Замок был выстроен из камня, и Гар предположил, что это гранит. Массивное здание, с четырьмя высокими башнями вокруг центральной, круглой, которая возвышалась над шестидесятифутовыми стенами. К замку вел длинный деревянный мост из бревен в фут толщиной, а там где он заканчивался, в двенадцати футах от замка, начинался подъемный мост, сейчас поднятый. С берега на главный мост вел еще один подъемный, и он тоже был поднят.
   Гар и Ян подъехали по берегу к подъемному мосту. Гар спешился и приказал:
   — Слезай, парень, и пусть пони попасется, нам все равно придется подождать, пока замок не откроют на день.
   Примерно через полчаса мост со стороны замка со скрежетом опустили, и по нему к берегу прогромыхали четверо всадников-солдат. Их командир выпрямился в седле, увидел ожидающих на берегу Гара и Яна. Он помахал своим спутникам, указывая вперед, и все четверо перешли на рысь.
   — В седло, парень! — прокричал Гар и сам вскочил на своего чалого. — Уверен, они захотят обменяться с нами парой слов.
   — Зачем? — Ян с трудом взгромоздился на пони, посадка по-прежнему давалось ему с трудом. — Мы ведь приехали присоединиться к ним.
   — Но они-то этого еще не знают, — с улыбкой ответил Гар. — Мы, по их мнению, можем быть шпионами, переодетыми в солдат, или преступниками, бегущими от мести лорда. Или просто усталыми путниками, которым нужно место для отдыха.
   — Разве путники будут искать убежища утром? — не соглашался Ян.
   — Вероятно, нет, — согласился Гар, — так что они будут считать нас врагами, если мы не сможем доказать обратное. В конце концов, кто путешествует ночью, если ему нечего бояться?
   Второй мост перед ними с грохотом опустился, и стражники проскакали по нему. Первый из них опустил пику и спросил:
   — Друг или враг?
   — Друг, — твердо ответил Гар. — Я капитан Гар, наемник, а это Ян Тобинсон, мой ученик, мы едем послужить лорду Арану.
   — Послужить? Ищете работу? А зачем лорду Арану человек, продающий свой меч?
   Гар перестал улыбаться.
   — Ты знаешь наш кодекс, принимая деньги, мы остаемся верны, пока война не кончится.
   — Верно, — согласился лейтенант, — но рассказывают и о таких наемниках, которые изменяли за большую плату.
   — Ты тогда, наверное, слышал и о других, которые за это убивали предателей, — нахмурившись, возразил Гар. — К тому же, что-то подобное я слышал и о солдатах-серфах и даже джентльменах, хотя они сражались за своего лорда, а не за плату.
   Лейтенант положил руку на рукоять меча и придвинулся ближе, а Гар коснулся своего меча.
   — Не тебе решать, верен я или нет, — негромко сказал он, — и не тебе нанимать меня в армию или отказывать от места, твой долг доставить меня к твоему лорду.
   — Вот именно, например, заковав в железо как изменника или шпиона, — пробурчал лейтенант.
   Гар достал из-под камзола свиток пергамента.
   — Вот свидетельство моего последнего нанимателя лорда Гаскойна, подтверждающее мою верность и мои качества солдата. Тебе знакома эта печать?
   Лейтенант взял свиток, развернул его и посмотрел на восковую печать с оттиском кольца Гаскойнов и, неохотно кивнув, вернул пергамент Гару.
   — У тебя есть еще такие свидетельства?
   — Пять, — ответил Гар, — и все подтверждают мои достоинства.
   — Только пять? — лейтенант недоверчиво посмотрел на него. — Похоже, ты недолго был наемником.
   — Да, в одиночку я работаю недолго, — поправил его Гар. — Всего год назад я оставил свой отряд, где заработал звание, и решил стать солдатом удачи.
   Лейтенант кивнул, внимательно оглядывая Гара и его юного спутника.
   — Наемники обычно приходят группами, и мало кто решается ездить в одиночку.
