Фейра мало изменилась за прошедшие десять лет. Во всяком случае, встретила она Конана так же, как с ним рассталась - с визгом кинувшись на шею. Сняв ее наконец с себя, киммериец оглядел княгиню с ног до головы и молчал так долго, что она забеспокоилась:
   - Почему ты так смотришь? Я подурнела?
   - Ты просто прекрасна, - искренне выдохнул Конан, вызвав у Силлы вопль негодования.
   Киммериец со смехом обернулся к подружке:
   - Умение восхищаться чужой женой - не порок, а добродетель. Вон спроси у Сагратиуса. К тому же у нее на свадьбе я, за неимением никого другого, изображал брата невесты, так что с этой стороны тебе опасаться нечего. Смотри лучше не влюбись в Юлдуза!
   - Вот еще! - обиженно фыркнула Силла.
   За трапезой Тай Юэнь рассказал Конану, как в княжестве обстоят дела с армией и оружием.
   - Все, что у нас есть - это пятьдесят наемниковвендийцев, несущих стражу при дворце и храме Падды. Обычай наемных воинов очень стар, уже никто и не помнит, зачем это делалось. Однако все они очень неплохие воины. Но все упирается в то, что тайцзонцы не оскверняют себя ношением оружия. Мы могли бы на время осады уйти в скальные лабиринты и по ним выйти в другие долины, а оттуда напасть с тыла, но для этого надо, чтобы оружием владел хотя бы каждый третий. Можно было бы сформировать отряды, которые осторожно тревожили бы зингарца еще на подходах, - но наша вера запрещает убийство, даже ради спасения собственной жизни.
   - Что-нибудь придумем, - отозвался Конан. - А как ты следишь за продвижением зингарца?
   - Просто вижу, - отозвался Тай Юэнь, пожав плечами. - Стоит мне о них подумать, как эти воины встают у меня прямо перед глазами. Сейчас они еще далеко.
   - Много ли у нас времени? - спросил Конан.
   - Дня три, - отозвался Юлдуз.
   - Есть ли у вас в пещерах запасы еды и питья?
   - Да, конечно. Как только я понял, что происходит вернее, скоро произойдет - я распорядился начинать скапливать на ледниках и просто так все, что возможно. А вчера оповестил всех, чтобы свозили в пещеры все ценности, какие им жаль потерять. Там можно высидеть и полгода, и год - а можно вообще уйти на ту сторону гор.
   - Ты не потерял сноровки, клянусь Кромом! рассмеялся киммериец. - Что ж, пусть идут, мы устроим им достойную встречу!
   Три последующих дня Конан занимался муштрой вендийцев. Они и в самом деле оказались хорошими воинами - и послушными и восприимчивыми учениками.
   - Если заткнуть все дыры хотя бы парами, - сказал Конан к вечеру третьего дня, - и навалить камней, что бы в лаг зингарцы могли протискиваться только поодному...
   Они с Тай Юэнем, Сагратиусом и Киндой сидели на теплой плоской крыше дворца. Золото остывало медленно, нехотя отдавая ночи тепло, ветер едва шевелил первую листву у них над головами.
   - Это нетрудно сделать, - отозвался князь. - Мне тут в голову пришла одна мысль... Только не смейтесь, хорошо?
   Он негромко сказал что-то одному из вендийских воинов, стоявших в дозоре на крыше. Тот широко ухмыльнулся и скрылся в доме.
   Конан, продолжавший прикидывать завтрашнюю расстановку сил, успел забыть о нем в тот же миг, и потому едва не вскочил с места, когда вендиец вернулся.
   В первый миг киммериец схватился за оружие - во второй расхохотался.
   - Нергал меня побери! Прекрасная мысль, Юлдуз! А еще у вас есть такие маски?
   На голове у смуглдого воина красовалась жуткая личина демона-ракши - с огромными зубами, с выпученными глазами, со всклокоченными волосами из конской гривы. В темноте зрелище было довольно жуткое - недаром Конан так подскочил, увидев это страшилище.
   - Такая маска есть у каждого воина - для Долгой Пляски в один из летних праздников, - ответил Тай Юэнь, очень довольный произведенным впечатлением. Ручаюсь, что зингарцы никогда не видывали ничего подобного. Если подействовало даже на тебя...
   - Еще как подействовало! - отозвался Конан. Завтра мы все это пустим в ход.
