— Могу я чем-нибудь помочь? — предложила она.
   — Конечно. Отнесите это Нэшу. — И Браун вручил ей еще одну миску с бобами. Алиса тоже направилась к бандитам. Урсино подошел к Джонсону, а Алиса — к Нэшу.
   Дальше все произошло так быстро, что Слейд и глазом не успел моргнуть. Нэш, делая вид, что берет из рук Алисы тарелку, схватил ее за запястье и дернул что есть силы. Не ожидая ничего подобного, Алиса упала, издав сдавленный крик, а Нэш, выхватив у нее из-за пояса револьвер, спрятался за ближайшим валуном.
   Джонсон тоже не терял времени даром. В тот момент, когда Нэш начал атаку, он швырнул тарелку с горячей едой прямо в лицо Урсино, потом, бросившись ему под ноги, сбил с ног и, прежде чем тот успел прийти в себя, схватил его револьвер. Несколько раз выстрелив в незадачливого помощника и ранив его, Джонсон поспешил скрыться за тем же валуном, что и Нэш.
   Слейд понял, что сейчас начнется самое худшее. Толкнув Алису на землю, он прикрыл ее своим телом.
   Решив, что он на нее напал, Алиса принялась вырываться, как дикая кошка, однако все усилия ее оказались тщетными. Слейд прижал ее к земле всем своим мощным телом. Его мускулистая грудь тесно прижалась к ее спине, нижняя часть туловища — к бедрам.
   — Не дергайся! — приказал он Алисе. — Все равно не выпущу!
   Но она упорно продолжала сопротивляться. Ее попытки сбросить с себя Слейда не увенчались успехом, однако в нем вдруг вспыхнуло желание, разгораться которому было сейчас не самое подходящее время. Тогда Слейд еще сильнее прижал Алису к земле, чтобы она совсем не смогла двинуть ни рукой, ни ногой.
   — Отпусти меня! — закричала она.
   — Нет! И перестань дергаться!
   — Тебя все равно пристрелят! — выпалила Алиса, не сомневаясь, что помощники шерифа придут ей на выручку и ее освобождение лишь дело времени.
   — Какая разница, убьют или повесят. Если убьют, даже лучше — не буду мучиться, — проговорил Слейд, еще сильнее прижимая Алису к земле. Он хотел ее спасти. Если бандиты начнут в них стрелять, он примет выстрелы на себя. Но, похоже, у хитроумного Нэша были совсем другие планы, и Слейд тихонько выругался, проклиная его.
   — Хоукинс! Браун! Клеменс! — закричал Нэш, видя, что помощники шерифа нырнули в укрытие и приготовились открыть ответный огонь. — Не смейте стрелять! Иначе первой, кого мы пристрелим, будет эта ваша смазливая дамочка!
   — Отпустите ее — и никто из вас не пострадает! — крикнул Хоукинс, видя, что Урсино удалось отползти от преступников в сторону. Хорошо, что его друг остался в живых, но то, что этим проклятым бандитам удалось их перехитрить, вывело Хоукинса из себя. Сейчас он покажет этим негодяям, где раки зимуют!
   — Нам все равно помирать, ты, кретин! — завопил Джонсон. — Так что сам решай, что делать дальше!
   — Отпустите ее сейчас же! — крикнул Хоукинс, готовый открыть огонь в любую минуту. Его так и подмывало пристрелить Слейда, который хотя и пытался спрятаться вместе с Алисой за камнем, но по-прежнему находился в пределах досягаемости. Хоукинс только опасался, что может случайно попасть в Алису и ранить ее.
   — А зачем? Чтобы ты отвез нас в Грин-Ривер и там повесил? Мы не такие дураки, Хоукинс, чтобы сидеть сложа руки и спокойно дожидаться смерти. Нам нечего терять. А теперь давайте-ка по-хорошему опускайте свои револьверы, пока мы не сделали чего-нибудь такого, что вам не понравится!
   — Идите к черту!
   — А он и так всегда с нами! — завопил Джонсон в ответ. Бросив быстрый взгляд на Слейда с Алисой, Нэш крикнул ему:
   — Поставь ее на ноги. Я хочу, чтобы они знали: в случае чего я ее убью.
