ее мучил. И, с осуждением пристально глядя на Слейда, продолжила: — Вы ведь столько времени провели вместе с этими бандитами и отлично знали, что таких отъявленных преступников свет белый не видывал! Так почему же вы не заманили их в засаду, где бы их всех могли переловить? Тогда мой муж остался бы жив!
Слейд понял: настал тот момент, которого он больше всего боялся, поскольку ответ, который он сейчас даст Лоретте, ничего не объяснит.
— Для нас с Кеном было важно не только арестовать членов банды Дакоты Кида. Если бы задача состояла только в этом, я бы схватил их уже в первую неделю своего пребывания в этой банде.
Однако видя расстроенное лицо Лоретты, Слейд понял, что этих слов для нее недостаточно, и добавил:
— Я сейчас не имею права вдаваться в подробности. Вы и так знаете больше, чем нужно, — вы знаете, что я жив.
Осознав наконец-то, насколько опасна работа Слейда, Лоретта со страхом взглянула на него. Долго не сводила она пристального взгляда с его решительного и умного лица, понимая, что именно ум и решительность сделали Слейда отличным и удачливым секретным агентом.
— Жаль, что мы с вами не познакомились при более приятных обстоятельствах, — наконец сказала Лоретта. — Хочу вам сообщить, что Алиса всегда считала вас хорошим человеком.
Слейд взглянул на Алису. Она смотрела на него, ласково улыбаясь.
— Алиса — необыкновенная девушка, — заметил он.
— Это верно, — согласилась Лоретта. Все это время Эмили сидела молча, не принимая в разговоре никакого участия и думая о своем. Кен поступил с ней подло. Вытянул из нее все, что ему было нужно, и бросил, и это выводило мисс Эмили Мейсон из себя. Она не привыкла, чтобы мужчины так с ней обращались, и не намерена была так это оставлять. Но ничего, она еще покажет этому мистеру Кену Уайли… или как его там… Ричардсу, где раки зимуют! Он еще долго будет ее помнить!
Быстро шли часы, и вскоре карета уже подъезжала к почтовой станции, где решено было остановиться на ночлег. За всю дорогу никаких следов Кида не было видно, и это радовало путешественников.
За две мили до станции Хоукинс остановил карету, и Слейд открыл дверцу.
— Куда ты? — удивленно спросила его Алиса.
— Чем меньше людей меня увидит, тем лучше. Но не волнуйся, до наступления ночи я вернусь и буду тебя охранять, — ответил Слейд, глядя на Алису проникновенным взглядом, так много ей обещавшим.
Подойдя к Робу, Слейд остановился рядом с ним на минутку. Мужчины перекинулись парой слов, после чего Слейд вскочил на своего коня, да и был таков. А Хоукинс стегнул лошадей, и карета покатила дальше. До станции добрались, когда на землю уже опустилась ночь.
Глава 15
— Я хочу, чтобы ты сегодня никуда не выходила, — сказал Роб, помогая Алисе выйти из кареты, когда они приехали на станцию.
— Думаешь, Кид может быть где-нибудь поблизости? — спросила Алиса.
— Мы его не видели по дороге, так что беспокоиться не о чем, но и рисковать не нужно.
— Как скажешь.
Роб проводил Алису взглядом, пока она вместе с матерью и сестрой не скрылась за дверьми станции. Убедившись, что Алиса находится в безопасности, он пошел к своим помощникам, чтобы обсудить с ними, как им лучше охранять женщин.
— Чем я могу вам помочь? — поинтересовался Кен, подходя к ним.
— Мы будем нести вахту по очереди. Начнем прямо сейчас и будем меняться через каждые два часа, — объяснил ему Роб.
— Рассчитывайте и на меня. Если хотите, я могу быть первым, а вы тем временем сможете поесть чего-нибудь горяченького. Из дома доносятся восхитительные запахи. Должно быть, жена начальника станции отлично готовит.
— Спасибо, — поблагодарил Кена Роб.
Убедившись, что они сделали все возможное для защиты Алисы, шериф и его помощники отправились ужинать, а Кен остался у двери.
Проверив оружие, он обошел вокруг дома, чтобы удостовериться, что все в порядке. Он смотрел очень внимательно, не зашевелится ли кто-то в кустах, не блеснет ли где-нибудь полоска света. Не заметив ничего подозрительного, Кен успокоился.
— Кен? — раздался у него за спиной женский голос.
Кен обернулся и вытаращил от удивления глаза. К нему направлялась Эмили, держа в руках тарелку с едой.
— Эмили, вы не должны выходить из дома. Здесь небезопасно, — заметил Кен.
— Но вы же здесь стоите, значит, в случае чего защитите меня, — проговорила Эмили, одарив Кена кокетливой улыбкой. До сих пор она не использовала для его обольщения всех своих чар и намеревалась сделать это сейчас. — Вот, я принесла вам поесть. Роб сказал, что вы вызвались первым нести вахту. Очень мило с вашей стороны ему помочь.
Кен хотел сказать, что предложил помощь вовсе не оттого, что хотел быть таким уж милым, а потому, что это его работа, но промолчал. Ему нужно было сосредоточиться на том, что он делает, но дразнящий запах еды, не говоря уж о присутствии Эмили, отвлекал его от этого.
— Очень любезно с вашей стороны, что принесли мне ужин. Спасибо.
— Кто-то ведь должен о вас позаботиться, в то время как вы заботитесь о нас, — заметила Эмили.
Около конюшни лежала охапка сена, и Кен с Эмили уселись на нее, чтобы он мог спокойно поесть.
Поглощая вкусную еду, Кен старался не думать о сидевшей рядом хорошенькой девушке. Сейчас он находится при исполнении обязанностей, так что не время заниматься любовными играми. Сам же это совсем недавно втолковывал Слейду. Но от пьянящего запаха духов Эмили, который доносил до него прохладный ночной ветерок, у Кена голова пошла кругом.
— Как вкусно! — воскликнул он. — Жена начальника станции великолепно готовит.
— Кен? — перебила его Эмили.
— Что? — отозвался Кен, не переставая жевать.
— Почему вы меня избегаете?
Эмили была сердита. Она сидит тут с ним рядом, а его, видите, ли, больше интересует еда! Да как он только смеет так себя вести!