   Гар с улыбкой кивнул.
   — Теперь ты, я думаю, понимаешь, почему у меня только пять грамот, кажется, я единственный наемник, который приехал в замок лорда Арана.
   — И сглупил, — выпалил лейтенант, но тут же спохватился и опустил сердитый взгляд.
   — И то верно, — согласился начинающий раздражаться Гар. — Ни один наемник в здравом уме не пойдет сражаться на стороне, у которой столь мало шансов на победу и так много — на поражение.
   — Нас не смогут победить! — воскликнул лейтенант. — Мы будем защищать милорда Арана до смерти!
   — Я тоже, — негромко заметил Гap. — Лорд Аран единственный из лордов этой планеты, поступающий справедливо, как и подобает лорду.
   Лейтенант нахмурился.
   — Ты странно рассуждаешь для человека, который воюет за деньги.
   — Странный джентльмен, который готов умереть, защищая своего лорда! Много ли ты слышал о битвах, в которых джентльмены действительно погибают?
   Лейтенант насупился, и между бровями у него пролегла тяжелая складка.
   — Мало.
   Гар кивнул, соглашаясь.
   — Умирают серфы, джентльмены редко и только в исключительных случаях, ну а лорды, естественно, никогда. Как думаешь, настолько ли я молод, чтобы не знать этого правила?
   — Как ты и сам сказал, лорд Аран — лорд, за которого стоит умереть, — с каменным лицом проговорил лейтенант. — Но я родился и вырос как его человек. А ты нет, потому я и назвал тебя глупцом.
   — Разумеется, — подтвердил Гар, — потому что любой разумный джентльмен переехал бы через мост и, сменив мундир, продался бы с потрохами одному из соседних лордов только для того, чтобы быть на стороне победителя.
   Лицо лейтенанта стало совсем темным и мрачным.
   — Ты хочешь сказать, что я рассуждаю неразумно?
   — Во-во, — жизнерадостно откликнулся Гap, — и у меня, приятель, тоже не все дома, поэтому я и приехал умереть рядом с тобой.
   Лицо лейтенанта утратило жесткость, он стал серьезным.
   — Возможно, мы и не умрем. Лорд Аран может победить своих врагов.
   Гар вздохнул и только пожал плечами.
   — Может, оно и так, но ведь маловероятно.
   — Да, — вздохнул лейтенант. — Победа стала бы чудом.
   — Значит, все, что от нас требуется это сотворить чудо, — улыбнулся Гар. — Пошли, лейтенант, отведешь нас к своему лорду.
   Офицер внимательно посмотрел на него, на мальчика и впервые за разговор улыбнулся, но тут Гар поднял голову и посмотрел на запад.
   Ян тоже вытянул шею, но ничего не услышал, только увидел, как далеко на горизонте темная линия направляется к мосту.
   — Это серфы со своими фургонами, скотом и добром, — негромко сказал Гар, снова повернувшись к лейтенанту. — Я слышу скрип их телег далеко отсюда, неужели сражение так скоро?
   — Так говорится в сообщениях. — Лицо лейтенанта снова стало напряженным и мрачным. — Враждебные лорды собрали свои армии и могут появиться в любое время.
   — Ну что ж, хорошо, я поспел как раз вовремя, — заключил Гар.
   Лейтенант повернул лошадь.
   — Следуйте за мной, — приказал он. — Я отведу вас к его милости.
   Гap повернулся к Яну.
   — Ты слышал о лорде Аране, парень. У тебя есть шанс познакомиться с ним.
   Ян кивнул.
   Три солдата-серфа повернули лошадей и, окружив Гара с Яном со всех сторон, поскакали рядом в направлении подъемного моста и замка.
   Ян, стараясь не отставать, поскакал следом.
   Проезжая по длинному мосту, он сморщился, от бревен моста пахло ужасно.
   Гар заметил его выражение и улыбнулся.
   — Это смола, парень. Бревна насквозь пропитаны ею, и когда враг подойдет, лорд Аран отдаст приказ поджечь мост.