   На рассвете четвертого дня Юлдуз сказал Конану:
   - Что ж, они идут и будут здесь после полудня. Он легко поднялся с циновки,сбросил расшитую накидку, и Конан заметил, что князь сменил просторные придворные одежды на простые брюки и куртку черного плотного шелка. На ногах у него были мягкие плетеные сандалии, их ремни плотно оплетали щиколотку поверх тонкого короткого вязаного чулка, где большой палец отстоял от остальных, чтобы пропустить крепящий ремень. Еще Конан увидел за спиной у Тай Юэня два меча. Один из них был ему знаком - с этой катаной, наследством таинственного отца-ткача, пришел в отряд к киммерийцу юноша Юлдуз. Второй меч был словно братом-близнецом первого, и на гарде его так же переплетались в вечной схватке два драконьих тела.
   "Настоящий воин дерется двумя мечами и носит их за спиной, - всплыл в памяти Конана скрипучий голос Учителя. - Если ты встретишь кого-нибудь с двумя мечами, скорее всего, это будет один из моих Учеников. Ты узнаешь его."
   Но Юлдуз носил меч за спиной и владел им не хуже самого Конана еще десять лет назад, и потому киммериец лишь спросил не без зависти в голосе:
   - Где ты умудрился раздобыть вторую точь-в-точь такую же катану? Это ради нее ты вскрывал древний храм, чтобы его сокровищами расплатится с купцами, приплывающими раз в сто лет?
   Тай Юэнь посмотрел на него чуть удивленно.
   - Я думал, ты уже понял, - ответил он, и в словах его Конану послышалась укоризна. - Она оттуда же, откуда и ты когда-то вынес свои клинки: из оружейни старого Учителя, что живет в садах среди пустынь.
   Конан, шагавший рядом с ним по пустым залам дворца к потайному ходу в скальный лабиринт, замер на месте и воззрился на друга.
   - Так ты был там! - выкрикнул он наконец, едва к нему вернулся дар речи.
   - Был, - ответил Тай Юэнь. - Правда, недолго.
   - Почему же не сказал сразу? - Думал, ты сам уже догадался.
   - Думал! - передразнил его Конан. - То же мне, пророк! Зингарца видишь за два дня пути, а что перед самым носом... Давно ты был там?
   - Лет за пять до тебя. Не стой на месте, пойдем. Князь потянул киммерийца за рукав. - Нам еще нужно успеть всех расставить. Я расскажу, пойдем.
   - Видишь ли, - начал Тай Юэнь, как обычно, издалека, - я шел туда совсем не учиться. Я шел вслед за своим сном. Вернее, за снами. Несколько лун подряд повторялось мне одно и то же видение: я иду по пустыне, не чувствуя ни жажды, ни усталости, я лечу, как пущенная стрела, а передо мной маячат горы и пышный сад у самого их подножия. И в этом саду встречает меня человек, подобный богу, и что-то говорит мне - самое важное, самое сокровенное. И лицо его сурово и исполнено света. А потом я просыпался и не помнил ни слова. Так повторялось изо дня в день, вернее, из ночи в ночь, пока однажды на рассвете я не разбудил жену и своего саккея, сказал им, что ухожу на несколько лун или полгода и оставляю на них княжество. Я знал, что вернусь, а потому не особенно беспокоился, тем более, что на Тай Кин Бо - ты ведь с ним уже знаком - вполне можно положиться. Я оседлал коня, взял с собою пятерых спутников и поскакал туда, куда вел меня мой глаз Падды...
   - Талисман? - озабоченно спросил Конан.
   - Нет, глазом Падды мы называем третий глаз человека. Он расположен вот здесь, - Тай Юэнь постучал себя пальцем по лбу над переносицей, - и есть у всех, только не у всех он открыт... У тебя, например, я знаю, он открывается в миг сильной опасности.
   - Это не глаз, это чутье, - возразил киммериец.
   - Называй как хочешь, но это больше чем просто чутье, ты наверняка и сам не раз так думал. В тебе живет Сила, хоть ты и редко ею пользуешься... Наш маленький отряд без приключений добрался до пустынь, но, едва мы оставили позади первые барханы, поднялась сильнейшая песчаная буря. Видно, это была непростая буря, потому что она зашвырнула меня в одну сторону, а всех моих спутников - в противоположную. Когда я очнулся, мой Ночной Ветер, дрожа, стоял надо мной, а вокруг, сколько хватало глаз, были одни пески. Я вознес молитву Митре и пошел наугад. Двое суток шли мы с Ветром, я отдал ему всю воду, которая чудом уцелела в мехах, притороченных к седлу. И все же он едва переставлял ноги, ты же знаешь, как слабеют лошади, если хотя бы день не попьют вволю. Я утешал его, как мог, и уже подумывал о том, что милосерднее было бы просто убить его, но наутро мы увидели горы и взбодрились. Ты, я думаю, подходил к обители Учителя с другой стороны, и потому, наверное, не знаешь о неглубоком ущелье, что в полудне пути от нее, если идти прямо на восток. По дну этого ущелья бежит мутный ручеек, еле живая струйка, но каким даром небес казалась нам каждая капля, когда мы с Ветром наконец добрались до воды!