— Я вовсе вас не избегаю, — пробормотал Кен, исподлобья взглянув на Эмили. — Я вас защищаю.
— От чего? Стоит чудесная ночь. Луна, звезды… — Голос Эмили сделался мечтательным. — И Кида нигде не видно.
Отставив пустую тарелку в сторону, Кен смущенно откашлялся и наконец решился:
— Эмили, я защищаю вас от себя.
— Что?
Кен повернулся к Эмили лицом, и его твердая решимость держаться от нее подальше поколебалась. Как же она хороша! Такой очаровательной женщины ему еще не доводилось видеть. И она здесь, с ним рядом…
— О, черт! — застонал он, теряя последние остатки самообладания, и, заключив Эмили в объятия, страстно ее поцеловал.
Эмили с жаром ответила на его поцелуй, с восторгом ощущая на своих губах его губы. Ей давно хотелось, чтобы Кен ее поцеловал, с самого первого дня их знакомства, которое состоялось в конторе шерифа, и теперь, когда желание ее сбылось, она вовсю наслаждалась этим поцелуем.
Момент для жаркого, страстного поцелуя был выбран не совсем удачно — в любую минуту мог нагрянуть Кид, — но от осознания этого было еще больше удовольствия, и Эмили вдруг почувствовала, как ее охватывает острое желание.
Из конюшни донеслось тихое ржание, и Кен пришел в себя. Мысленно выругавшись, он резко отстранил Эмили от себя и встал, чтобы быть от нее подальше. Подобное поведение во время выполнения задания могло стать для него губительным, а Кен пока что вовсе не собирался умирать.
— Эмили… — проговорил он, глядя на очаровательную девушку. Ее глаза были полны страстного огня. Кен видел, что она хочет его так же сильно, как и он ее, и тем не менее сознательно отказывался от того, чего желал больше всего на свете. — Идите в дом и не выходите оттуда, — закончил он хриплым голосом.
— А разве вам не понравилось меня целовать? — смело спросила Эмили. То, что Кен так бесцеремонно отстранил ее, вывело ее из себя, и теперь она стояла рядом с ним, гордая, как валькирия, и глаза ее горели недобрым огнем.
— Спокойной ночи, Эмили, — проговорил Кен, специально стараясь, чтобы голос ее звучал холодно и безразлично. Пусть злится на него, тогда будет держаться подальше. Сейчас не время для любовных утех. И вообще, они не в игрушки играют, а выслеживают Дакоту Кида — опаснейшего бандита. На карту поставлены многие жизни. И он, Кен, не имеет права рисковать, даже ради Эмили.
Эмили была потрясена бесцеремонным поведением Кена. Да как он смеет так себя вести! Еще никогда ни один мужчина не поступал с ней так грубо. Но хуже всего было то, что она не представляла, что ей делать дальше. На глаза у Эмили навернулись слезы, а почему, она и сама не могла понять. Наверное, от злости, решила Эмили, а вовсе не оттого, что она испытывает к Кену какие-то теплые чувства.
После того как Слейд выскочил из кареты, сел на лошадь и умчался, он отыскал для себя укромный уголок, где намеревался провести ночь. Мысли об Алисе не давали Слейду покоя. Как она? Сумеют ли ее защитить в случае опасности? По словам Роба, его помощники по очереди будут охранять Алису в течение всей ночи. Слейд с удовольствием стал бы защищать ее сам, однако ему ничего не оставалось делать, как прятаться от глаз людских. Утром он собирался догнать карету по дороге в Блэк-Спрингс.
Наскоро перекусив, Слейд внимательно оглядел окрестности и стал укладываться на ночлег. Последние две ночи он почти не спал, и ему просто необходимо было выспаться. Он попытался устроиться поудобнее, однако это ему плохо удалось: земля была каменистая и жесткая. Положив рядом с собой ружье, Слейд закрыл глаза.
Воображение тотчас же стало подсовывать ему такие обольстительные картины, что он и думать забыл о том, что лежит на жесткой земле. Он думал о той чудесной ночи, которую провел с Алисой. Вспомнилось, как он держал ее в своих объятиях, целовал ее, любил ее, пока рассвет не вырвал ее из его объятий. Потом Слейду припомнились долгие часы, которые он провел в карете, сидя с Алисой бок о бок. Как же ему хотелось заключить ее в свои объятия! Только присутствие матери Алисы и ее сестры удержало Слейда от этого.
Интересно, испытывает ли Алиса по отношению к нему такие же чувства? Когда же им еще раз доведется побыть вместе? Похоже, что нескоро, с грустью подумал Слейд.
Наконец он забылся тревожным сном. И во сне в награду за холод и неудобства к нему явилась девушка его мечты — очаровательная и желанная Алиса.
Алиса проснулась на рассвете и больше так и не смогла заснуть. Она лежала на кровати в комнате, которую занимала вместе с матерью и сестрой, и беспрестанно думала о Слейде. Как он? Все ли с ним в порядке? Как же тяжело стало у нее на сердце, когда он вчера уехал от нее. С тех пор все мысли у Алисы были только о нем. Ведь Слейд сейчас один, и если Дакота Кид выследит его, Слейду не поздоровится.
Впрочем, Роб сказал ей, что пока беспокоиться не о чем, и Алиса надеялась, что со Слейдом все в порядке. Она попыталась приободрить себя тем, что всего через несколько часов увидит своего любимого, однако эти несколько часов казались Алисе вечностью.
Алиса вспомнила, как они со Слейдом занимались любовью, и неожиданно желание вновь вспыхнуло в ней яростным огнем. Как ей хотелось вновь очутиться в объятиях Слейда! Только рядом с ним она чувствовала себя в безопасности.
Тихо поднявшись, Алиса подошла к окну. Раздвинув занавески, она взглянула на небо. К счастью, уже немного посветлело, значит, скоро настанет день, и она снова увидит Слейда.
Взглянув в сторону конюшни, Алиса увидела Роба. Он стоял с ружьем в руке, в то время как товарищи его спали крепким сном. Алиса знала, что Роб любит ее, и ей неприятно было думать о том, что рано или поздно придется разочаровать его. Понимала она также и то, что до тех пор, пока они не вернутся домой, она не сможет поговорить с ним на эту щекотливую тему: слишком много вокруг людей. Позже, когда они приедут наконец в Блэк-Спрингс, хочешь не хочешь, придется с Робом объясниться.
