Страница:
Так прошли два года. Вся в трудах и заботах, она даже и не подозревала, насколько одинока. Однажды ее дочурка появилась с горящими глазенками, держа в руках котенка. Еще одно создание, которое постоянно будет просить есть, подумала тогда Энн. Но у девочки было так мало развлечений, что Энн позволила ей оставить маленького друга.
И вот теперь они стояли озадаченно под яблоней, не зная, как им вызволить запутавшееся в ветвях серо-белое пушистое создание.
— Могу ли я чем-нибудь помочь? — раздался голос подъехавшего всадника.
Узнав лорда Данхема, Энн присела в реверансе.
— Вы очень добры, сэр, но я не могу позволить вам испортить костюм, — ответила она.
— Чепуха! — воскликнул он, взбираясь на дерево. — Держика, малышка, — сказал он, протягивая пищащего котенка девочке.
Слезы Мэри-Энн тут же высохли, и она унеслась, прижимая своего любимца к груди.
Джонатан легко спрыгнул на землю, а Энн Боуэн застенчиво улыбнулась.
— Благодарю вас, милорд. Моя дочь Так боялась за своего питомца.
— Ну что вы! Никакого беспокойства, — галантно кивнул он ей, затем вскочил на лошадь и умчался прочь.
Теперь, встречаясь в церкви каждое воскресенье, он вежливо раскланивался с ней, а как-то раз, проезжая мимо, зашел узнать, как поживает котенок. Вскоре после этого он зачастил к Энн с визитами, что несколько насторожило ее. Время от времени он привозил детям сладости, чем приводил их в неописуемый восторг — ведь у их матери не было денег, чтобы покупать такую роскошь. А как-то раз появился на пороге с кроликом в руках, и ей не оставалось ничего иного, как пригласить его к обеду. К ее удивлению, он согласился.
Она уже давно не приглашала никого в гости — бедность не позволяла.
Джонатан присел у огня, наблюдая за тем, как она хлопочет по хозяйству. Вскоре и стол был накрыт, и жаркое из кролика готово. А когда окончательные штрихи к сервировке стола были добавлены — установлены и зажжены свечи и приготовлен свежайший зеленый салат, — они сели за стол. Джонатан, чей аппетит разыгрался, подстегнутый ароматом жаркого, уютной обстановкой и в немалой степени хорошенькой хозяйкой, уплетал за обе щеки, чем заслужил ее одобрительную улыбку. Она такая прекрасная кулинарка, оправдывался он, что он не в силах остановиться, и потому завтра же принесет им еще одного кролика, но не станет напрашиваться на обед. На что она лишь рассмеялась, заверив его, что он и так слишком щедр. Время пролетело незаметно, дети убежали гулять. Джонатан хотел было помочь Энн убрать со стола, но она наотрез отказалась. Наконец она сказала:
— Милорд, вам бы лучше уйти сейчас. Пока еще достаточно светло и вас все увидят.
— Почему? — Он непонимающе уставился на нее.
Она залилась румянцем.
— Соседи должны видеть, что вы уехали, а то они решат, что вы остались. Простите меня, милорд, но я должна думать о детях.
— Нет, миссис Боуэн, это я должен просить прощения за свою беспечность. Я уже давно не проводил время так замечательно, вот и забыл о приличиях. — Он поднялся и направился к выходу. — Ваш покорный слуга, миссис Боуэн.
Она долго провожала его взглядом. Вот если бы ей встретился такой же хороший человек, за которого она могла бы выйти замуж, вздыхая, думала она-Она знала, что ей придется выйти замуж снова, если такая возможность представится. Ведь даже если бы сказочная фея подарила ей горшок с золотом, без мужа, она это понимала, будет крайне трудно поднять детей на ноги. Но разве найдешь такого человека здесь, в деревне? А уехать отсюда — означает прямиком отправиться в работный дом.
Джонатан Данхем вдруг осознал, что не может выбросить Энн из головы. Она чем-то напоминала ему Черити Не сказать, чтобы они были похожи, нет! Черити была рослой крепкой девушкой с золотистым загаром, так идущим к ее русым, слегка выгоревшим от постоянного пребывания на солнце волосам. Уверенная в себе, чрезвычайно практичная, она была типичной американкой. А Энн Боуэн была типичной уроженкой Англии — небольшого роста хрупкая женщина с удивительно добрыми серыми глазами и мягкими рыжими вьющимися волосами. В ней удивительно сочетались мягкость и воля. Единственное, в чем они были похожи, так это в безграничной любви к детям.
Она понравилась ему с первого взгляда, а то, что он слышал о ней от окружающих, вызывало еще большее уважение.
Он ничего не мог поделать со своим желанием видеть ее. И однажды пришел к ней, когда уже стемнело, и постучался с черного хода. Но не стоит думать о них плохо — их отношения по-прежнему были чисты. Вскоре после Нового года он уехал в Лондон, и они не виделись до самого мая. Джонатан присылал детям подарки из Лондона. Он выпросил разрешение у лорда Суинфорда позволить детям кататься на лошадях с его конюшен.
— И почему это ты так заботишься о них? Или молоденькая хорошенькая вдова утешает тебя, пока Миранда этого делать не может? — поддразнивал его Адриан. Увидев его искаженное от гнева лицо, Адриан поспешно воскликнул:
— Бог мой, Джаред! И что только такое я говорю!
— Миссис Боуэн не любовница мне, Адриан, если ты пытаешься это выяснить. Откровенно говоря, я поражен тем, что ты мог допустить подобную мысль.
Адриан удивленно взглянул на него, но не проронил ни слова.
Миранда выглядит вполне счастливой, так что, пожалуй, не стоит вмешиваться, решил он.
Джонатан увидел Энн в первое же воскресенье, едва он прибыл в Суинфорд-Холл. Она шла, опираясь на руку Питера Роджерса, хозяина местного постоялого двора.
— Я думал, у этого парня есть жена, — шепнул Джонатан на ухо Адриану.
— Управляющий сообщил мне, что она умерла этой зимой. И Питер Роджерс частенько навещает миссис Боуэн последнее время.
Вполне вероятно, что она выйдет за него замуж.
В душе Джонатана поднималась непонятная злость от одного взгляда на этого Питера Роджерса, жадно пожирающего глазами его милую Энн. О, как бы он хотел расквасить его похотливую физиономию, лишь бы тот не смотрел на нее, как на клубничный торт. Мысли об Энн не давали ему покоя весь день, и вечером, не выдержав, Джонатан оказался у дверей ее дома.
Ее глаза глядели настороженно.
— Вы одна?
— Да, милорд.
— А дети?
— Давно спят, милорд. Пожалуйста, заходите, я не хочу, чтобы вас кто-нибудь увидел.