   Ян смотрел на воина широко раскрытыми глазами, косясь вниз, на почерневшее дерево. В животе у него все перевернулось, он, наконец, понял, что скоро здесь будет настоящее пекло. Все в замке будут совершенно отрезаны от берега, и тогда они, конечно, будут в полной безопасности в своей неприступной крепости и могут показывать нос всему миру, но столь же вероятно и то, что они могут оказаться в ловушке.
   Наконец группа миновали второй подъемный мост, проехала под страшными копьями подъемной решетки и через каменный туннель в стене, изрезанной узкими бойницами, вошла во двор замка.
   Ян удивленно оглядывался, ему никогда раньше не приходилось бывать внутри замка, и мальчик не мог поверить, что за каменными стенами может находиться такое большое пространство. Изнутри двор казался гораздо больше, чем снаружи. Повсюду кипела бурная жизнь, в самом центре двора тренировались солдаты, джентльмены фехтовали друг с другом на мечах, сновали взад и вперед слуги. Из низкого сарая у западной стены поднимался дым, звенели молоты — кузница, решил Ян. Кузнец со своими подмастерьями кует новое оружие. Дрожь пробежала у мальчишки по спине, он понял, что окажется в самой гуще битвы, но раз он хочет стать наемником, как Гар, ему лучше попасть в бой раньше.
   Кроме того, решил он, это гораздо лучше, чем оставаться в поместьях лорда Мертрена и смотреть, как бьют и мучают тех, кто тебе дорог. Он снова вспомнил об отце… Сдерживая готовые навернуться слезы, мальчик встряхнулся и поспешил вслед за Гаром.
   Они спешились вблизи центральной башни, конюх взял у них лошадей. Ян хотел уже последовать за ними, когда лейтенант сказал:
   — Нет, парень! — Потом Гару:
   — Его милость наверняка захочет увидеть и мальчика, раз он твой ученик.
   Гар кивнул Яну, но мальчик растерянно смотрел вслед лошадям, тревожась, что он не выполняет свои обязанности.
   — Не волнуйся, парень, я за ними присмотрю, — бросил ему конюх, улыбаясь беззубой улыбкой. — А чистку оставлю тебе, если желаешь.
   — Конечно, сэр! Спасибо!
   Но конюх покачал головой.
   — Не сэр, парень, я всего лишь серф, а ты джентльмен, не положено так.
   Ян проглотил внезапно ставшую вязкой слюну, потому что понял, что выдал себя. Но конюх, казалось, ничего не заметил.
   — Ступай за ними, — сказал он и увел лошадей, и Ян побежал догонять далеко ушедших вперед Гара и лейтенанта. Лейтенант повел их по крутой лестнице, извивавшейся вдоль стены замка, потом по второй, третьей, пока они не вышли к массивным двустворчатым дверям, рядом с которыми на страже стояли два солдата. Они приветственно ударили себя в грудь при виде лейтенанта, тот ответил им кивком и прошел в высокий широкий проем.
   Втроем они оказались в просторном зале, в котором после яркого солнечного света, казалось, царила полутьма. Ян разглядел скамьи вдоль стен, оружие на стенах и солдат, стоявших на страже по обе стороны внутренней двери. Третий солдат нес караул у начала еще одной лестницы. Он поприветствовал офицера, и лейтенант вновь ответил кивком и повел гостей дальше, по узкой лестнице, которая изгибалась вслед за стеной крепости.
   Миновав два пролета, освещенных светом, падающим из бойниц, они вышли в широкий коридор, который кончался большим окном, забранным настоящим стеклом. В окно струился яркий солнечный свет, и Ян понял, что они обошли вокруг крепости.
   Окно выходило во двор, хотя и с другой стороны Лейтенант провел их по коридору к двери, охраняемой двумя лакеями. Те поприветствовали их.
   — Сообщите обо мне его светлости.
   Один из слуг ушел и почти сразу вернулся.