Глядя в окно, Алиса увидела, как из конюшни вышел Кен, и улыбнулась.
Она точно не знала, что произошло вчера между ним и Эмили, но сумела заметить, что сестра рассержена. Когда Эмили вернулась в дом, после того как отнесла Кену ужин, она и двух слов не сказала, однако Алиса заметила ее состояние. Зная, что Эмили привыкла иметь поклонников, Алиса могла лишь предположить, что дурное настроение сестры вызвано поведением Кена. Очевидно, бравый сыщик и не подумал за ней приударять, и это вывело красавицу сестру из себя: она была неприятно удивлена таким пренебрежением.
При обычных обстоятельствах сложившаяся ситуация позабавила бы Алису — нашелся хоть один мужчина, который дал Эмили от ворот поворот, — но только не сейчас, когда Дакота Кид по-прежнему разгуливает на свободе. Сейчас, когда опасность еще не миновала, не время предаваться никчемным обидам. Нужно будет сказать об этом сестре.
Из конюшни вышли Хоукинс с Брауном, и Алиса отошла от окна. Пора было будить маму и сестру и собираться в дорогу. Чем скорее они смогут тронуться в путь, тем лучше.
Насладившись обильным завтраком и быстро собравшись, путешественники поехали дальше. После восхода солнца прошло около часа.
Слейд догнал карету мили через три. Наскоро переговорив с Робом и убедившись, что ночь прошла без приключений, Слейд привязал лошадь позади кареты, а сам забрался внутрь.
— Доброе утро, — приветствовал он Алису, Лоретту и Эмили, усаживаясь. — Роб сказал, что ночь прошла спокойно.
— А как ты провел ночь? Надеюсь, ничего непредвиденного не произошло? — обеспокоенно спросила Алиса.
— Нет, все было тихо, — ответил Слейд. Не мог же он сказать, что единственное беспокойство ему доставляли думы о ней, Алисе. Впрочем, эти мысли он сумел обуздать.
Алиса была так рада видеть Слейда, что едва сдержалась, чтобы не броситься ему на шею и не расцеловать в обе щеки. Вместо этого она стала разыгрывать из себя спокойную молодую женщину, сама поражаясь своему актерскому таланту: рядом со Слейдом она чувствовала себя какой угодно, только не спокойной.
Казалось, путешествию в тот день не будет конца. Впрочем, карета катила быстро, и еще до обеда, намного раньше, чем рассчитывали, путешественники добрались до следующей станции.
— Как ты считаешь, нам лучше остановиться на ночлег на какой-нибудь станции засветло или продолжать путь, пока не стемнеет, и переночевать где-нибудь по дороге? — спросил Роб Слейда.
— Лучше ехать, — ответил Слейд. — Чем быстрее мы доберемся до Блэк-Спрингса, тем лучше.
— А ты как считаешь, Кен? — поинтересовался у Кена Роб.
— Я согласен со Слейдом. Нужно ехать дальше. Наверняка впереди найдется какое-нибудь укромное местечко, где мы сможем расположиться на ночлег.
И, взяв на станции все необходимые продукты, путешественники поехали дальше, то и дело погоняя лошадей, стремясь преодолеть как можно большее расстояние. За час до заката солнца они наконец нашли неподалеку от дороги отличное место для ночлега.
Лоретта с Эмили расположились на ночь в карете, а Алиса решила спать на открытом воздухе у костра, хотя мать была не очень довольна тем, что дочери не будет с ней рядом.
— Ничего со мной не случится, мама, — улыбнувшись, попыталась успокоить ее Алиса. — Ведь когда я ехала в Грин-Ривер, тебя тоже не было со мной рядом.
— И тогда я тоже волновалась, — невесело усмехнулась Лоретта.
— Но сейчас меня есть кому защитить. Посмотри, сколько с нами мужчин. Так что не волнуйся, все будет хорошо.
Ужин, приготовленный на костре, был неприхотливый, но сытный.
Слейд чувствовал себя на седьмом небе оттого, что сегодня ночью ему не нужно расставаться с Алисой. Всю вчерашнюю ночь он провел, беспокоясь за нее, а сегодня ему не придется испытывать этих адских мук.
— Хочется немного размяться, — произнесла Алиса после ужина, поднимаясь и сладко потягиваясь. От долгого сидения в карете у нее уже болели ноги. Алиса решила, что с ней ничего не случится. Вряд ли Кид станет нападать на нее. Было еще светло.
— Только не уходи далеко, — предостерег ее Роб.
— Я пойду с ней, — вызвался Слейд, тотчас же воспользовавшись великолепным поводом побыть с Алисой хоть немного наедине.
Алиса со Слейдом пошли в сторону скал, намереваясь скрыться за ними, чтобы никто не смог их увидеть. Прислонившись спиной к скале, Алиса взглянула на Слейда. Наконец-то они остались одни!
— Как бы я хотел не вылезать с тобой из-за этих скал до утра, — лукаво улыбнувшись, проговорил Слейд. Алиса заговорщически улыбнулась ему в ответ.
— Это было бы здорово. Если мне суждено быть похищенной, то я хочу, чтобы моим похитителем был ты.
— Я был бы просто счастлив тебя украсть. Однако мне это вряд ли удастся. Роб не позволит. Он постоянно начеку.
— Хороший он человек, — заметила Алиса.
— Еще какой хороший, — согласился Слейд и сделал по направлению к ней несколько шагов. Как же ему хотелось заключить Алису в объятия и поцеловать. Казалось, с тех пор как он делал это в последний раз, уже сто лет прошло.
— Может, нам пройти чуть дальше, вон за ту скалу. По-моему, оттуда гораздо лучше любоваться закатом, — предложила Алиса, заметив за скалой укромное местечко, где они со Слейдом могли беспрепятственно насладиться поцелуями. Там бы их никто из сидящих у костра уж точно не увидел.
— С удовольствием полюбуюсь вместе с тобой закатом, — улыбнулся Слейд.
Как только они скрылись за скалой, Слейд заключил Алису в объятия и со всей страстью, на которую только был способен, прильнул губами к ее рту. Алиса с жаром ответила на поцелуй. Ей казалось, что прошла целая вечность с тех пор, как она последний раз была в объятиях Слейда.