   Тихонько выругавшись, Слейд прошептал Алисе на ухо:
   — Если хочешь остаться в живых, не дергайся. Делай то, что я тебе скажу.
   Алиса лихорадочно думала, что бы такое предпринять, чтобы освободиться из железных объятий бандита, но ничего не могла придумать. Не отпуская ее от себя, Слейд начал медленно подниматься.
   — Прижмись ко мне, — приказал он Алисе.
   — Лучше умереть! — с отвращением проговорила она.
   — Именно это и произойдет, если не будешь делать то, что я тебе говорю. Не делай глупостей. Это тебе может дорого обойтись.
   И Слейд рывком прижал Алису к своей груди. Нужно было как можно быстрее встать так, чтобы Нэш в нее не попал.
   — Бросайте оружие! — снова крикнул Нэш помощникам шерифа.
   Хоукинс пришел в ярость. Слейд стоял, поставив Алису прямо перед собой, так что попасть в него, не задев ее, было невозможно.
   — Эй вы, послушайте меня! Если с ней что-то случится, я вас всех перестреляю! Всех! — завопил Хоукинс и незаметно сделал знак Клеменсу и Брауну, чтобы те попытались подползти к бандитам поближе.
   — Может, мы и умрем, но эта бабенка умрет первой! — холодно бросил Нэш.
   — Тогда я лично прослежу за тем, чтобы ты был вторым, Нэш! — крикнул Хоукинс.
   В этот момент сзади над головами бандитов просвистела пуля, никого не задев.
   — Что за черт! — воскликнул Слейд, поспешно нырнув в укрытие вместе с Алисой.
   И помощники шерифа, и преступники замерли, пытаясь разглядеть, кто стрелял.
   Нэш с Джонсоном молили Бога, чтобы это были Кид, Ред и Зик. Должны же они когда-нибудь прийти к ним на выручку. Так почему бы не сейчас?
   А трое помощников шерифа надеялись, что это стрелял шериф Эмерсон, который наконец-то их догнал.
   Повисло напряженное молчание. Все ждали, когда тот, кто стрелял, покажется из укрытия.
   — Отпустите ее или, клянусь Богом, я вас сейчас всех троих уложу на месте! — прогремел за спиной бандитов голос Роба.
   Нэш с Джонсоном, сердито выругавшись, повернулись на голос, пытаясь высмотреть шерифа и убить его. Но Роб сумел хорошо спрятаться, так что они не смогли понять, за какой скалой он скрывается.
   Алиса попыталась встать, однако Слейд по-прежнему не отпускал ее.
   — Это же Роб! Отпусти меня! Сейчас же! — Алиса была так рада услышать голос Роба. Как это на него похоже — появиться как раз вовремя, чтобы спасти ее!
   Отец всегда говорил, что Роб — самый лучший шериф во всем штате, и он был прав.
   — Нет! Еще не время! — прошептал Слейд. Он не доверял ни Нэшу, ни Джонсону. Те запросто могли пристрелить Алису, чтобы свести с шерифом счеты. — Подожди.
   Алиса начала отчаянно брыкаться, пытаясь вырваться, но все ее усилия оказались напрасными. Слейд держал ее так, что удары не достигали цели.
   — Алиса! Ты меня слышишь? — прокричал Роб, боясь, что ее уже убили.
   — Да!
   Роб облегченно вздохнул.
   — Брэкстон, отпусти ее! Я хочу удостовериться, что она цела и невредима. Пусть медленно выпрямится!
   Нэш с Джонсоном пришли в ярость. Они понимали, что пока Слейд держит Алису, у них есть единственный шанс спастись.
   — Не отпускай ее, Слейд! Она — наша единственная надежда на спасение! — закричал Джонсон.
   — Если послушаешься его, я тебя пристрелю! — заявил Роб.
   Слейд лихорадочно думал, что делать. Если отпустить Алису, Нэш с Джонсоном сочтут его трусом. Если не отпускать, ее могут убить в перестрелке, которая неминуемо произойдет. А если Алису убьют, он не сможет жить дальше, зная, что стал причиной ее смерти. С другой стороны, жить с ярлыком труса он сможет. Так что выход у него только один.