   — Его светлость примет вас, лейтенант.
   Они вошли, и Ян застыл, глядя на седовласого седобородого человека в богатом бархатном наряде. Старый человек стоял у стола и, нагнувшись, всматривался в его поверхность. Холодок пробежал у Яна по спине, и он понял, что видит самого лорда Арана, человека, о котором серфы шепотом рассказывают друг другу долгими зимними вечерами. В рассказах об этом удивительном лорде говорилось о милосердии, справедливости и сочувствии — к серфам! К простым серфам, которые чуть-чуть отличаются от домашнего скота и которые не имеют права на такое мягкое обращение, но тем не менее получают его. Никто не знал причины, но вполголоса говорили, что в молодости лорд Аран влюбился в прекрасную серфскую девушку, но она умерла родами, и ради нее он обращался со всеми серфами так, будто она могла это чувствовать. Яну подумалось, неужели любовь может так сильно изменить человека?
   Старый лорд поднял голову.
   — Кто эти люди, лейтенант?
   — Это наемник, милорд, капитан Гар Щука, и его ученик Ян Тобинсон. Они хотят послужить вам.
   — Послужить мне! — Лорд, нахмурившись, повернулся к Гару. — Умереть со мной, ты хотел сказать, наверное! Ты готов к смерти, джентльмен?
   — Если понадобится, — с улыбкой поклонился Гар. — Но я предпочел бы сражаться за вас, милорд, и победить.
   — Победить! — Старый лорд ударил кулаком в стол. — Подойди сюда и взгляни на карту, воин, скажи, каковы у нас шансы на победу!
   — Могу сказать и так, милорд. — Тем не менее Гар подошел к столу и посмотрел на карту, ткнув в нее пальцем. — Мы ненадолго останавливались на этой высоте, милорд, и я подсчитал, что она где-то в миле от вашего замка. Ничто не достанет вас" кроме пушки или проектора энергии.
   Лорд пристально посмотрел на него.
   — Что тебе известно о пушках и проекторах энергии?
   — Я сам стрелял из пушек и знаю о них не понаслышке, а что же касается проекторов, то слышал о них от других офицеров, которые пережили их удар или сами управляли ими. Все они говорили, что проектор посылает молнии на десять миль и дальше. А пушка стреляет большими каменными или свинцовыми ядрами на милю.
   — Все так, — лорд кивнул. — И, конечно, именно такого оружия я и опасаюсь, да еще, пожалуй, летающих лодок, которые пускают молнии с неба.
   — Летающие лодки? — Гар заинтересованно посмотрел на него. — Значит, рассказы о них правдивы? Но разве плавающие лодки вас не заботят, милорд?
   — Не слишком, — ответил лорд Аран. — Их можно потопить даже из катапульты, а у меня есть две собственные пушки.
   — Тогда к чему нам опасаться других лордов?
   — Пушки требуют пороха и свинцовых ядер, юноша, а проекторы нуждаются в энергии. Осаждающие могут получать все это в любом количестве, а мы должны рассчитывать только на то, что накопили за нашими стенами.
   Гap снова посмотрел на карту.
   — И сколько мы выдержим?
   — Как знать, месяца три, может быть, или того меньше, — тяжело вздохнув, ответил старый лорд.
   — Тогда мы должны сорвать осаду в самом начале, пока у нас еще есть боеприпасы.
   — Но как это сделать? — спросил лорд, нахмурившись.
   — Просто, милорд. Уничтожив пушки и проекторы врага. — Гар улыбнулся. — Судя по тому, что я слышал, новые делать невозможно.
   Старый лорд долго смотрел на него, потом тоже улыбнулся.
   — Действительно, невозможно. Но как ты собираешься их уничтожить, молодой джентльмен?
   — Точными выстрелами из твоих пушек, милорд, и небольшими отрядами, которые по ночам будут выходить, вооружившись молотами и топорами.
   Лорд Аран продолжал улыбаться, хотя и понимал, что это не так просто, как говорил Гар.