Один жаркий поцелуй следовал за другим. Слейд наслаждался Алисой, но казалось, жажду его невозможно было утолить. Никогда прежде ему не доводилось испытывать такого острого желания, какое вызывала в нем Алиса. Если бы сейчас от него потребовали выпустить ее из своих объятий, он не смог бы этого сделать.
Наслаждаясь упоительными поцелуями, Алиса со Слейдом позабыли обо всем на свете. У них совсем вылетело из головы, что остальным путешественникам может показаться странным их слишком долгое отсутствие. Сейчас для них существовали лишь прекрасный закат да острое желание обладать друг другом.
Когда Алиса со Слейдом отправились на прогулку, Роб еще ужинал. Пока их можно было видеть, он не волновался. Когда они скрылись за скалами, он не сразу стал беспокоиться, поскольку оба были вооружены. Но когда любители вечерних прогулок не появились через несколько минут, Роб встревожился. Из-за камней не доносилось ни звука, и это еще больше усилило его волнение.
Поскольку Роб вызвался сегодня дежурить первым, он, никому ничего не сказав, отправился взглянуть, что же такое могло приключиться с Алисой и Слейдом. Остальные путешественники в это время готовились ко сну. Лоретта с Эмили уже успели забраться в карету и устраивались там поудобнее, Хоукинс с Брауном расстилали на земле одеяла, надеясь хоть немного поспать.
Прихватив с собой ружье, Роб направился в сторону скал, страшась того, что он может там обнаружить. Подойдя поближе и не услышав ни звука, Роб озабоченно нахмурился. Он постоял, прислушиваясь, но никакого разговора слышно не было. За скалой стояла мертвая тишина. Неужели Дакота Кид застал Слейда с Алисой врасплох и убил их? Не может этого быть!
Крепко сжимая в руке ружье и чувствуя, что нервы у него на пределе, Роб осторожно заглянул за скалу. Он и сам не знал, что ожидал увидеть. Скорее всего Дакоту Кида, к встрече с которым он мысленно приготовился. Но то, что он увидел, поразило Роба до глубины души: Алиса, девушка, которую он любил, была в объятиях другого!
Роб отшатнулся, словно его ударили. Алиса, его нежная, чистая, невинная Алиса отвечала на поцелуи Слейда с пылкостью куртизанки! Влюбленные были целиком поглощены друг другом и даже не подозревали о его присутствии. Роб тихонько попятился. Сердце его разрывалось от горя. Алиса любит другого…
Роб считал, что у него с Алисой может быть совместное будущее. Он хотел ухаживать за ней, после того как окончится срок траура, но, похоже, ошибся, очень ошибся. Алиса не любит его и, судя по тому, как пылко отвечает на поцелуи Слейда, никогда не полюбит. Не он мужчина ее мечты…
Роб почувствовал такую боль оттого, что Алиса любит Слейда, словно его пронзили острым мечом. Он тихонько отошел за скалу, не желая давать Алисе со Слейдом понять, что их тайна раскрыта.
Сейчас ему предстоит важное дело — доставить Алису в город в целости и сохранности. Пусть она не испытывает к нему никаких нежных чувств. Сам он no-прежнему любит ее и сделает все, чтобы обеспечить ее безопасность. По-другому поступить он просто не может.
Некоторое время спустя Алиса со Слейдом вернулись к костру. Никого, кроме Роба, не обеспокоило их долгое отсутствие.
Позже, когда Хоукинс сменил Роба на посту, тот отправился спать, однако заснуть он не мог. Он лежал, глядя на звездное небо и грустно думая о том, что той счастливой жизни, которую он придумал для себя с Алисой, никогда не будет.
Поцелуи Слейда только раздразнили Алису. Ей хотелось находиться в его объятиях всегда. Когда пришла пора возвращаться в лагерь, Алисе со Слейдом пришлось почти силой отрываться друг от друга. Они понимали, что испытывают друг к другу настолько сильную страсть, что если не остановятся сейчас, то не остановятся никогда.
— Я попросил Кена лечь с нами, — проговорил Слейд, когда они с Алисой медленно, стараясь не касаться друг друга, пошли обратно.
— Похоже, мне нечего бояться Кида, ведь меня с обеих сторон будут охранять секретные агенты, — улыбнулась Алиса.
— Вот именно, — недовольно буркнул Слейд.
Добравшись до лагеря, они расстелили у костра свои одеяла и улеглись спать, однако обоим не спалось. Слишком велик был соблазн хотя бы прикоснуться друг к другу и слишком горьким было сознание того, что они не могут этого сделать.
На следующий день, когда путешественники остановились, чтобы дать лошадям немного отдохнуть, Робу удалось остаться на минутку со Слейдом наедине. Он так долго и старательно репетировал предстоящий разговор, что теперь ему не терпелось начать его. Единственное, на что он должен был особо обратить внимание, это чтобы голос его звучал спокойно и без тени ревности.
Не то чтобы он не ревновал Слейда к Алисе. Ревновал, да еще как, и злился на своего соперника за то, что тот занял в сердце Алисы место, на которое претендовал он, Роб. Но раз уж так получилось, Робу оставалось лишь принимать вещи такими, какие они есть, и смириться с действительностью, поскольку изменить ее не в его власти. И своему удачливому сопернику Роб хотел сказать, что этот не очень приятный для себя разговор собирается завести только потому, что беспокоится за Алису и никому не позволит ее обижать, а не по какой-то другой причине.
— Брэкстон, мне нужно с тобой поговорить. Давай отойдем, — сдержанно произнес он.
Слейд послушно отошел за Робом в сторонку, подальше от всех остальных.
— Что случилось? — спросил он, когда они наконец остановились.
Повернувшись к Слейду лицом, Роб взглянул ему прямо в глаза.
— Я хочу кое-что сказать тебе по секрету.
— Что же?
— Это касается Алисы.
— А что такое? — удивился Слейд. Он никак не мог взять в толк, в чем дело.
— Как бы тебе сказать… Понимаешь, Алиса мне очень нравится. Она много для меня значит, однако я знаю, что она не отвечает мне взаимностью.
— Что-то я не понимаю…
— Я видел вас вчера вечером.