   — Беги отсюда! — тихонько проговорил он, выпуская наконец Алису из своих объятий. — Только пригнись пониже.
   Алиса тут же отпрянула от него, словно прикосновение Слейда ее обжигало, и проворно поползла в сторону от камня, за которым они прятались.
   — Что, черт подери, ты наделал, Слейд! — завопил разъяренный Нэш, видя, что тот отпустил Алису.
   — Я отпустил ее, Эмерсон! — закричал Слейд. — А теперь я встаю!
   Нэш с Джонсоном оба прицелились в Слейда, готовые его пристрелить. Жалкий трус! Если бы не он, они бы непременно выбрались отсюда! Но этот подлец намеренно отпустил их добычу, единственную, за которую они могли получить желанную свободу!
   — Только попробуйте в него выстрелить! — пригрозил Клеменс, неожиданно возникнув прямо у Нэша с Джонсоном за спиной. Бандиты и не заметили, как он там очутился. — Мы с Брауном держим вас на мушке. Одно движение — и вы оба трупы.
   Нэш и Джонсон, проклиная себя за то, что, обратив все свое внимание на Слейда с Алисой, они совсем забыли про своих противников, побросали свое оружие на землю.
   — Мы их разоружили! — закричал Браун, быстро схватив револьверы бандитов.
   Пока Клеменс с Брауном выводили бандитов из засады, Хоукинс побежал посмотреть, сильно ли ранен Урсино. Нэш и Джонсон с ненавистью взглянули на Слейда, однако он совершенно спокойно выдержал их взгляд.
   — Чертов идиот! — выпалил Джонсон. — Если бы не ты, мы бы удрали отсюда!
   — Сам ты идиот! Если бы ты только попытался это сделать, тебя бы пристрелили. До Грин-Ривер еще два дня пути. За это время Кид нас наверняка освободит.
   Однако бандиты были настолько взбешены предательством Слейда, что ни о чем другом и думать не могли. Они даже не понимали, что Слейд прав.
   — Киду интересно будет узнать, почему ты так легко отпустил эту бабенку!
   Слейд взглянул на бандитов.
   — Кид только поблагодарит меня за то, что я спас вас, никчемных идиотов.
   Нэш и Джонсон замолчали.
   Видя, что бандиты разоружены, Роб выехал на лошади из своего укрытия. Алиса со всех ног бросилась к нему.
   — Спасибо тебе! Ты спас мне жизнь! — дрожащим голосом проговорила она.
   — Я ужасно рад, что подоспел вовремя. С тобой все в порядке? — с беспокойством спросил Роб, спешиваясь.
   — Да. Все отлично, — ответила Алиса, стараясь, чтобы голос ее звучал убедительно. Она не хотела, чтобы Роб догадался, как она на самом деле испугалась. Но как тут не испугаться, когда все ее попытки высвободиться из железных объятий Слейда ни к чему не привели.
   — Это хорошо, — проговорил Роб. У него отлегло от сердца, когда он увидел, что Алиса цела и невредима и что, кроме синяков да запачканной одежды, никакого ущерба этот проклятый Брэкстон ей не причинил. Робу так хотелось обнять ее, прижать к себе, чтобы как-то успокоить, однако он сдержался. Не известно, как Алиса воспримет подобную вольность. Роб бросил взгляд в сторону Клеменса и Брауна: те держали бандитов под прицелом.
   — Что нам с ними делать, шериф? — поинтересовался Клеменс.
   Роб улыбнулся как победитель.
   — Я хочу, чтобы остаток ночи они провели по-настоящему комфортно. Наденьте на них наручники, посадите спиной друг к другу у костра, так, чтобы нам было их хорошо видно, и свяжите. Даже если захотят сбежать, далеко не убегут.
   — Есть, сэр! — отчеканил Клеменс, и они вместе с Брауном помчались выполнять приказ.
   Связав бандитов, Браун снова подошел к Робу с Алисой.