— Вы собираетесь выйти замуж за Питера Роджерса? — с места в карьер начал он.
— Если он попросит меня об этом, — смиренно ответила она.
— Но почему?
— Поймите, милорд, у меня двое детей. Слишком тяжело воспитывать их одной, не имея ни денег, ни родных. Родственники мужа отказались помогать мне. Я просто-напросто обязана выйти замуж.
Знаю, трудно будет найти достойного человека, но что мне остается?
Мистер Роджерс — человек честолюбивый. Если он сделает предложение, я приму его при условии, что он отправит моего Джона в школу, а Мэри-Энн даст приданое.
— И вы готовы отдать себя этой свинье за деньги? — пораженно воскликнул Джонатан. — Если вам так нужны деньги, могу дать вам столько, сколько захотите.
Он резко, даже грубо схватил ее в объятия и целовал, целовал, целовал до тех пор, пока у нее не осталось сил сопротивляться. Тогда он подхватил ее на руки и понес в спальню. Этой ночью Джонатан остался у нее и любил ее нежно-нежно…
Энн не могла понять, что с ней. Ведь уже не девочка — знает, что к чему, однако никогда не испытывала ничего подобного. Название тому чувству была страсть, сильная, жаркая, она заполнила все ее существо и увлажнила ее глаза слезами — это было слишком хорошо, а она была убеждена, что все слишком хорошее до добра не доводит.
Он еще крепче прижал ее к себе, а когда она немного успокоилась, спросил:
— Если бы я был свободен и мог жениться на тебе, согласилась бы ты стать моей женой?
— Но ведь вы…
— Ты не ответила на мой вопрос, любимая. Если бы я был свободен, то вышла бы за меня?
— Ну конечно же!
— Так не принимай предложение Роджерса, слышишь! Все образуется, обещаю. Доверься мне.
Она не вполне понимала его, но все равно была счастлива. Она полюбила его, как только увидела. И хотя он не сказал ни слова, она знала, что и он ее любит.
Он уехал с первыми лучами рассвета и в девять часов утра уже был в спальне Миранды. Она была необыкновенно хороша в розовом шелковом пеньюаре, накинутом на плечи. Он поцеловал протянутую руку.
— Доброе утро, Джонатан! Для человека, который провел ночь вне дома, ты выглядишь превосходно.
— Откуда такая осведомленность? — удивился он.
— Слухи распространяются очень быстро. Одно ясно: ты влип, Я могу чем-то помочь?
— Не уверен, — ответил он. — Видишь ли, Миранда, я влюбился и хочу жениться. Но поскольку по-прежнему должен играть роль Джареда, то не могу даже сделать предложение своей возлюбленной! А я хочу этого больше всего на свете! Не могу позволить ей думать, будто для меня это всего лишь небольшая интрижка. Как бы я хотел сказать ей, кто я на самом деле.
Миранда задумалась ненадолго, а потом спросила:
— Скажи мне, кто эта дама твоего сердца!
— Миссис Энн Боуэн.
— Да-да, слышала о ней, такая тихая и очень осмотрительная женщина. А ты уверен, что она примет твое предложение?
— Более чем.
— Не думаю, что Джареду повредит, если она обо всем узнает, — сказала Миранда. — К тому же он в скором времени вернется домой и эту игру, так или иначе, придется прекратить. Здешние места достаточно удалены от Лондона, светскую публику они вряд ли привлекут. Так что незачем причинять Энн Боуэн боль, заставляя ее думать, будто она связалась с женатым мужчиной. Лучше расскажи ей все! Хотя ситуация настолько запутана, что она может и не поверить тебе.
— Она непременно поверит, если ты поедешь со мной.
Миранда, чья голова была занята разработкой одного весьма деликатного плана, решила, что, если Джонатан будет занят этими проблемами, он не сможет помешать ей осуществить то, что она давно задумала, и потому согласилась помочь ему.
Миранда глядела на него с улыбкой, а у него словно выросли крылья — таким счастливым он казался. Ну и прекрасно, подумала она, значит, не слишком расстроится, когда узнает, что она уехала.
Миранда решила отправиться в Россию. Вот уже десять месяцев прошло, а Джареда все нет и ничего о нем не слышно. Лорд Пальмерстон кормит обещаниями сообщить, если что-то узнает, и только.
Какая несправедливость! Как он может быть таким жестоким — знает же, что она беспокоится, что с ума сходит! Все! С нее довольно. Ей надоело ждать. Она сама разыщет Джареда.
Само собой разумеется, она не могла никого посвятить в свою затею. Найдя в библиотеке карту, она разработала маршрут. Побережье находилось в сотне миль от Суинфорд-Холла. Миранде нужна была карета, чтобы добраться туда, а в поместье были лишь разнообразные повозки. Карета Миранды осталась в Лондоне. Перки! Вот кто ей поможет: ее кокетливая служанка была влюблена в кучера.
Расчесывая волосы на ночь своей госпоже, служанка тяжело вздохнула. Миранда решила не медлить.
— Бедная Перки! Так вздыхать можно только о возлюбленном.
Должно быть, ты очень скучаешь по своему молодому человеку.
— Да, миледи, это так. Он просил меня выйти за него замуж этим же летом, чтобы мы всегда могли быть вместе. А милорд взял и оставил карету в городе!
— Перки, Перки, ну почему ты ничего не сказала мне? — Миранда была сама доброта. — Мы просто должны сделать все, чтобы этот молодой человек… Как его зовут?
— Мартин, миледи.
— Мы что-нибудь придумаем, чтобы вызвать его сюда, в Суинфорд-Холл.
— Ох, миледи, как было бы хорошо!
Адриан и Джонатан были приглашены лордом Стюартом порыбачить в его владениях в Шотландии. Сестры настаивали, чтобы они обязательно поехали, невзирая на то что Аманда вот-вот должна родить.
— Я просто не могу лишить Адриана летних развлечений, — объяснила свое желание Аманда. — К тому же крестины будут не скоро, не раньше Михайлова дня — в конце сентября. Новорожденные младенцы выглядят так странно — не то что в три месяца, как раз тогда они самые хорошенькие.
— Откуда такие глубокие познания? — удивилась Миранда.
— Леди Суинфорд заверила меня, что это так. Знаешь, Миранда, я недооценивала ее. Мать Адриана оказалась очень доброй и милой. Мы обе хотим для Адриана самого лучшего. Я вообще поражена тем, что у нас так много общего. И она призналась мне совсем недавно, что ошибалась на мой счет. Теперь она говорит, что лучшей жены для Адриана она и не желала.
— Как замечательно, что вы стали подругами, — заметила Миранда.