Слейда слова Роба очень удивили. Он и не подозревал, что тот подглядывал за ним и Алисой, когда они целовались за скалой. Ничего не сказав, он подождал, что Роб еще ему скажет.
— Я просто хочу, чтобы ты знал, Брэкстон. Если ты хоть как-то обидишь Алису, я сделаю так, чтобы ты об этом пожалел.
Слейд понял, как сильно Роб любит Алису. В лице шерифа она получила ярого защитника, и от этого Слейд почувствовал к нему еще большее уважение.
— Не беспокойся, Роб. Я никогда не сделаю ничего такого, что причинило бы Алисе боль.
Роб уставился на соперника мрачным взглядом, силясь понять, не утаивает ли тот что-то от него. Но Слейд смотрел на него совершенно открыто. В словах его не было ни намека на какой-то тайный смысл.
— Она необыкновенная женщина, — заметил наконец Роб.
— Ты прав. И я люблю ее.
— Значит, ты не причинишь ей зла, — утвердительно проговорил Роб.
— Как только мы поймаем Кида, я собираюсь сделать Алисе предложение.
Роб одобрительно кивнул. Если он сам не может жениться на Алисе, нужно по крайней мере радоваться тому, что мужем ее станет Слейд.
— Хорошо, что ее мужем станешь ты, — откровенно признался он. — Могло бы быть и хуже.
Слейд улыбнулся Робу, чувствуя, что напряжение между ними постепенно исчезает. Он уважал Роба и надеялся, что и тот его уважает.
— Думаешь, Кид может быть где-нибудь поблизости? — спросила Алиса.
— Мы его не видели по дороге, так что беспокоиться не о чем, но и рисковать не нужно.
— Как скажешь.
Роб проводил Алису взглядом, пока она вместе с матерью и сестрой не скрылась за дверьми станции. Убедившись, что Алиса находится в безопасности, он пошел к своим помощникам, чтобы обсудить с ними, как им лучше охранять женщин.
— Чем я могу вам помочь? — поинтересовался Кен, подходя к ним.
— Мы будем нести вахту по очереди. Начнем прямо сейчас и будем меняться через каждые два часа, — объяснил ему Роб.
— Рассчитывайте и на меня. Если хотите, я могу быть первым, а вы тем временем сможете поесть чего-нибудь горяченького. Из дома доносятся восхитительные запахи. Должно быть, жена начальника станции отлично готовит.
— Спасибо, — поблагодарил Кена Роб.
Убедившись, что они сделали все возможное для защиты Алисы, шериф и его помощники отправились ужинать, а Кен остался у двери.
Проверив оружие, он обошел вокруг дома, чтобы удостовериться, что все в порядке. Он смотрел очень внимательно, не зашевелится ли кто-то в кустах, не блеснет ли где-нибудь полоска света. Не заметив ничего подозрительного, Кен успокоился.
— Кен? — раздался у него за спиной женский голос.
Кен обернулся и вытаращил от удивления глаза. К нему направлялась Эмили, держа в руках тарелку с едой.
— Эмили, вы не должны выходить из дома. Здесь небезопасно, — заметил Кен.
— Но вы же здесь стоите, значит, в случае чего защитите меня, — проговорила Эмили, одарив Кена кокетливой улыбкой. До сих пор она не использовала для его обольщения всех своих чар и намеревалась сделать это сейчас. — Вот, я принесла вам поесть. Роб сказал, что вы вызвались первым нести вахту. Очень мило с вашей стороны ему помочь.
Кен хотел сказать, что предложил помощь вовсе не оттого, что хотел быть таким уж милым, а потому, что это его работа, но промолчал. Ему нужно было сосредоточиться на том, что он делает, но дразнящий запах еды, не говоря уж о присутствии Эмили, отвлекал его от этого.
— Очень любезно с вашей стороны, что принесли мне ужин. Спасибо.
— Кто-то ведь должен о вас позаботиться, в то время как вы заботитесь о нас, — заметила Эмили.
Около конюшни лежала охапка сена, и Кен с Эмили уселись на нее, чтобы он мог спокойно поесть.
Поглощая вкусную еду, Кен старался не думать о сидевшей рядом хорошенькой девушке. Сейчас он находится при исполнении обязанностей, так что не время заниматься любовными играми. Сам же это совсем недавно втолковывал Слейду. Но от пьянящего запаха духов Эмили, который доносил до него прохладный ночной ветерок, у Кена голова пошла кругом.
— Как вкусно! — воскликнул он. — Жена начальника станции великолепно готовит.
— Кен? — перебила его Эмили.
— Что? — отозвался Кен, не переставая жевать.
— Почему вы меня избегаете?
Эмили была сердита. Она сидит тут с ним рядом, а его, видите, ли, больше интересует еда! Да как он только смеет так себя вести!
— Я вовсе вас не избегаю, — пробормотал Кен, исподлобья взглянув на Эмили. — Я вас защищаю.
— От чего? Стоит чудесная ночь. Луна, звезды… — Голос Эмили сделался мечтательным. — И Кида нигде не видно.
Отставив пустую тарелку в сторону, Кен смущенно откашлялся и наконец решился:
— Эмили, я защищаю вас от себя.
— Что?
Кен повернулся к Эмили лицом, и его твердая решимость держаться от нее подальше поколебалась. Как же она хороша! Такой очаровательной женщины ему еще не доводилось видеть. И она здесь, с ним рядом…
— О, черт! — застонал он, теряя последние остатки самообладания, и, заключив Эмили в объятия, страстно ее поцеловал.
Эмили с жаром ответила на его поцелуй, с восторгом ощущая на своих губах его губы. Ей давно хотелось, чтобы Кен ее поцеловал, с самого первого дня их знакомства, которое состоялось в конторе шерифа, и теперь, когда желание ее сбылось, она вовсю наслаждалась этим поцелуем.
Момент для жаркого, страстного поцелуя был выбран не совсем удачно — в любую минуту мог нагрянуть Кид, — но от осознания этого было еще больше удовольствия, и Эмили вдруг почувствовала, как ее охватывает острое желание.
Из конюшни донеслось тихое ржание, и Кен пришел в себя. Мысленно выругавшись, он резко отстранил Эмили от себя и встал, чтобы быть от нее подальше. Подобное поведение во время выполнения задания могло стать для него губительным, а Кен пока что вовсе не собирался умирать.