   — Ваш револьвер, мэм, — сказал он, протягивая Алисе ее оружие.
   — Простите, что причинила вам столько беспокойства, — сказала она, беря револьвер у него из рук.
   — Не стоит извиняться. Посмотрите, что они сделали с Урсино. — И Браун кивнул в сторону раненого Урсино, который с перебинтованным плечом лежал на земле.
   — Как он? — спросил Роб.
   — Плохо. Его необходимо показать врачу. У него сильно болит плечо. Пулю извлечь мы не смогли.
   — У меня в сумке есть бутылка виски, — сказал Роб. — Дайте ему выпить. А утром Клеменс отвезет его обратно в Блэк-Спрингс.
   — Ты считаешь, это нужно делать? Ведь нас останется только трое на троих бандитов.
   — Ничего, справимся, — заверил его шериф. Уж он-то проследит за тем, чтобы никаких попыток сбежать больше не было.
   Алиса не стала напоминать о том, что у нее тоже есть револьвер, значит, их не трое на троих бандитов, а четверо. После сегодняшнего происшествия ей еще не скоро удастся доказать, что она в состоянии защитить себя.
   Устраиваясь на ночлег, Алиса живо припомнила страшные события сегодняшнего дня и вздрогнула от ужаса. Прошло немало времени, прежде чем она успокоилась и наконец заснула.

Глава 6

   Алиса проснулась еще до рассвета и, как ни старалась, больше заснуть уже не смогла. Воспоминания о тех ужасных минутах, когда она, совершенно беспомощная, находилась в руках бандита, не давали ей покоя. Какое это, оказывается, неприятное чувство — ощущать себя абсолютно беззащитной! Прежде Алиса не сомневалась в том, что, имея под рукой револьвер, она в случае необходимости всегда сможет себя защитить, однако вчерашнее происшествие ясно показало, насколько она заблуждается.
   Мысли Алисы перекинулись на Слейда Брэкстона. Ей казалось странным его поведение. Ведь он мог использовать ее в качестве заложницы, мог прикрыться ею от пуль как щитом, мог позволить своим друзьям застрелить ее, но ничего этого Слейд не сделал, а просто взял и отпустил ее. Вот это-то и было самым странным. Слейд Брэкстон, опасный преступник и убийца, отпустил свою жертву. Мало того, он не позволил своим товарищам застрелить ее.
   Алиса понимала: преступники каждую минуту ждут, что Кид придет к ним на помощь. Быть может, в этом крылась причина того, что Слейд не позволил Нэшу и Джонсону ее убить? Ведь если бы они это сделали, помощники шерифа открыли бы по всем троим стрельбу и запросто могли бы убить Слейда, а умирать ему пока, похоже, явно не хочется. Другого объяснения того, почему Слейд ее отпустил, Алиса придумать не могла.
   И тем не менее этот человек не мог не изумлять Алису. В общем, Алиса совсем запуталась в своих оценках Слейда Брэкстона и мечтала лишь об одном: чтобы суд над бандитами поскорее закончился.
   Наконец настало утро. Роб со своими помощниками встал, и Алиса последовала его примеру. Что толку лежать, когда все равно не можешь заснуть. Лучше уж поскорее тронуться в путь.
   Всю ночь Роб с Клеменсом по очереди ухаживали за раненым Урсино. Решено было, как только рассветет, везти его обратно в город.
   Алиса подошла к мужчинам спросить, не может ли и она чем-нибудь помочь. Хотя опыт по уходу за больными был у Алисы весьма скудным — с Эмили не сравнить, — ей все равно хотелось оказать бедному Урсино хоть какую-нибудь помощь.
   — Ну как он? — спросила она Роба.
   — Выживет. Но обратный путь будет для Урсино нелегким, хотя в него и влили почти целую фляжку виски.
   Алиса взглянула на раненого, и у нее защемило сердце. Клеменс как раз помогал ему подняться, и пепельно-серое лицо Урсино исказилось от боли.
   — Я очень рад, что вы с ним остались живы, — продолжал Роб. — Много вчера могло пролиться крови.