Скорее всего, подумала она, леди Суинфорд поняла, что ей следует просто уступить невестке. Ну и прекрасно, по крайней мере Аманда будет не одна, когда она уедет. Как только Джонатан с Адрианом отбудут в Шотландию, прибудет карета из Лондона. Миранда долго думала, как лучше все объяснить сестре, и поняла, что правильнее всего будет сказать ей правду. Только так Аманда сможет понять, почему Миранда оставляет своего сына. Но сообщить ей следует лишь в последнюю минуту, никак не раньше.
В карете она доедет до небольшой деревушки на побережье.
Перки, конечно же, будет сопровождать ее — ни одна благородная дама не позволит себе путешествовать без горничной. Прежде чем они уедут. Перки и Мартин поженятся, уж об этом она позаботится.
Они будут ждать ее на побережье до тех пор, пока Миранда не возвратится назад с мужем. Довольно разумный план, так по крайней мере думала Миранда.
Дни бежали за днями, на смену весне пришло лето. Как-то одним теплым днем Джонатан пригласил Миранду прокатиться с ним в фаэтоне.
— Ты выглядишь замечательно, дорогая, — не сдержал он своего восхищения, на что Миранда мило улыбнулась ему.
В розовом наряде с бледно-зеленой отделкой она была чудо как свежа и удивительным образом напоминала нежный, едва распустившийся цветок яблони, совсем как тот, что был приколот к ее лифу. Небольшой розовый зонтик защищал ее нежную кожу от обжигающих лучей солнца — Куда мы едем? — спросила она.
— Сегодня мы встретимся с Энн в гостинице в пятнадцати километрах отсюда, — ответил он. — Сама понимаешь, в деревне сделать это было бы невозможно — пошли бы слухи. Я так хочу поскорее объяснить ей все — не могу позволить ей продолжать думать, что я женатый человек.
— А! Что я слышу! Ты уже не называешь ее миссис Боуэн?
— Я так люблю ее, Миранда! Она самое чудесное, самое милое создание, которое я когда-либо встречал, и я хочу сделать ее своей женой. Она уверена, что совершила страшный грех, но сделала она это из-за любви ко мне.
— Так чего же ты ждешь'? Женись на ней скорее.
— Что ты такое говоришь, Миранда?
— Только то, что ты можешь получить специальное разрешение.
Лорд Пальмерстон поможет тебе в этом — он ведь кое-что задолжал нам. А венчаться можно в любой церкви — лишь бы нас там не знали. Твоя миссис Боуэн будет чувствовать себя гораздо увереннее, если действительно станет твоей женой.
— Миранда, ты просто восхитительна!
Наконец они добрались до небольшой, но удивительно уютной сельской гостиницы, где и была назначена встреча. Миранда подивилась, как доберется сюда миссис Боуэн: пятнадцать километров — расстояние немалое. Но Джонатан, как оказалось, предусмотрел и это. В пяти километрах от деревни ее должна будет поджидать карета, которая и доставит ее сюда, объяснил он.
Как только они подъехали, из дверей гостиницы выбежал мальчик принять лошадей.
Джонатана и Миранду встретил радушный хозяин.
— Добрый день! Не вы ли будете мистер Джонатан?
— Да, это я.
— Тогда прошу за мной, сэр. Ваша гостья уже здесь. Когда прикажете подавать чай? — вежливо осведомился он.
— Думаю, через полчаса будет в самый раз, — ответила за него Миранда.
— Очень хорошо, — сказал он и, проводив их в номер, откланялся.
Дамы обменялись изучающими взглядами. Миранда пристально, хотя и благожелательно разглядывала миссис Боуэн. Ей было за тридцать, вне всякого сомнения, но выглядела она едва ли на двадцать пять. Простое белое платье было отлично сшито, но говорило о том, что у его хозяйки нет денег на дорогие туалеты. Довольно мила, подумала Миранда, и, возможно, будет неплохой женой Джонатану.
Джонатан, как-то сразу ставший похожим на томящегося от любви кота, был не в состоянии произнести ни слова, так что Миранде пришлось взять инициативу в свои руки.
— Я рада, что наконец увидела вас, миссис Боуэн. Прошу вас, присядем. Есть кое-что очень важное, что вы должны знать.
Улыбка Миранды была такой открытой, что сразу располагала к себе.
— Думаю, миссис Боуэн, самое лучшее — поведать обо всем прямо. Этот джентльмен, которого вы, да и все остальные считают Джаредом Данхемом, на самом деле его брат Джонатай. Мой муж, Джаред, сейчас в Санкт-Петербурге, но это держится в тайне, и для обеспечения большей секретности Джонатан должен был сыграть роль Джареда. Только жена и мать способны различить двух братьев, похожих друг на друга как две капли воды.
— Ив чем же эти различия? — спросила Энн.
— Джаред немного выше — где-то на пол-ладони, и глаза у него темно-зеленые, точно бутылочное стекло, в то время как у Джонатана они серо-зеленые. Есть и другие отличительные черты. Но высший свет Англии не настолько хорошо знает Джареда, чтобы заметить их Даже моя сестра с мужем ничего не заподозрили. Джон — вдовец, его жена утонула год назад. Должна заранее предупредить: у вас будет трое приемных детей — двенадцатилетний Джон, девятилетняя Элиза-Энн и маленький Генри — ему всего лишь три. Если вы поженитесь, вам придется жить в Америке, в штате Массачусетс, так как отец Джонатана владеет судоверфью, а Джон — его прямой наследник. Я посоветовала Джону немедленно отправляться в Лондон за специальным разрешением, чтобы вы могли пожениться как можно скорее. Надеюсь, все это останется между нами, вы не можете не понимать, насколько все это серьезно. Но больше всего я опасаюсь того, что ваш ребенок родится незаконнорожденным.
— Миранда! — Джонатан наконец вновь обрел дар речи. — Как ты можешь быть такой неделикатной!
— Неделикатной? Господи, Джон, ты собираешься отрицать, что был близок с миссис Боуэн? Как ты не понимаешь, что именно ее, а не тебя будут осуждать, когда узнают, что она беременна. Я настаиваю: вы должны пожениться, как только представится случай.
Энн Боуэн слушала Миранду со все возрастающим изумлением — это было видно по ее глазам, становящимся все больше и больше. Она перевела взгляд на Джонатана и поняла, что Миранда говорила правду.
— Я прекрасно поняла все, о чем говорила леди Данхем, — сказала Энн, положив ладонь на руку Джонатана. — Но такой джентльмен, как вы, может найти гораздо более выгодную партию.
— Ну что ты, Энн, я хочу жениться на тебе! А ты? Ты выйдешь за меня замуж? В Америке есть много прекрасных, хотя, возможно, и не таких известных, как Харроу, Оксфорд или Кембридж, колледжей. Твой сын получит там отличное образование, а у МэриЭнн приданое будет не хуже, чем у моей Элизы! В Америке детям будет очень хорошо.