— Эмили… — проговорил он, глядя на очаровательную девушку. Ее глаза были полны страстного огня. Кен видел, что она хочет его так же сильно, как и он ее, и тем не менее сознательно отказывался от того, чего желал больше всего на свете. — Идите в дом и не выходите оттуда, — закончил он хриплым голосом.
— А разве вам не понравилось меня целовать? — смело спросила Эмили. То, что Кен так бесцеремонно отстранил ее, вывело ее из себя, и теперь она стояла рядом с ним, гордая, как валькирия, и глаза ее горели недобрым огнем.
— Спокойной ночи, Эмили, — проговорил Кен, специально стараясь, чтобы голос ее звучал холодно и безразлично. Пусть злится на него, тогда будет держаться подальше. Сейчас не время для любовных утех. И вообще, они не в игрушки играют, а выслеживают Дакоту Кида — опаснейшего бандита. На карту поставлены многие жизни. И он, Кен, не имеет права рисковать, даже ради Эмили.
Эмили была потрясена бесцеремонным поведением Кена. Да как он смеет так себя вести! Еще никогда ни один мужчина не поступал с ней так грубо. Но хуже всего было то, что она не представляла, что ей делать дальше. На глаза у Эмили навернулись слезы, а почему, она и сама не могла понять. Наверное, от злости, решила Эмили, а вовсе не оттого, что она испытывает к Кену какие-то теплые чувства.
После того как Слейд выскочил из кареты, сел на лошадь и умчался, он отыскал для себя укромный уголок, где намеревался провести ночь. Мысли об Алисе не давали Слейду покоя. Как она? Сумеют ли ее защитить в случае опасности? По словам Роба, его помощники по очереди будут охранять Алису в течение всей ночи. Слейд с удовольствием стал бы защищать ее сам, однако ему ничего не оставалось делать, как прятаться от глаз людских. Утром он собирался догнать карету по дороге в Блэк-Спрингс.
Наскоро перекусив, Слейд внимательно оглядел окрестности и стал укладываться на ночлег. Последние две ночи он почти не спал, и ему просто необходимо было выспаться. Он попытался устроиться поудобнее, однако это ему плохо удалось: земля была каменистая и жесткая. Положив рядом с собой ружье, Слейд закрыл глаза.
Воображение тотчас же стало подсовывать ему такие обольстительные картины, что он и думать забыл о том, что лежит на жесткой земле. Он думал о той чудесной ночи, которую провел с Алисой. Вспомнилось, как он держал ее в своих объятиях, целовал ее, любил ее, пока рассвет не вырвал ее из его объятий. Потом Слейду припомнились долгие часы, которые он провел в карете, сидя с Алисой бок о бок. Как же ему хотелось заключить ее в свои объятия! Только присутствие матери Алисы и ее сестры удержало Слейда от этого.
Интересно, испытывает ли Алиса по отношению к нему такие же чувства? Когда же им еще раз доведется побыть вместе? Похоже, что нескоро, с грустью подумал Слейд.
Наконец он забылся тревожным сном. И во сне в награду за холод и неудобства к нему явилась девушка его мечты — очаровательная и желанная Алиса.
Алиса проснулась на рассвете и больше так и не смогла заснуть. Она лежала на кровати в комнате, которую занимала вместе с матерью и сестрой, и беспрестанно думала о Слейде. Как он? Все ли с ним в порядке? Как же тяжело стало у нее на сердце, когда он вчера уехал от нее. С тех пор все мысли у Алисы были только о нем. Ведь Слейд сейчас один, и если Дакота Кид выследит его, Слейду не поздоровится.
Впрочем, Роб сказал ей, что пока беспокоиться не о чем, и Алиса надеялась, что со Слейдом все в порядке. Она попыталась приободрить себя тем, что всего через несколько часов увидит своего любимого, однако эти несколько часов казались Алисе вечностью.
Алиса вспомнила, как они со Слейдом занимались любовью, и неожиданно желание вновь вспыхнуло в ней яростным огнем. Как ей хотелось вновь очутиться в объятиях Слейда! Только рядом с ним она чувствовала себя в безопасности.
Тихо поднявшись, Алиса подошла к окну. Раздвинув занавески, она взглянула на небо. К счастью, уже немного посветлело, значит, скоро настанет день, и она снова увидит Слейда.
Взглянув в сторону конюшни, Алиса увидела Роба. Он стоял с ружьем в руке, в то время как товарищи его спали крепким сном. Алиса знала, что Роб любит ее, и ей неприятно было думать о том, что рано или поздно придется разочаровать его. Понимала она также и то, что до тех пор, пока они не вернутся домой, она не сможет поговорить с ним на эту щекотливую тему: слишком много вокруг людей. Позже, когда они приедут наконец в Блэк-Спрингс, хочешь не хочешь, придется с Робом объясниться.
Глядя в окно, Алиса увидела, как из конюшни вышел Кен, и улыбнулась.
Она точно не знала, что произошло вчера между ним и Эмили, но сумела заметить, что сестра рассержена. Когда Эмили вернулась в дом, после того как отнесла Кену ужин, она и двух слов не сказала, однако Алиса заметила ее состояние. Зная, что Эмили привыкла иметь поклонников, Алиса могла лишь предположить, что дурное настроение сестры вызвано поведением Кена. Очевидно, бравый сыщик и не подумал за ней приударять, и это вывело красавицу сестру из себя: она была неприятно удивлена таким пренебрежением.
При обычных обстоятельствах сложившаяся ситуация позабавила бы Алису — нашелся хоть один мужчина, который дал Эмили от ворот поворот, — но только не сейчас, когда Дакота Кид по-прежнему разгуливает на свободе. Сейчас, когда опасность еще не миновала, не время предаваться никчемным обидам. Нужно будет сказать об этом сестре.
Из конюшни вышли Хоукинс с Брауном, и Алиса отошла от окна. Пора было будить маму и сестру и собираться в дорогу. Чем скорее они смогут тронуться в путь, тем лучше.
Насладившись обильным завтраком и быстро собравшись, путешественники поехали дальше. После восхода солнца прошло около часа.