   — Потребуется нечто большее, чем молоты и топоры, капитан, и те, кто решится на это, скорее, погибнут, но ты приносишь мне надежду, слабую, но надежду. Тем не менее мы можем победить. — Он повернулся к лейтенанту. — Выдай ему мундир моих цветов, выплати шиллинг и дай группу серфов, чтобы он их обучил. — Потом снова повернулся к Гару. — Не знаю, что за дьявол извращенности заставляет тебя присоединиться к нам, молодой воин, но я рад тебе.
   Зато Ян знал имя этого дьявола — мастер Освальд.
   Когда они вернулись во двор, и Ян в изумлении остановился перед огромной площадью, которая словно сжалась, заполняясь кипящей толпой, ревом и шумом, матери звали детей, мужчины кричали друг другу, коровы мычали, овцы и козы блеяли. Было похоже, что все серфы из поместий лорда собрались за этими стенами. Подняв голову, Ян увидел, что солдаты расчищают дорогу от арки в стене для новых беглецов.
   — Лорд Аран знал, что говорил, — заметил Гар, глядя на толпу. — Осада скоро начнется.
   — Не сегодня, — мрачно ответил лейтенант, — но вот завтра лорды действительно могут начать, а мы должны разместить всех этих людей, прежде чем враг появится у наших стен. — И он крикнул через дверь:
   — Капрал!
   Вошел молодой человек и отдал честь.
   — Сэр!
   — Это капитан Щука, — представил новичка офицер. — Проводи его с учеником в казармы, потом приведи ко мне, я буду у ворот. — Он повернулся к Гару; — Возвращайся как можно быстрее, нам понадобится твоя помощь.
   — Тогда я пойду прямо сейчас, — ответил Гар и повернулся к капралу. — Покажи моему ученику, где мы будем размещаться, потом отведи его на конюшню. Он отнесет наши седельные сумки в казарму и сам покажет мне место вечером. — Потом он обратился к Яну:
   — Сначала почисти моего коня и своего пони, затем отнеси седельные сумки. После этого иди куда захочешь и постарайся быть полезным. Вопросы?
   — Слушаюсь, сэр! — выпалил Ян, хотя в глубине души он дрожал при мысли, что останется один в этом шумном и незнакомом месте.
   — Молодец, малыш! Наслаждайся приключениями. — Гap улыбнулся, хлопнул мальчика по плечу и пошел за лейтенантом.
   Ян растеряно посмотрел на капрала.
   — А где казармы, сэр?
   — Там, — солдат махнул рукой в сторону южной стены. — Мы пойдем у самой стены, так легче, меньше толкотни. — Он шагнул к лестнице, и Ян, чувствуя, как сердце едва ли не выпрыгивает из груди, припустил за ним.

Глава десятая

   Гар научил мальчика пользоваться скребницей, и Ян сумел позаботиться о животных. Ему также пришлось убрать навоз из денника, потому что этого никто не сделал, а когда закончил, понес седельные сумки в казарму.
   Помня совет капрала, он держался стены, и действительно так получалось быстрее, хотя путь был дольше.
   Добравшись до башни, он собрался пойти вдоль ее стены, но, проходя мимо лестницы с дверью, услышал окрик:
   — Мальчик!
   Ян остановился и оглянулся.
   — Мальчик! — снова послышался требовательный голосок, высокий и чистый, с властными нотками. Подняв голову, Ян увидел девочку примерно своего возраста, прислонившуюся к каменным перилам. На ней было сатиновое платье в розах, а на юбки пошло немало ткани. — Пойди сюда, мальчик, ты мне нужен.
   Ян нахмурился и стал подниматься по лестнице, а когда подошел ближе, стало уже совершенно ясно, что это была, по меньшей мере, дочь джентльмена.
   Когда он приблизился, девочка улыбнулась и перешла на шепот:
   — Хорошо! Я так надеялась, что ты меня услышишь.
   — Да, мисс… гм… мэм… гм… мадмуазель…
   Она звонко рассмеялась.