   Напившись, он начал шарить вокруг меж камней, выискивая жалкие кустики травы, а я упал, где стоял и проспал до самого вечера.
   Проснулся я от пристального взгляда. И, открыв глаза, не сразу понял, что проснулся, потому что надо мной стоял тот самый человек, подобный богу, что так часто посещал мои сны.
   Но на этот раз он заговорил внятно и отчетливо, я до сих пор помню первые его слова, обращенные ко мне.
   "Сын мой, не проспишь ли ты так все на свете?" сказал он, и голос его был суров и добр одновременно.
   "Последнее время я живу во сне, отец мой, - ответил я. - Сон распоряжается мною, сон уводит меня в пустыню, сон приводит ко мне тебя. Или меня к тебе - в зависимости от того, кто из нас сейчас спит."
   "Возможно, что оба. Поймай своего коня и следуй за мной."
   Я подозвал Ветра и пошел вслед за хозяином моих снов. Я прожил у него три с половиной луны, то есть всю зиму. Это были самые ясные дни моей жизни...
   Тай Юэнь замолчал, и Конан спросил:
   - И что же?
   - Ровным счетом ничего, - светло улыбнулся князь. - Он подарил мне вторую катану и велел приходить, когда я буду свободен - когда смогу выйти в путь без оружия, слуг, лошадей и прочей ерунды. Пока я князь в этой земле, я не могу уйти и бросить мой народ на произвол судьбы. Но когда вырастет мой сын, я оставлю ему княжеский престол и вернусь в те сады, чтобы снова слушать Его и весь мир... Если, конечно, еще буду жив к тому времени, - добавил он, помрачнев.
   - И какое же имя дал тебе Учитель? - очень тихо спросил Конан. - Или ты не можешь сказать?
   - Он назвал меня Свет, - просто ответил Тай Юэнь.
   Они были уже у самого входа в пещеры. Конан на миг остановился перед низкой дверью, занавешенной узорной циновкой. Вынул из ножен оба клинка и, скрестив перед собой остриями вниз, произнес торжественно, как клятву:
   - Брат мой, я не уеду отсюда никуда, пока не увижу, что ты здоров.
   Глава 8. Четверо Спящих.
   Голубь Тридцать Шестой и последний:
   "Высокородный принц Римьерос, герцог Лара
   своему брату, Кратиосу Третьему, королю Зингары и
   правителю Каррских островов.
   Как ни прискорбно мне сообщить тебе от этом,
   но моя миссия окончена и я направляюсь домой.
   Это означает еще год скитаний, но ведь известно,
   что дорога обратно кажется втрое короче дороги туда.
   Я сделал все, что было в моих силах, я устал, мне
   надоели лица цвета переспелого лимона. Могу сказать
   тебе, что твои честолюбивые планы потерпели полный
   крах. Стоило, впрочем, добраться сюда, чтобы
   убедиться в этом.
   Прежде всего: мы им не нужны. Ты можешь
   придти к ним с уверениями в дружбе, с дарами, кои они
   признают необычайно ценными, ты будешь петь перед
   ними соловьем - и что же? Они охотно послушают и
   похвалят, но и палец о палец не ударят, чтобы
   вызволить тебя из когтей кошки.
   Кратиос, если я когда-нибудь еще раз скажу при
   тебе, что зингарцы - самый хитрый и подлый народ в
   мире, шепни мне тихонько "Кхитай", - и я покраснею,
   право.
   Хитрее и двуличнее народа я не встречал
   никогда в жизни даже стигийцы - и те лучше, ибо они
   известное, а потому не такое страшное зло. Но эти
   будут тебе лгать с медовой улыбкой на устах, они
   будут тебе улыбаться, даже если придут зарезать в
   постели. Они лживы, лживы до мозга костей. Ни
   одному слову их нельзя верить. Если мы попытаемся
   завязать с ними торговый союз, то и не заметим,
   как эти радушные и щедрые люди нас
   вымажут в смоле, затем вываляют в перьях, а потом
   выставят на посмешище всему миру. Если ты снова
   найдешь в подвале замка сундук с кхитайскими
   манускриптами, отдай их королю Аквилонии - а потом
   можешь с легкой душой смотреть, как он будет
   корчиться.