   — Знаю. Я думала об этом, — проговорила Алиса. — Единственный, кто не жаждал крови, — это, похоже, Брэкстон.
   — Может, он знает что-то такое, чего не знаем мы, — коротко бросил Роб.
   — Например, где сейчас находится Дакота Кид и когда он собирается их освободить?
   — Вот именно. Брэкстон — самый опасный из всех этих бандитов. Он был объявлен в розыск, еще когда не присоединился к банде, а с тех пор он совершил еще не одно кровавое преступление. Когда его наконец повесят, я буду просто счастлив.
   Алиса невольно вздрогнула.
   — Нельзя быть таким кровожадным!
   — «Око за око», — процитировал Роб. — Этого злодея Брэкстона уже давно петля ждет.
   — Интересно, как человек становится таким? — задумчиво спросила Алиса, глядя на Слейда. Браун как раз отвязал его от остальных бандитов.
   — Кто знает? Мне кажется, этот Слейд Брэкстон просто ненормальный, иначе он не стал бы совершать все те преступления, которые совершил.
   — Ненормальный? — удивленно переспросила Алиса. Это ей в голову не приходило.
   — Ну, не буйнопомешанный, а хитрый и коварный. Чтобы так долго оставаться в живых и не попасться в руки полиции, ему нужно быть именно таким. Ведь за ним охотятся полицейские всего штата! А удалось его поймать только нам, и теперь дни его сочтены. Присяжные заслушают выдвинутые против него обвинения и примут правильное решение. Нам больше не придется его опасаться, а он, Слейд Брэкстон, уже не сможет творить зло.
   Алиса понимала — нужно радоваться тому, что справедливость наконец-то восторжествует, но радости почему-то не было. Слушая Роба, она посмотрела в ту сторону, где стоял Слейд. Взгляд его темных глаз обжег ее, и Алиса поежилась. Этим утром Слейд казался именно тем, кем и являлся на самом деле, — особо опасным преступником. Глаза горят неукротимым огнем, волосы всклокочены, на щеках темнеет щетина… Бандит, да и только!
   С огромным трудом Алиса заставила себя отвести от него взгляд. Внезапно ей припомнились слова Слейда, которые он произнес вчера, когда отпускал ее: «Беги отсюда. Только пригнись пониже». Если он такой отъявленный бандит, каким считает его Роб, почему его волновало, убьют ее или нет?
   — Роб… — нерешительно проговорила она. Шериф выжидающе взглянул на нее.
   — Я одна виновата в том, что произошло вчера. Наверное, я не имею больше права носить оружие, — сказала Алиса. Она до сих пор испытывала острое чувство вины оттого, что бандитам удалось застать ее врасплох.
   — Даже не думай об этом! Ты прекрасно умеешь с ним обращаться. Да ты и сама это знаешь.
   — Но вчера они чуть не сбежали…
   — Им удалось и Урсино провести, а ведь он один из моих самых лучших помощников, — напомнил Алисе Роб.
   — Я знаю, но…
   — Забудь обо всем, что произошло вчера.
   — Думаешь, стоит?
   — Уверен. Вчера ты вела себя прекрасно. Любая другая женщина на твоем месте наверняка упала бы в обморок или сотворила бы какую-нибудь глупость, а ты сохранила присутствие духа. Для этого требуется огромное мужество.
   Алиса сдержанно кивнула. Слова Роба помогли ей восстановить пошатнувшуюся после вчерашних грустных событий уверенность в себе.
   — Похоже, они уже собрали Урсино в дорогу, — перевел Роб разговор на другую тему. — Подойдем к ним.
   — Спасибо, что сообщил маме о том, что мне так неожиданно пришлось уехать.
   — Она волновалась о тебе, но когда я объяснил ей, что произошло, немного успокоилась. Она передала тебе все, что нужно? — спросил Роб. Он уже успел отдать Алисе небольшую сумку, которую перед отъездом вручила ему Лоретта.
   — Да, спасибо. А то пришлось бы ехать всю дорогу в одной и той же одежде. Представляешь, какой бы у меня был вид в конце пути?
   — И не говори! Рад был тебе услужить. — И Роб улыбнулся Алисе.