— А как же индейцы? — испуганно спросила она.
— Индейцы? Индейцы остались лишь на западных территориях и кое-где на юге, а на востоке, там, где мы будем жить, их нет вовсе.
— Да, но что скажут ваши родные, когда вы вернетесь домой с новой женой?
— Они скажут, что мне здорово повезло, мое сокровище!
— Я буду хорошей матерью вашим детям, мистер Данхем.
— Пожалуйста, Энн, называй меня Джон, а я так хочу услышать свое настоящее имя из твоих уст!
— Джон! — выдохнула она. — Я буду очень хорошей матерью твоим детям. Однако придется моего Джона Роберта звать просто Роберт, чтобы избежать путаницы. Как чудесно, что наши дети подходят друг другу по возрасту.
— Значит, ты согласна выйти за меня?
— А разве я сказала нет? — улыбнулась она. — Конечно же, согласна, милый, я так люблю тебя!
— Вот и прекрасно! — воскликнула Миранда, увидев, как Джон обнял и поцеловал Энн. — Раз мы все уладили, можно выпить и чаю!
Раскрасневшаяся от поцелуев, Энн со счастливой улыбкой проговорила:
— Не знаю, как и благодарить вас, леди Данхем.
— Зовите меня просто Миранда, — ответила та. — В Америке титулы и звания ничего не значат, и там я обыкновенная миссис Данхем, каковой в скором времени станете и вы.
Миранда знала, что надолго запомнит эту счастливую встречу, как знала она и то, что, несмотря на разницу в возрасте, они с Энн станут подругами. Разумеется, она и словом ни с кем не обмолвится о том, что здесь произошло, в этом не было никаких сомнений. Сразу после чая Энн уехала домой. Дети оставались под присмотром соседки, и она беспокоилась.
— Она мне нравится, — сказала Миранда. — Ты поступил правильно, что решил жениться на ней. Мне известно, что твой отец подумывал свести тебя с Честити Брюстер. Но твой выбор, несомненно, лучше.
— Честити Брюстер! О Боже! Да я никогда бы в жизни не женился на этой жеманной, вечно хихикающей девице! К тому же до сих пор она отказывала всем холостякам в надежде заполучить моего брата Джареда! — Он усмехнулся. — Но она совсем не в его вкусе.
Ему больше по душе зеленоглазые дикие кошечки. Спасибо за помощь, Миранда.
Она улыбнулась ему.
— Тебе следует поехать в Лондон завтра же под предлогом, что лорд Пальмерстон вызывает тебя. Встреться с ним и потребуй специального разрешения. Если он попытается возражать, пригрози, что вернешься в Суинфорд-Холл уже как Джонатан, а не Джаред. Если и это не поможет, скажи, что я растрезвоню всему свету о своем пропавшем без вести муже и о закулисной игре, которую ведет военное министерство. Не знаю, поверят мне или нет, но крупицу сомнения этот скандал обязательно посеет, а лорд Пальмерстон — фигура не очень популярная в Англии, так что эта шумиха может сильно ему навредить.
— Да, с тобой лучше не ссориться, дорогая, — сказал он. — Будет ли мне позволено узнать, когда ты решила устроить нашу свадьбу?
— Разумеется! Убеди Адриана поехать к лорду Стюарту одного, скажи, что присоединишься к нему неделей позже, — отговорись срочным заданием, которое тебе якобы поручил лорд Пальмерстон.
Затем вы с Энн поженитесь, и в вашем распоряжении будет несколько дней. Она может сочинить что-нибудь про умирающего дальнего родственника и попросить соседей позаботиться на время о ее детях.
Все очень просто, если спланировать заранее.
— Прекрасно! — воскликнул он. — Я начинаю думать, дорогая, что ты зарываешь свой талант — из тебя получился бы прекрасный стратег, какой Наполеону и не снился.
Шутя и смеясь, они в приподнятом настроении вернулись в Суинфорд-Холл. Дома их ожидал переполох — новый барон Суинфорд пожелал появиться на свет. Миранда поспешила наверх в спальню сестры. У дверей ее остановила леди Суинфорд, вид у нее был крайне озабоченный.
— Миранда, дорогая, как хорошо, что ты здесь! Аманда совершенно не желает слушать доктора Блейка, я опасаюсь за нее и ее ребенка!
Миранда немедля вошла в спальню. "
— Итак! — радостно воскликнула она. — Наследник желает явиться народу! Добрый день, доктор, не хотите ли выпить чашечку чаю, а я пока посижу с сестрой?
Доктор Блейк с благодарностью взглянул на Миранду.
— Вы очень любезны, миледи. Если что, зовите, вы знаете, где меня найти.
Едва дверь за доктором закрылась, Миранда внимательно взглянула на сестру. Рассыпанные в беспорядке волосы слиплись, лицо перекошено от страха и боли.
— В чем дело, Аманда? Ты до смерти напугала мать Адриана.
Это так непохоже на тебя.
— Я умру, — прошептала Аманда, в ее округлившихся голубых глазах плескался ужас.
— Да что ты такое говоришь, дурочка! Разве у меня были какие-нибудь трудности с Томасом? Нет, лишь то, что обычно бывает при родах, ты же была со мной все то время. Почему ты думаешь, что у тебя будет что-то не так?
— Уверена! Я так похожа на маму. Ты же знаешь о всех тех выкидышах, что у нее были.
— Глупенькая, это обычно случается гораздо раньше — , на втором или третьем месяце. Может, ты и похожа на маму, но все девять месяцев ты была абсолютно здорова. — Миранда, не удержавшись, усмехнулась. — Я получила письмо от мамы на прошлой неделе. Она просила не сообщать тебе новость до тех пор, пока ты не родишь ребенка, но, чувствую, тебе лучше рассказать все сейчас — это должно тебя успокоить. Аманда, у нас появился сводный брат!
— Что?! — Слезы сестры моментально высохли, и она даже попыталась принять сидячее положение. Миранда помогла ей, подложив под спину подушки. — Сводный брат? — переспросила Аманда. — Каким образом? Когда?
— Да, теперь у нас есть сводный брат — Питер Корнелий ван Нотлмен, который родился 22 марта. Каким образом, говоришь? Уж кому, как не тебе, известно каким — таким же, каким все дети являются на свет.
— Но ведь мама могла умереть! В ее возрасте это так опасно!
— Да, возможно, но, как видишь, этого не случилось. Значит, и у тебя все будет в порядке! Наш братец — здоровый крепыш с отменным аппетитом. — Миранда увидела, как лицо Аманды внезапно исказилось от боли. — Спокойно, девочка, все хорошо.