   — Не дурачься! Неужели ты не знаешь, кто я?
   — Нет, мисс… гм… мадмуазель…
   — Я миледи, — поправила она. — И ты должен обращаться ко мне «миледи», потому что я внучка лорда Арана. Меня зовут леди Элоиза.
   — Как скажете, миледи, — ответил Ян, радуясь, что теперь знает, как к ней обращаться, но впадая в панику при мысли о своих нелепых ошибках.
   Она увидела его смущение и снова звонко рассмеялась.
   — Ай, не волнуйся! Я считаю все это глупостью, все это титулы и поклоны, ты первый мальчишка, которого я вижу за целый год! Поиграешь со мной?
   Сердце Яна упало, в деревне он видел игры девочек, и ему совсем не хотелось становиться отцом куклы. В отчаянной попытке спастись он спросил:
   — А разве его светлость не рассердится?
   — Конечно, нет, если я так хочу. — Она посмотрела на сумки. — Но ты, похоже, выполняешь поручение своего хозяина?
   — Да, мэм.
   — Тогда иди, но сразу же возвращайся ко мне! — решительно приказала она. — А если кто-то попытается тебя остановить, скажи, что выполняешь поручение леди Элоизы!
   — Хорошо, миледи! Конечно, миледи! — Ян отвернулся — в облегчении, но с ужасом, конечно, у него оставалась надежда что, может быть, до его возвращения мать Элоизы отыщет ее и усадит за вышивку или за что-нибудь еще.
   Позже он узнал, что у леди Элоизы нет матери, леди Константина умерла вскоре после рождения дочери.
   А умерла она, ухаживая за серфами, в поместье случилась эпидемия, и она, заботясь о больных, заразилась сама. Поговаривали о том, что отец Элоизы, сын лорда Арана, умер, не в силах жить без любимой. Другие говорили, что он посвятил себя благу своих людей, работал день и ночь, заботясь о серфах в память о своей покойной жене и погиб, защищая их от грабителей. Хотя кто-то, Ян уже не помнил кто, сказал, что молодой лорд сам искал смерти, не желая жить без жены.
   Но все это Ян узнал позже, а сейчас он притащил сумки в маленькую отдельную комнатку в конце казармы, сунул их под кровать, на которой вскоре должен был спать Гap, потом пробился через толпу (понадеявшись, что так это займет больше времени) и вернулся к лестнице. Девочка в платье с розами ждала его.
   Ужас поразил мальчика, но, говоря по совести, не только он, у Элоизы оказались длинные светлые волосы, огромные голубые глаза, нос кнопкой и широкая полногубая улыбка. Сердце мальчишки дало сбой, и он подумал, что в жизни не видел девочки прекрасней, но тут же строго напомнил себе, что никогда еще вообще не видел леди своего возраста.
   — Пошли! — повелительно приказала девочка и исчезла за дверью цитадели.
   Военный совет окончился, и лорд Аран приказал офицерам:
   — По местам. Скоро начнется.
   Офицеры, кланяясь, направились к выходу.
   — Капитан Щука, — добавил лорд, — останься ненадолго.
   Магнус, не обращая внимания на ревнивые взгляды местных офицеров, вернулся к убеленному сединами аристократу.
   — Да, милорд?
   Лорд Аран смотрел на дверь, дожидаясь, пока та закроется, а потом повернулся к Магнусу.
   — Внучка рассказала мне, что приказала твоему ученику вчера поиграть с ней.
   Магнус постоял неподвижно, вдумываясь в услышанное, но потом просто сказал:
   — Слушаю, милорд!
   — Понятно, — вздохнул Аран. — Вижу, что мальчик не сказал тебе об этом.
   — Нет, милорд. — Магнус понимал, почему мальчик так поступил.
   — Это, конечно, не помешает тебе исполнять свои обязанности, — продолжал лорд Аран, — а я только рад был услышать это, потому что у нее давно не было товарищей для игр.