   Подойдя к Клеменсу и Урсино, Алиса с Робом попрощались с ними, и мужчины отправились в Блэк-Спрингс. Алиса и Роб понимали, что для раненого обратный путь будет нелегким, и могли лишь надеяться, что он благополучно доберется до города.
   Пора было и остальным собираться в дорогу. Сегодня придется долго ехать по берегу реки, и возможностей для нападения у Дакоты Кида будет предостаточно. Так что придется смотреть в оба, чтобы он со своими головорезами не застал их врасплох.
 
   Слейд с трудом забрался в седло. Скованный наручниками с другими бандитами, он всю ночь не сомкнул глаз. Путь предстоял нелегкий. Слейду уже приходилось ехать этой дорогой раньше, и он знал, что она узкая и каменистая.
   Хоукинс и Роб скакали впереди, за ними — заключенные. Браун с Алисой замыкали колонну. Ехали рысью, лишь изредка останавливаясь, чтобы дать лошадям отдохнуть.
   День клонился к вечеру, когда на небе стали сгущаться темные тучи. Скоро должен был начаться дождь. Остановились, чтобы надеть дождевые накидки, потом снова двинулись в путь.
   Роб решил не делать привала из-за плохой погоды. В это время года частенько шли дожди. Но когда прошло больше часа, а дождь все не прекращался, Роб забеспокоился. Уровень воды в реке поднялся выше обычного, да и течение стало более быстрым. Роб знал, насколько коварна может быть река в грозу, а в том, что она неминуемо разразится, сомневаться не приходилось.
   Когда начали сверкать молнии, Роб стал искать укрытие. Однако узкий каньон с отвесными скалистыми стенами не предоставлял путникам для этого никакой возможности, и они продолжали ехать вперед. Нужно было выбраться из этого негостеприимного каньона, в котором невозможно укрыться от непогоды, и подыскать какое-нибудь подходящее убежище.
   Хотя на Алисе была накидка, а шляпу она надвинула прямо на глаза, у нее появилось ощущение, что промокла насквозь. Однако Алиса упрямо говорила себе, что если мужчины могут продолжать путь, то сможет и она. Вздохнув, она еще крепче сжата вожжи и расправила плечи. Не может же этот ливень длиться вечно! Наверняка скоро кончится.
   В этот момент прямо перед путниками сверкнула молния, а потом раздался оглушительный удар грома. Лошади испуганно заржали.
   Вспышка молнии испугала и Спартанца. Он отпрянул в сторону. С трудом сдержав лошадь, Алиса попыталась ее успокоить.
   — С тобой все в порядке? — крикнул Алисе Роб, видя, что Алиса едва справляется со своей лошадью.
   — Да.
   — Как только я найду безопасное место на каком-нибудь пригорке, мы остановимся! — снова крикнул Роб. Он был вынужден кричать, чтобы пробиться сквозь оглушающее громыхание грома и яростный шум воды.
   И отряд поскакал дальше, сквозь бурю и мрак.
   — Хорошо еще, что это не снежная буря, — заметил Браун, когда очередной порыв ветра едва не выбил их с Алисой из седел.
   — И не говорите! — воскликнула Алиса. Она знала, какие в этой местности бывают свирепые зимы. Внезапный снегопад может оказаться для незадачливого путешественника роковым. — Но вы правы. Если уж выбирать между ливнем и снегом, то уж лучше ехать в ливень, — И она вымученно улыбнулась.
   А между тем Джонсон продолжал напряженно озираться, не появится ли где-нибудь поблизости Кид.
   — Может, Кид где-то рядом и ждет подходящего момента, чтобы напасть? — прошептал он Нэшу.
   — Надеюсь, — ответил тот и, взглянув на Слейда, добавил: — Если бы эта скотина Слейд нас не предал, мы были бы уже далеко и нас не нужно было бы спасать.
   Со Слейдом оба бандита в этот день не разговаривали. Они все еще злились на него за то, что он без всякого сопротивления выпустил из рук заложницу. Бандиты были твердо убеждены, что, угрожая убить ее, они добились бы для себя свободы.