В течение нескольких последующих часов Миранда не отходила от постели сестры, успокаивая и всячески помогая ей. Все, как она и предсказывала, прошло благополучно, и Аманда родила сына. Как только Миранда обмыла и запеленала младенца, его пожелали увидеть Адриан и леди Суинфорд.
И вот теперь они стояли озадаченно под яблоней, не зная, как им вызволить запутавшееся в ветвях серо-белое пушистое создание.
— Могу ли я чем-нибудь помочь? — раздался голос подъехавшего всадника.
Узнав лорда Данхема, Энн присела в реверансе.
— Вы очень добры, сэр, но я не могу позволить вам испортить костюм, — ответила она.
— Чепуха! — воскликнул он, взбираясь на дерево. — Держика, малышка, — сказал он, протягивая пищащего котенка девочке.
Слезы Мэри-Энн тут же высохли, и она унеслась, прижимая своего любимца к груди.
Джонатан легко спрыгнул на землю, а Энн Боуэн застенчиво улыбнулась.
— Благодарю вас, милорд. Моя дочь Так боялась за своего питомца.
— Ну что вы! Никакого беспокойства, — галантно кивнул он ей, затем вскочил на лошадь и умчался прочь.
Теперь, встречаясь в церкви каждое воскресенье, он вежливо раскланивался с ней, а как-то раз, проезжая мимо, зашел узнать, как поживает котенок. Вскоре после этого он зачастил к Энн с визитами, что несколько насторожило ее. Время от времени он привозил детям сладости, чем приводил их в неописуемый восторг — ведь у их матери не было денег, чтобы покупать такую роскошь. А как-то раз появился на пороге с кроликом в руках, и ей не оставалось ничего иного, как пригласить его к обеду. К ее удивлению, он согласился.
Она уже давно не приглашала никого в гости — бедность не позволяла.
Джонатан присел у огня, наблюдая за тем, как она хлопочет по хозяйству. Вскоре и стол был накрыт, и жаркое из кролика готово. А когда окончательные штрихи к сервировке стола были добавлены — установлены и зажжены свечи и приготовлен свежайший зеленый салат, — они сели за стол. Джонатан, чей аппетит разыгрался, подстегнутый ароматом жаркого, уютной обстановкой и в немалой степени хорошенькой хозяйкой, уплетал за обе щеки, чем заслужил ее одобрительную улыбку. Она такая прекрасная кулинарка, оправдывался он, что он не в силах остановиться, и потому завтра же принесет им еще одного кролика, но не станет напрашиваться на обед. На что она лишь рассмеялась, заверив его, что он и так слишком щедр. Время пролетело незаметно, дети убежали гулять. Джонатан хотел было помочь Энн убрать со стола, но она наотрез отказалась. Наконец она сказала:
— Милорд, вам бы лучше уйти сейчас. Пока еще достаточно светло и вас все увидят.
— Почему? — Он непонимающе уставился на нее.
Она залилась румянцем.
— Соседи должны видеть, что вы уехали, а то они решат, что вы остались. Простите меня, милорд, но я должна думать о детях.
— Нет, миссис Боуэн, это я должен просить прощения за свою беспечность. Я уже давно не проводил время так замечательно, вот и забыл о приличиях. — Он поднялся и направился к выходу. — Ваш покорный слуга, миссис Боуэн.
Она долго провожала его взглядом. Вот если бы ей встретился такой же хороший человек, за которого она могла бы выйти замуж, вздыхая, думала она-Она знала, что ей придется выйти замуж снова, если такая возможность представится. Ведь даже если бы сказочная фея подарила ей горшок с золотом, без мужа, она это понимала, будет крайне трудно поднять детей на ноги. Но разве найдешь такого человека здесь, в деревне? А уехать отсюда — означает прямиком отправиться в работный дом.
Джонатан Данхем вдруг осознал, что не может выбросить Энн из головы. Она чем-то напоминала ему Черити Не сказать, чтобы они были похожи, нет! Черити была рослой крепкой девушкой с золотистым загаром, так идущим к ее русым, слегка выгоревшим от постоянного пребывания на солнце волосам. Уверенная в себе, чрезвычайно практичная, она была типичной американкой. А Энн Боуэн была типичной уроженкой Англии — небольшого роста хрупкая женщина с удивительно добрыми серыми глазами и мягкими рыжими вьющимися волосами. В ней удивительно сочетались мягкость и воля. Единственное, в чем они были похожи, так это в безграничной любви к детям.
Она понравилась ему с первого взгляда, а то, что он слышал о ней от окружающих, вызывало еще большее уважение.
Он ничего не мог поделать со своим желанием видеть ее. И однажды пришел к ней, когда уже стемнело, и постучался с черного хода. Но не стоит думать о них плохо — их отношения по-прежнему были чисты. Вскоре после Нового года он уехал в Лондон, и они не виделись до самого мая. Джонатан присылал детям подарки из Лондона. Он выпросил разрешение у лорда Суинфорда позволить детям кататься на лошадях с его конюшен.
— И почему это ты так заботишься о них? Или молоденькая хорошенькая вдова утешает тебя, пока Миранда этого делать не может? — поддразнивал его Адриан. Увидев его искаженное от гнева лицо, Адриан поспешно воскликнул:
— Бог мой, Джаред! И что только такое я говорю!
— Миссис Боуэн не любовница мне, Адриан, если ты пытаешься это выяснить. Откровенно говоря, я поражен тем, что ты мог допустить подобную мысль.
Адриан удивленно взглянул на него, но не проронил ни слова.
Миранда выглядит вполне счастливой, так что, пожалуй, не стоит вмешиваться, решил он.
Джонатан увидел Энн в первое же воскресенье, едва он прибыл в Суинфорд-Холл. Она шла, опираясь на руку Питера Роджерса, хозяина местного постоялого двора.
— Я думал, у этого парня есть жена, — шепнул Джонатан на ухо Адриану.
— Управляющий сообщил мне, что она умерла этой зимой. И Питер Роджерс частенько навещает миссис Боуэн последнее время.
Вполне вероятно, что она выйдет за него замуж.
В душе Джонатана поднималась непонятная злость от одного взгляда на этого Питера Роджерса, жадно пожирающего глазами его милую Энн. О, как бы он хотел расквасить его похотливую физиономию, лишь бы тот не смотрел на нее, как на клубничный торт. Мысли об Энн не давали ему покоя весь день, и вечером, не выдержав, Джонатан оказался у дверей ее дома.
Ее глаза глядели настороженно.
— Вы одна?
— Да, милорд.
— А дети?
— Давно спят, милорд. Пожалуйста, заходите, я не хочу, чтобы вас кто-нибудь увидел.
— Вы собираетесь выйти замуж за Питера Роджерса? — с места в карьер начал он.
— Если он попросит меня об этом, — смиренно ответила она.
— Но почему?