   Магнус успокоился.
   — Судя по ее рассказу, он удивительно вежлив, — отметил старый лорд, — и очень внимателен к ее пожеланиям.
   — Рад слышать об этом, милорд — отозвался Магнус.
   Лорд Аран кивнул.
   — Но все же я хотел бы, чтобы он не забывал свое место.
   «Вряд ли это когда-нибудь произойдет», — подумал Магнус, кланяясь в знак согласия. Мальчик серф и так скован застарелым страхом перед благородными джентльменам, но ведь лорд Аран считает Яна сыном джентльмена и не знает об этом.
   Лорд Аран неверно истолковал выражение лица Магнуса.
   — Нет-нет, не пойми меня неверно, он не проявил ни малейшей дерзости! Но все же не помешает ему напомнить.
   — Я напомню, милорд.
   — Хорошо. — Лорд Аран успокоился. — Конечно, ввиду приближающейся битвы меня даже радует, что с нею будет ученик наемника. Она может ускользнуть от своих телохранителей, но его обязательно возьмет с собой.
   Магнус улыбнулся.
   — Это верно, ваша светлость, об этом я не подумал.
   В коридоре послышался шум, вбежал часовой.
   — Милорд! Они идут!
   — На стены! — Лорд Аран резко развернулся и вышел из комнаты. Магнус последовал за ним.
   С высоты крепостной башни было прекрасно видно всю равнину, линию далеких гор на юго-востоке и скальные выступы на севере. Под башней по подъемному мосту проходили последние крестьяне вместе со своими телегами и скотом. Магнус знал, что они приходили всю ночь, а вчера вечером мост был так забит, что многим пришлось дожидаться своей очереди. Сейчас в замок заходили последние и самые измученные, а когда они прошли, мост сразу же подняли.
   — Где? — спросил лорд Аран.
   — Смотрите, милорд! — Капитан гвардии указал на поля впереди. — Они идут с юго-востока.
   Вниз по склону тянулась колонна войск.
   Лорд Аран кивнул.
   — Они будут здесь к заходу солнца. — Он повернулся к офицерам. — Пока есть еще время, обучайте своих людей. Предупредите всех, что, вероятно, до завтрашнего утра нападения не будет. Глупо со стороны противника наступать уставшими войсками.
   Офицеры переглянулись, и потом снова посмотрели на лорда Арана, ожидая приказа, который так и не последовал.
   — Все, — с мягкой улыбкой закончил лорд Аран.
   — Есть, милорд! — Капитаны отдали честь и ушли.
   Но противник не стал ждать утра: уже в середине дня до часовых долетел далекий гул, и они послали за лордом Араном.
   Через несколько секунд большой камень с плеском упал в озеро неподалеку от подъемного моста. Прошла минута. Раздался звук нового взрыва, а вслед за ним каменное ядро с сухим треском вломилось в крепостную стену, но отскочило, и изнутри еще не было заметно ущерба, но вслед за ним последовало новое ядро, потом еще и еще.
   Лорд Аран вышел на укрепления, увидел отскочившее от стены четвертое ядро и проворчал:
   — Ублюдки! Начинают не с самого серьезного.
   Все удивленно переглянулись, но Магнус понял, что имел в виду старый лорд, у врага, конечно, есть и более современные большие орудия, и проекторы энергии.
   Снова каменное ядро ударилось в гранит бастиона и с плеском ушло под воду озера.
   — Если они будут стрелять достаточно долго, стена не выдержит, — заметил лорд Аран. Он посмотрел на юго-восток. — Капитан Щука, надеюсь на твое средство, надеюсь, оно окажется эффективнее…
   — Мне потребуется сделать несколько выстрелов, милорд. — Магнус подошел к большой бомбарде, ствол которой торчал из бойницы в стене. — Заряжай!
   Пушку обслуживал расчет из серфов. Один насыпал меру пороха, а двое осторожно спустили в жерло пушки каменное ядро.
   Снова прозвучал далекий выстрел.