Слейд догнал карету мили через три. Наскоро переговорив с Робом и убедившись, что ночь прошла без приключений, Слейд привязал лошадь позади кареты, а сам забрался внутрь.
— Доброе утро, — приветствовал он Алису, Лоретту и Эмили, усаживаясь. — Роб сказал, что ночь прошла спокойно.
— А как ты провел ночь? Надеюсь, ничего непредвиденного не произошло? — обеспокоенно спросила Алиса.
— Нет, все было тихо, — ответил Слейд. Не мог же он сказать, что единственное беспокойство ему доставляли думы о ней, Алисе. Впрочем, эти мысли он сумел обуздать.
Алиса была так рада видеть Слейда, что едва сдержалась, чтобы не броситься ему на шею и не расцеловать в обе щеки. Вместо этого она стала разыгрывать из себя спокойную молодую женщину, сама поражаясь своему актерскому таланту: рядом со Слейдом она чувствовала себя какой угодно, только не спокойной.
Казалось, путешествию в тот день не будет конца. Впрочем, карета катила быстро, и еще до обеда, намного раньше, чем рассчитывали, путешественники добрались до следующей станции.
— Как ты считаешь, нам лучше остановиться на ночлег на какой-нибудь станции засветло или продолжать путь, пока не стемнеет, и переночевать где-нибудь по дороге? — спросил Роб Слейда.
— Лучше ехать, — ответил Слейд. — Чем быстрее мы доберемся до Блэк-Спрингса, тем лучше.
— А ты как считаешь, Кен? — поинтересовался у Кена Роб.
— Я согласен со Слейдом. Нужно ехать дальше. Наверняка впереди найдется какое-нибудь укромное местечко, где мы сможем расположиться на ночлег.
И, взяв на станции все необходимые продукты, путешественники поехали дальше, то и дело погоняя лошадей, стремясь преодолеть как можно большее расстояние. За час до заката солнца они наконец нашли неподалеку от дороги отличное место для ночлега.
Лоретта с Эмили расположились на ночь в карете, а Алиса решила спать на открытом воздухе у костра, хотя мать была не очень довольна тем, что дочери не будет с ней рядом.
— Ничего со мной не случится, мама, — улыбнувшись, попыталась успокоить ее Алиса. — Ведь когда я ехала в Грин-Ривер, тебя тоже не было со мной рядом.
— И тогда я тоже волновалась, — невесело усмехнулась Лоретта.
— Но сейчас меня есть кому защитить. Посмотри, сколько с нами мужчин. Так что не волнуйся, все будет хорошо.
Ужин, приготовленный на костре, был неприхотливый, но сытный.
Слейд чувствовал себя на седьмом небе оттого, что сегодня ночью ему не нужно расставаться с Алисой. Всю вчерашнюю ночь он провел, беспокоясь за нее, а сегодня ему не придется испытывать этих адских мук.
— Хочется немного размяться, — произнесла Алиса после ужина, поднимаясь и сладко потягиваясь. От долгого сидения в карете у нее уже болели ноги. Алиса решила, что с ней ничего не случится. Вряд ли Кид станет нападать на нее. Было еще светло.
— Только не уходи далеко, — предостерег ее Роб.
— Я пойду с ней, — вызвался Слейд, тотчас же воспользовавшись великолепным поводом побыть с Алисой хоть немного наедине.
Алиса со Слейдом пошли в сторону скал, намереваясь скрыться за ними, чтобы никто не смог их увидеть. Прислонившись спиной к скале, Алиса взглянула на Слейда. Наконец-то они остались одни!
— Как бы я хотел не вылезать с тобой из-за этих скал до утра, — лукаво улыбнувшись, проговорил Слейд. Алиса заговорщически улыбнулась ему в ответ.
— Это было бы здорово. Если мне суждено быть похищенной, то я хочу, чтобы моим похитителем был ты.
— Я был бы просто счастлив тебя украсть. Однако мне это вряд ли удастся. Роб не позволит. Он постоянно начеку.
— Хороший он человек, — заметила Алиса.
— Еще какой хороший, — согласился Слейд и сделал по направлению к ней несколько шагов. Как же ему хотелось заключить Алису в объятия и поцеловать. Казалось, с тех пор как он делал это в последний раз, уже сто лет прошло.
— Может, нам пройти чуть дальше, вон за ту скалу. По-моему, оттуда гораздо лучше любоваться закатом, — предложила Алиса, заметив за скалой укромное местечко, где они со Слейдом могли беспрепятственно насладиться поцелуями. Там бы их никто из сидящих у костра уж точно не увидел.
— С удовольствием полюбуюсь вместе с тобой закатом, — улыбнулся Слейд.
Как только они скрылись за скалой, Слейд заключил Алису в объятия и со всей страстью, на которую только был способен, прильнул губами к ее рту. Алиса с жаром ответила на поцелуй. Ей казалось, что прошла целая вечность с тех пор, как она последний раз была в объятиях Слейда.
Один жаркий поцелуй следовал за другим. Слейд наслаждался Алисой, но казалось, жажду его невозможно было утолить. Никогда прежде ему не доводилось испытывать такого острого желания, какое вызывала в нем Алиса. Если бы сейчас от него потребовали выпустить ее из своих объятий, он не смог бы этого сделать.
Наслаждаясь упоительными поцелуями, Алиса со Слейдом позабыли обо всем на свете. У них совсем вылетело из головы, что остальным путешественникам может показаться странным их слишком долгое отсутствие. Сейчас для них существовали лишь прекрасный закат да острое желание обладать друг другом.
Когда Алиса со Слейдом отправились на прогулку, Роб еще ужинал. Пока их можно было видеть, он не волновался. Когда они скрылись за скалами, он не сразу стал беспокоиться, поскольку оба были вооружены. Но когда любители вечерних прогулок не появились через несколько минут, Роб встревожился. Из-за камней не доносилось ни звука, и это еще больше усилило его волнение.
Поскольку Роб вызвался сегодня дежурить первым, он, никому ничего не сказав, отправился взглянуть, что же такое могло приключиться с Алисой и Слейдом. Остальные путешественники в это время готовились ко сну. Лоретта с Эмили уже успели забраться в карету и устраивались там поудобнее, Хоукинс с Брауном расстилали на земле одеяла, надеясь хоть немного поспать.