— Поймите, милорд, у меня двое детей. Слишком тяжело воспитывать их одной, не имея ни денег, ни родных. Родственники мужа отказались помогать мне. Я просто-напросто обязана выйти замуж.
Знаю, трудно будет найти достойного человека, но что мне остается?
Мистер Роджерс — человек честолюбивый. Если он сделает предложение, я приму его при условии, что он отправит моего Джона в школу, а Мэри-Энн даст приданое.
— И вы готовы отдать себя этой свинье за деньги? — пораженно воскликнул Джонатан. — Если вам так нужны деньги, могу дать вам столько, сколько захотите.
Он резко, даже грубо схватил ее в объятия и целовал, целовал, целовал до тех пор, пока у нее не осталось сил сопротивляться. Тогда он подхватил ее на руки и понес в спальню. Этой ночью Джонатан остался у нее и любил ее нежно-нежно…
Энн не могла понять, что с ней. Ведь уже не девочка — знает, что к чему, однако никогда не испытывала ничего подобного. Название тому чувству была страсть, сильная, жаркая, она заполнила все ее существо и увлажнила ее глаза слезами — это было слишком хорошо, а она была убеждена, что все слишком хорошее до добра не доводит.
Он еще крепче прижал ее к себе, а когда она немного успокоилась, спросил:
— Если бы я был свободен и мог жениться на тебе, согласилась бы ты стать моей женой?
— Но ведь вы…
— Ты не ответила на мой вопрос, любимая. Если бы я был свободен, то вышла бы за меня?
— Ну конечно же!
— Так не принимай предложение Роджерса, слышишь! Все образуется, обещаю. Доверься мне.
Она не вполне понимала его, но все равно была счастлива. Она полюбила его, как только увидела. И хотя он не сказал ни слова, она знала, что и он ее любит.
Он уехал с первыми лучами рассвета и в девять часов утра уже был в спальне Миранды. Она была необыкновенно хороша в розовом шелковом пеньюаре, накинутом на плечи. Он поцеловал протянутую руку.
— Доброе утро, Джонатан! Для человека, который провел ночь вне дома, ты выглядишь превосходно.
— Откуда такая осведомленность? — удивился он.
— Слухи распространяются очень быстро. Одно ясно: ты влип, Я могу чем-то помочь?
— Не уверен, — ответил он. — Видишь ли, Миранда, я влюбился и хочу жениться. Но поскольку по-прежнему должен играть роль Джареда, то не могу даже сделать предложение своей возлюбленной! А я хочу этого больше всего на свете! Не могу позволить ей думать, будто для меня это всего лишь небольшая интрижка. Как бы я хотел сказать ей, кто я на самом деле.
Миранда задумалась ненадолго, а потом спросила:
— Скажи мне, кто эта дама твоего сердца!
— Миссис Энн Боуэн.
— Да-да, слышала о ней, такая тихая и очень осмотрительная женщина. А ты уверен, что она примет твое предложение?
— Более чем.
— Не думаю, что Джареду повредит, если она обо всем узнает, — сказала Миранда. — К тому же он в скором времени вернется домой и эту игру, так или иначе, придется прекратить. Здешние места достаточно удалены от Лондона, светскую публику они вряд ли привлекут. Так что незачем причинять Энн Боуэн боль, заставляя ее думать, будто она связалась с женатым мужчиной. Лучше расскажи ей все! Хотя ситуация настолько запутана, что она может и не поверить тебе.
— Она непременно поверит, если ты поедешь со мной.
Миранда, чья голова была занята разработкой одного весьма деликатного плана, решила, что, если Джонатан будет занят этими проблемами, он не сможет помешать ей осуществить то, что она давно задумала, и потому согласилась помочь ему.
Миранда глядела на него с улыбкой, а у него словно выросли крылья — таким счастливым он казался. Ну и прекрасно, подумала она, значит, не слишком расстроится, когда узнает, что она уехала.
Миранда решила отправиться в Россию. Вот уже десять месяцев прошло, а Джареда все нет и ничего о нем не слышно. Лорд Пальмерстон кормит обещаниями сообщить, если что-то узнает, и только.
Какая несправедливость! Как он может быть таким жестоким — знает же, что она беспокоится, что с ума сходит! Все! С нее довольно. Ей надоело ждать. Она сама разыщет Джареда.
Само собой разумеется, она не могла никого посвятить в свою затею. Найдя в библиотеке карту, она разработала маршрут. Побережье находилось в сотне миль от Суинфорд-Холла. Миранде нужна была карета, чтобы добраться туда, а в поместье были лишь разнообразные повозки. Карета Миранды осталась в Лондоне. Перки! Вот кто ей поможет: ее кокетливая служанка была влюблена в кучера.
Расчесывая волосы на ночь своей госпоже, служанка тяжело вздохнула. Миранда решила не медлить.
— Бедная Перки! Так вздыхать можно только о возлюбленном.
Должно быть, ты очень скучаешь по своему молодому человеку.
— Да, миледи, это так. Он просил меня выйти за него замуж этим же летом, чтобы мы всегда могли быть вместе. А милорд взял и оставил карету в городе!
— Перки, Перки, ну почему ты ничего не сказала мне? — Миранда была сама доброта. — Мы просто должны сделать все, чтобы этот молодой человек… Как его зовут?
— Мартин, миледи.
— Мы что-нибудь придумаем, чтобы вызвать его сюда, в Суинфорд-Холл.
— Ох, миледи, как было бы хорошо!
Адриан и Джонатан были приглашены лордом Стюартом порыбачить в его владениях в Шотландии. Сестры настаивали, чтобы они обязательно поехали, невзирая на то что Аманда вот-вот должна родить.
— Я просто не могу лишить Адриана летних развлечений, — объяснила свое желание Аманда. — К тому же крестины будут не скоро, не раньше Михайлова дня — в конце сентября. Новорожденные младенцы выглядят так странно — не то что в три месяца, как раз тогда они самые хорошенькие.
— Откуда такие глубокие познания? — удивилась Миранда.
— Леди Суинфорд заверила меня, что это так. Знаешь, Миранда, я недооценивала ее. Мать Адриана оказалась очень доброй и милой. Мы обе хотим для Адриана самого лучшего. Я вообще поражена тем, что у нас так много общего. И она призналась мне совсем недавно, что ошибалась на мой счет. Теперь она говорит, что лучшей жены для Адриана она и не желала.
— Как замечательно, что вы стали подругами, — заметила Миранда.
Скорее всего, подумала она, леди Суинфорд поняла, что ей следует просто уступить невестке. Ну и прекрасно, по крайней мере Аманда будет не одна, когда она уедет. Как только Джонатан с Адрианом отбудут в Шотландию, прибудет карета из Лондона. Миранда долго думала, как лучше все объяснить сестре, и поняла, что правильнее всего будет сказать ей правду. Только так Аманда сможет понять, почему Миранда оставляет своего сына. Но сообщить ей следует лишь в последнюю минуту, никак не раньше.