   — Это верно, — согласился Джонсон. — Интересно, догадывается ли Кид, какой трус этот Брэкстон?
   Услышав, о чем они говорят, Слейд холодно взглянул на них:
   — Интересно, догадывается ли Кид, насколько тупы его люди?
   Нэш и Джонсон с обидой и ненавистью уставились на Слейда. Многое бы они сейчас отдали за револьвер!
   — Мне гораздо интереснее было остаться в живых, чтобы потом снова предпринять попытку к бегству, чем быть застреленным шерифом, который уже держал меня на мушке. Эмерсон умный мужик. Он не стал бы вести с нами никаких переговоров. Ему это не нужно было.
   — Но мы могли бы убить ее!
   — Тогда Эмерсон со своими помощниками перестреляли бы нас, — заметил Слейд, поражаясь полному отсутствию у бандитов логики. Впрочем, он заранее знал, что, если отпустит Алису, они сочтут его трусом. Однако ему было на это глубоко наплевать. Главное, что Алиса осталась целой и невредимой.
   — Может быть, — мрачно изрек Нэш.
   — Не может быть, а точно. Мы были у них как на ладони. И хватит об этом! Нужно придумать какой-нибудь другой способ выбраться на свободу, — отрезал Слейд.
   Услышав эти слова, бандиты взглянули на своего товарища уже с меньшим отвращением.
   — И какой же способ ты придумал? — насмешливо спросил Слейда Джонсон в полной уверенности, что никакого плана у того нет.
   — Пока никакого.
   Бандиты презрительно фыркнули.
   — Но обязательно придумаю.
   — Не сомневаемся, — язвительно проговорили Джонсон с Нэшем и все свое внимание обратили на дорогу. Небо прорезала очередная яркая молния.
   — Не похоже, чтобы скоро распогодилось, — сказал Роб Хоукинсу. — Льет как из ведра.
   — Я думал, что к этому времени дождь уже прекратится, — заметил Хоукинс.
   — Как там остальные?
   Хоукинс бросил взгляд через плечо.
   — Вроде не отстают.
   — Это хорошо. Если нам повезет, скоро найдем какое-нибудь укрытие.
   Река с шумом несла свои бурные воды. Алиса изо всех сил старалась не поддаваться панике. Хотя Спартанец по-прежнему вздрагивал при ярких вспышках молний, Алисе удавалось его сдерживать. Бывали случаи, когда этот жеребец становился упрямым как осел, но сегодня, несмотря на бурю, он вел себя вполне прилично и с ним можно было сладить.
   Но в этот момент произошло нечто ужасное.
   Внезапно прямо перед ними сверкнула молния. Лошадь Брауна, ехавшего впереди, испуганно попятилась и наткнулась на Спартанца. Не ожидая ничего подобного, жеребец испугался и бросился вперед, но, столкнувшись с лошадью Слейда, оступился и начал съезжать с тропинки по крутому берегу прямо в ревущий поток.
   — Алиса! — в ужасе воскликнул Роб, увидев, что ее лошадь скатывается вниз, и бросился Алисе на помощь.
   Спартанец изо всех сил старался выбраться обратно на берег, однако это ему никак не удавалось. Алиса пыталась хоть как-то успокоить испуганного жеребца, но все было тщетно. Девушка она была храбрая и редко теряла самообладание. Но тут Алиса, внезапно почувствовав, что сползает с седла, поняла, что сейчас свалится прямо в бушующие воды реки. В этот момент Спартанец еще раз рванулся вперед, и Алиса от неожиданности выпустила из рук вожжи. Чувствуя, что падает, она в отчаянии ухватилась за луку седла.
   Слейд находился ближе всех от Алисы. Увидев, что происходит, он, не мешкая ни секунды, направил свою лошадь к краю обрыва.
   — Держись! — крикнул он сквозь шум воды и громыхание грома.
   Видя, что Слейд добрался до Алисы раньше его, Роб решил остаться на берегу, у самой кромки воды. Он понимал, что если полезет в воду, то вдвоем со Слейдом они не только не спасут Алису, но и могут потопить ее.