Прихватив с собой ружье, Роб направился в сторону скал, страшась того, что он может там обнаружить. Подойдя поближе и не услышав ни звука, Роб озабоченно нахмурился. Он постоял, прислушиваясь, но никакого разговора слышно не было. За скалой стояла мертвая тишина. Неужели Дакота Кид застал Слейда с Алисой врасплох и убил их? Не может этого быть!
Крепко сжимая в руке ружье и чувствуя, что нервы у него на пределе, Роб осторожно заглянул за скалу. Он и сам не знал, что ожидал увидеть. Скорее всего Дакоту Кида, к встрече с которым он мысленно приготовился. Но то, что он увидел, поразило Роба до глубины души: Алиса, девушка, которую он любил, была в объятиях другого!
Роб отшатнулся, словно его ударили. Алиса, его нежная, чистая, невинная Алиса отвечала на поцелуи Слейда с пылкостью куртизанки! Влюбленные были целиком поглощены друг другом и даже не подозревали о его присутствии. Роб тихонько попятился. Сердце его разрывалось от горя. Алиса любит другого…
Роб считал, что у него с Алисой может быть совместное будущее. Он хотел ухаживать за ней, после того как окончится срок траура, но, похоже, ошибся, очень ошибся. Алиса не любит его и, судя по тому, как пылко отвечает на поцелуи Слейда, никогда не полюбит. Не он мужчина ее мечты…
Роб почувствовал такую боль оттого, что Алиса любит Слейда, словно его пронзили острым мечом. Он тихонько отошел за скалу, не желая давать Алисе со Слейдом понять, что их тайна раскрыта.
Сейчас ему предстоит важное дело — доставить Алису в город в целости и сохранности. Пусть она не испытывает к нему никаких нежных чувств. Сам он no-прежнему любит ее и сделает все, чтобы обеспечить ее безопасность. По-другому поступить он просто не может.
Некоторое время спустя Алиса со Слейдом вернулись к костру. Никого, кроме Роба, не обеспокоило их долгое отсутствие.
Позже, когда Хоукинс сменил Роба на посту, тот отправился спать, однако заснуть он не мог. Он лежал, глядя на звездное небо и грустно думая о том, что той счастливой жизни, которую он придумал для себя с Алисой, никогда не будет.
Поцелуи Слейда только раздразнили Алису. Ей хотелось находиться в его объятиях всегда. Когда пришла пора возвращаться в лагерь, Алисе со Слейдом пришлось почти силой отрываться друг от друга. Они понимали, что испытывают друг к другу настолько сильную страсть, что если не остановятся сейчас, то не остановятся никогда.
— Я попросил Кена лечь с нами, — проговорил Слейд, когда они с Алисой медленно, стараясь не касаться друг друга, пошли обратно.
— Похоже, мне нечего бояться Кида, ведь меня с обеих сторон будут охранять секретные агенты, — улыбнулась Алиса.
— Вот именно, — недовольно буркнул Слейд.
Добравшись до лагеря, они расстелили у костра свои одеяла и улеглись спать, однако обоим не спалось. Слишком велик был соблазн хотя бы прикоснуться друг к другу и слишком горьким было сознание того, что они не могут этого сделать.
На следующий день, когда путешественники остановились, чтобы дать лошадям немного отдохнуть, Робу удалось остаться на минутку со Слейдом наедине. Он так долго и старательно репетировал предстоящий разговор, что теперь ему не терпелось начать его. Единственное, на что он должен был особо обратить внимание, это чтобы голос его звучал спокойно и без тени ревности.
Не то чтобы он не ревновал Слейда к Алисе. Ревновал, да еще как, и злился на своего соперника за то, что тот занял в сердце Алисы место, на которое претендовал он, Роб. Но раз уж так получилось, Робу оставалось лишь принимать вещи такими, какие они есть, и смириться с действительностью, поскольку изменить ее не в его власти. И своему удачливому сопернику Роб хотел сказать, что этот не очень приятный для себя разговор собирается завести только потому, что беспокоится за Алису и никому не позволит ее обижать, а не по какой-то другой причине.
— Брэкстон, мне нужно с тобой поговорить. Давай отойдем, — сдержанно произнес он.
Слейд послушно отошел за Робом в сторонку, подальше от всех остальных.
— Что случилось? — спросил он, когда они наконец остановились.
Повернувшись к Слейду лицом, Роб взглянул ему прямо в глаза.
— Я хочу кое-что сказать тебе по секрету.
— Что же?
— Это касается Алисы.
— А что такое? — удивился Слейд. Он никак не мог взять в толк, в чем дело.
— Как бы тебе сказать… Понимаешь, Алиса мне очень нравится. Она много для меня значит, однако я знаю, что она не отвечает мне взаимностью.
— Что-то я не понимаю…
— Я видел вас вчера вечером.
Слейда слова Роба очень удивили. Он и не подозревал, что тот подглядывал за ним и Алисой, когда они целовались за скалой. Ничего не сказав, он подождал, что Роб еще ему скажет.
— Я просто хочу, чтобы ты знал, Брэкстон. Если ты хоть как-то обидишь Алису, я сделаю так, чтобы ты об этом пожалел.
Слейд понял, как сильно Роб любит Алису. В лице шерифа она получила ярого защитника, и от этого Слейд почувствовал к нему еще большее уважение.
— Не беспокойся, Роб. Я никогда не сделаю ничего такого, что причинило бы Алисе боль.
Роб уставился на соперника мрачным взглядом, силясь понять, не утаивает ли тот что-то от него. Но Слейд смотрел на него совершенно открыто. В словах его не было ни намека на какой-то тайный смысл.
— Она необыкновенная женщина, — заметил наконец Роб.
— Ты прав. И я люблю ее.
— Значит, ты не причинишь ей зла, — утвердительно проговорил Роб.
— Как только мы поймаем Кида, я собираюсь сделать Алисе предложение.
Роб одобрительно кивнул. Если он сам не может жениться на Алисе, нужно по крайней мере радоваться тому, что мужем ее станет Слейд.
— Хорошо, что ее мужем станешь ты, — откровенно признался он. — Могло бы быть и хуже.
Слейд улыбнулся Робу, чувствуя, что напряжение между ними постепенно исчезает. Он уважал Роба и надеялся, что и тот его уважает.