В карете она доедет до небольшой деревушки на побережье.
Перки, конечно же, будет сопровождать ее — ни одна благородная дама не позволит себе путешествовать без горничной. Прежде чем они уедут. Перки и Мартин поженятся, уж об этом она позаботится.
Они будут ждать ее на побережье до тех пор, пока Миранда не возвратится назад с мужем. Довольно разумный план, так по крайней мере думала Миранда.
Дни бежали за днями, на смену весне пришло лето. Как-то одним теплым днем Джонатан пригласил Миранду прокатиться с ним в фаэтоне.
— Ты выглядишь замечательно, дорогая, — не сдержал он своего восхищения, на что Миранда мило улыбнулась ему.
В розовом наряде с бледно-зеленой отделкой она была чудо как свежа и удивительным образом напоминала нежный, едва распустившийся цветок яблони, совсем как тот, что был приколот к ее лифу. Небольшой розовый зонтик защищал ее нежную кожу от обжигающих лучей солнца — Куда мы едем? — спросила она.
— Сегодня мы встретимся с Энн в гостинице в пятнадцати километрах отсюда, — ответил он. — Сама понимаешь, в деревне сделать это было бы невозможно — пошли бы слухи. Я так хочу поскорее объяснить ей все — не могу позволить ей продолжать думать, что я женатый человек.
— А! Что я слышу! Ты уже не называешь ее миссис Боуэн?
— Я так люблю ее, Миранда! Она самое чудесное, самое милое создание, которое я когда-либо встречал, и я хочу сделать ее своей женой. Она уверена, что совершила страшный грех, но сделала она это из-за любви ко мне.
— Так чего же ты ждешь'? Женись на ней скорее.
— Что ты такое говоришь, Миранда?
— Только то, что ты можешь получить специальное разрешение.
Лорд Пальмерстон поможет тебе в этом — он ведь кое-что задолжал нам. А венчаться можно в любой церкви — лишь бы нас там не знали. Твоя миссис Боуэн будет чувствовать себя гораздо увереннее, если действительно станет твоей женой.
— Миранда, ты просто восхитительна!
Наконец они добрались до небольшой, но удивительно уютной сельской гостиницы, где и была назначена встреча. Миранда подивилась, как доберется сюда миссис Боуэн: пятнадцать километров — расстояние немалое. Но Джонатан, как оказалось, предусмотрел и это. В пяти километрах от деревни ее должна будет поджидать карета, которая и доставит ее сюда, объяснил он.
Как только они подъехали, из дверей гостиницы выбежал мальчик принять лошадей.
Джонатана и Миранду встретил радушный хозяин.
— Добрый день! Не вы ли будете мистер Джонатан?
— Да, это я.
— Тогда прошу за мной, сэр. Ваша гостья уже здесь. Когда прикажете подавать чай? — вежливо осведомился он.
— Думаю, через полчаса будет в самый раз, — ответила за него Миранда.
— Очень хорошо, — сказал он и, проводив их в номер, откланялся.
Дамы обменялись изучающими взглядами. Миранда пристально, хотя и благожелательно разглядывала миссис Боуэн. Ей было за тридцать, вне всякого сомнения, но выглядела она едва ли на двадцать пять. Простое белое платье было отлично сшито, но говорило о том, что у его хозяйки нет денег на дорогие туалеты. Довольно мила, подумала Миранда, и, возможно, будет неплохой женой Джонатану.
Джонатан, как-то сразу ставший похожим на томящегося от любви кота, был не в состоянии произнести ни слова, так что Миранде пришлось взять инициативу в свои руки.
— Я рада, что наконец увидела вас, миссис Боуэн. Прошу вас, присядем. Есть кое-что очень важное, что вы должны знать.
Улыбка Миранды была такой открытой, что сразу располагала к себе.
— Думаю, миссис Боуэн, самое лучшее — поведать обо всем прямо. Этот джентльмен, которого вы, да и все остальные считают Джаредом Данхемом, на самом деле его брат Джонатай. Мой муж, Джаред, сейчас в Санкт-Петербурге, но это держится в тайне, и для обеспечения большей секретности Джонатан должен был сыграть роль Джареда. Только жена и мать способны различить двух братьев, похожих друг на друга как две капли воды.
— Ив чем же эти различия? — спросила Энн.
— Джаред немного выше — где-то на пол-ладони, и глаза у него темно-зеленые, точно бутылочное стекло, в то время как у Джонатана они серо-зеленые. Есть и другие отличительные черты. Но высший свет Англии не настолько хорошо знает Джареда, чтобы заметить их Даже моя сестра с мужем ничего не заподозрили. Джон — вдовец, его жена утонула год назад. Должна заранее предупредить: у вас будет трое приемных детей — двенадцатилетний Джон, девятилетняя Элиза-Энн и маленький Генри — ему всего лишь три. Если вы поженитесь, вам придется жить в Америке, в штате Массачусетс, так как отец Джонатана владеет судоверфью, а Джон — его прямой наследник. Я посоветовала Джону немедленно отправляться в Лондон за специальным разрешением, чтобы вы могли пожениться как можно скорее. Надеюсь, все это останется между нами, вы не можете не понимать, насколько все это серьезно. Но больше всего я опасаюсь того, что ваш ребенок родится незаконнорожденным.
— Миранда! — Джонатан наконец вновь обрел дар речи. — Как ты можешь быть такой неделикатной!
— Неделикатной? Господи, Джон, ты собираешься отрицать, что был близок с миссис Боуэн? Как ты не понимаешь, что именно ее, а не тебя будут осуждать, когда узнают, что она беременна. Я настаиваю: вы должны пожениться, как только представится случай.
Энн Боуэн слушала Миранду со все возрастающим изумлением — это было видно по ее глазам, становящимся все больше и больше. Она перевела взгляд на Джонатана и поняла, что Миранда говорила правду.
— Я прекрасно поняла все, о чем говорила леди Данхем, — сказала Энн, положив ладонь на руку Джонатана. — Но такой джентльмен, как вы, может найти гораздо более выгодную партию.
— Ну что ты, Энн, я хочу жениться на тебе! А ты? Ты выйдешь за меня замуж? В Америке есть много прекрасных, хотя, возможно, и не таких известных, как Харроу, Оксфорд или Кембридж, колледжей. Твой сын получит там отличное образование, а у МэриЭнн приданое будет не хуже, чем у моей Элизы! В Америке детям будет очень хорошо.
— А как же индейцы? — испуганно спросила она.
— Индейцы? Индейцы остались лишь на западных территориях и кое-где на юге, а на востоке, там, где мы будем жить, их нет вовсе.
— Да, но что скажут ваши родные, когда вы вернетесь домой с новой женой?
— Они скажут, что мне здорово повезло, мое сокровище!
— Я буду хорошей матерью вашим детям, мистер Данхем.
— Пожалуйста, Энн, называй меня Джон, а я так хочу услышать свое настоящее имя из твоих уст!
— Джон! — выдохнула она. — Я буду очень хорошей матерью твоим детям. Однако придется моего Джона Роберта звать просто Роберт, чтобы избежать путаницы. Как чудесно, что наши дети подходят друг другу по возрасту.
— Значит, ты согласна выйти за меня?
— А разве я сказала нет? — улыбнулась она. — Конечно же, согласна, милый, я так люблю тебя!
— Вот и прекрасно! — воскликнула Миранда, увидев, как Джон обнял и поцеловал Энн. — Раз мы все уладили, можно выпить и чаю!
Раскрасневшаяся от поцелуев, Энн со счастливой улыбкой проговорила:
— Не знаю, как и благодарить вас, леди Данхем.
— Зовите меня просто Миранда, — ответила та. — В Америке титулы и звания ничего не значат, и там я обыкновенная миссис Данхем, каковой в скором времени станете и вы.
Миранда знала, что надолго запомнит эту счастливую встречу, как знала она и то, что, несмотря на разницу в возрасте, они с Энн станут подругами. Разумеется, она и словом ни с кем не обмолвится о том, что здесь произошло, в этом не было никаких сомнений. Сразу после чая Энн уехала домой. Дети оставались под присмотром соседки, и она беспокоилась.
— Она мне нравится, — сказала Миранда. — Ты поступил правильно, что решил жениться на ней. Мне известно, что твой отец подумывал свести тебя с Честити Брюстер. Но твой выбор, несомненно, лучше.
— Честити Брюстер! О Боже! Да я никогда бы в жизни не женился на этой жеманной, вечно хихикающей девице! К тому же до сих пор она отказывала всем холостякам в надежде заполучить моего брата Джареда! — Он усмехнулся. — Но она совсем не в его вкусе.
Ему больше по душе зеленоглазые дикие кошечки. Спасибо за помощь, Миранда.
Она улыбнулась ему.
— Тебе следует поехать в Лондон завтра же под предлогом, что лорд Пальмерстон вызывает тебя. Встреться с ним и потребуй специального разрешения. Если он попытается возражать, пригрози, что вернешься в Суинфорд-Холл уже как Джонатан, а не Джаред. Если и это не поможет, скажи, что я растрезвоню всему свету о своем пропавшем без вести муже и о закулисной игре, которую ведет военное министерство. Не знаю, поверят мне или нет, но крупицу сомнения этот скандал обязательно посеет, а лорд Пальмерстон — фигура не очень популярная в Англии, так что эта шумиха может сильно ему навредить.
— Да, с тобой лучше не ссориться, дорогая, — сказал он. — Будет ли мне позволено узнать, когда ты решила устроить нашу свадьбу?
— Разумеется! Убеди Адриана поехать к лорду Стюарту одного, скажи, что присоединишься к нему неделей позже, — отговорись срочным заданием, которое тебе якобы поручил лорд Пальмерстон.
Затем вы с Энн поженитесь, и в вашем распоряжении будет несколько дней. Она может сочинить что-нибудь про умирающего дальнего родственника и попросить соседей позаботиться на время о ее детях.
Все очень просто, если спланировать заранее.
— Прекрасно! — воскликнул он. — Я начинаю думать, дорогая, что ты зарываешь свой талант — из тебя получился бы прекрасный стратег, какой Наполеону и не снился.
Шутя и смеясь, они в приподнятом настроении вернулись в Суинфорд-Холл. Дома их ожидал переполох — новый барон Суинфорд пожелал появиться на свет. Миранда поспешила наверх в спальню сестры. У дверей ее остановила леди Суинфорд, вид у нее был крайне озабоченный.
— Миранда, дорогая, как хорошо, что ты здесь! Аманда совершенно не желает слушать доктора Блейка, я опасаюсь за нее и ее ребенка!
Миранда немедля вошла в спальню. "
— Итак! — радостно воскликнула она. — Наследник желает явиться народу! Добрый день, доктор, не хотите ли выпить чашечку чаю, а я пока посижу с сестрой?
Доктор Блейк с благодарностью взглянул на Миранду.
— Вы очень любезны, миледи. Если что, зовите, вы знаете, где меня найти.
Едва дверь за доктором закрылась, Миранда внимательно взглянула на сестру. Рассыпанные в беспорядке волосы слиплись, лицо перекошено от страха и боли.
— В чем дело, Аманда? Ты до смерти напугала мать Адриана.
Это так непохоже на тебя.
— Я умру, — прошептала Аманда, в ее округлившихся голубых глазах плескался ужас.
— Да что ты такое говоришь, дурочка! Разве у меня были какие-нибудь трудности с Томасом? Нет, лишь то, что обычно бывает при родах, ты же была со мной все то время. Почему ты думаешь, что у тебя будет что-то не так?
— Уверена! Я так похожа на маму. Ты же знаешь о всех тех выкидышах, что у нее были.
— Глупенькая, это обычно случается гораздо раньше — , на втором или третьем месяце. Может, ты и похожа на маму, но все девять месяцев ты была абсолютно здорова. — Миранда, не удержавшись, усмехнулась. — Я получила письмо от мамы на прошлой неделе. Она просила не сообщать тебе новость до тех пор, пока ты не родишь ребенка, но, чувствую, тебе лучше рассказать все сейчас — это должно тебя успокоить. Аманда, у нас появился сводный брат!
— Что?! — Слезы сестры моментально высохли, и она даже попыталась принять сидячее положение. Миранда помогла ей, подложив под спину подушки. — Сводный брат? — переспросила Аманда. — Каким образом? Когда?
— Да, теперь у нас есть сводный брат — Питер Корнелий ван Нотлмен, который родился 22 марта. Каким образом, говоришь? Уж кому, как не тебе, известно каким — таким же, каким все дети являются на свет.
— Но ведь мама могла умереть! В ее возрасте это так опасно!
— Да, возможно, но, как видишь, этого не случилось. Значит, и у тебя все будет в порядке! Наш братец — здоровый крепыш с отменным аппетитом. — Миранда увидела, как лицо Аманды внезапно исказилось от боли. — Спокойно, девочка, все хорошо.
В течение нескольких последующих часов Миранда не отходила от постели сестры, успокаивая и всячески помогая ей. Все, как она и предсказывала, прошло благополучно, и Аманда родила сына. Как только Миранда обмыла и запеленала младенца, его пожелали увидеть Адриан и леди Суинфорд.