   Каждый мой шаг, каждое слово использовал кто
   то в своих, неведомых мне целях. Император, его маг,
   князья и царедворцы - все получили с моего
   недолгого пребывания с твоим посольством
   в Кхитае свою выгоду. Мы - младенцы рядом с ними,
   и лучше нам сюда больше не соваться.
   Надеюсь, что до встречи дома.
   Твой брат Йерро."
   Римьерос выпустил голубя и долго еще мотрел, как белая тень мечется в небе, таком синем, что было больно глазам. Возможно, он был пристрастен и несправедлив к этой стране, возможно, сейчас в нем говорили обида и гнев, а не трезвый рассудок но он так не думал. И спроси его кто хоть через тысячу зим, Римьерос повторил бы сегодняшние свои слова, не изменив ни буквы.
   Он стоял на самой вершине холма Тай Чанры. За ним вздымались горы, под ногами расстилались джунгли.
   Город, уступами поднимающийся на холм, был прекрасен, как сказочный город добрых фей на острове Вечной Молодости. Широкая белая лестница с добродушными львами и нестрашными драконами сбегала вниз от дворца. Вишни тоцветали, и мощеные улицы были усеяны нежно-розовыми и белыми лепестками. Впечатление заколдованного сна или сказки усиливалось тем, что город был пуст. То есть совершенно пуст. Ни единого человека не застало войско Римьероса на улицах, ни даже кошки или собаки.
   Жители попрятались в катакомбы, что тянулись бесконечным лабиринтом в этих древних горах. Они унесли с собою все до последней нитки, оставив лишь стены да крыши, самой яркой из которых была золотая крыша дворца кайбона.
   Первой реакцией Римьероса на это запустение и тишину была бессильная ярость.
   Он разослал солдат и рыцарей обшарить каждую щель, но единственное, что они обнаружили, было множество ходов, ветвящихся и путающихся, уходящих в бездонную глубь горы, к самым корням мира. Но даже в состоянии крайней злобы не мог позволить себе герцог Лара распорядиться обыскивать этот лабиринт. И теперь бесновался от глухого бессилия.
   - Что вы скажете на это? - кривя белые от ярости губы, спросил он барона, стоявшего рядом с ним. - Как это все понимать?
   - Государь...
   - Довольно! - закричал Римьерос почти визгливо. Довольно с меня этого маскарада! Мой братец сильно поплатится за то, что втравил меня в эту историю! Сначала мы идем по дороге, а потом этот мерзавец Моу Па заявляет, что вон та тропа срежет нам путь и мы, как бараны на бойне, идем вслед за ним! На стоянке он исчезает, а мы остаемся посреди джунглей неизвестно где!..
   - Я говорил вам, государь, что нельзя верить ни одному из этих прохвостов, - попытался было вставить хоть слово барон, но принц его не слушал. Казалось, у него вот-вот повалит изо рта пена, как у одержимого.
   - День мы тратим на то, чтобы выбраться на дорогу, и на первой же ночевке у нас бесследно исчезают все караульные! За эти пять дней пути мы потеряли людей больше, чем за все путешествие через материк! На что это, я спрошу, похоже? Да не стойте же вы передо мной столбом, сделайте что-нибудь!
   - Что вы хотите, чтобы я сделал? - спросил барон Марко да Ронно уже устало. - Мы только деревянные фишки в чьей-то игре, мой принц. Не лучше ли будет попытаться с достоинством уйти, покуда это еще возможно?
   Римьерос вдруг успокоился.
   - Это было возможно, когда мы пересекли перевал, горько сказал он. - Это, быть может, было еще возможно, когда мы отдали императору эти проклятые свитки. Но теперь любой наш уход будет бесславен и жалок. Надо бы распорядиться поджечь город на прощанье, но мне жаль его - здесь и так уже облетели все вишни...
   Какие-то новые нотки появились в его голосе, и барон взглянул на принца с удивлением и почти с восхищением такого он от него не ожидал.
   - Велите на всякий случай обыскать еще дворец кайбона, - устало сказал Римьерос. - Хотя, конечно же, мы и там ничего не найдем. Митра отвернулся от нас, друг мой, когда мы затеяли это неправедное дело: воцариться в чужом доме, даже не зная его языка. Мне до сих пор жутко вспоминать тех женщин, сейчас я, кажется, бросился бы перед ними на колени, если бы так вымолил себе прощение. Но все равно они теперь вечно будут являться мне в ночных кошмарах...
   Он говорил о трех молодых девушках, которых, забредя по своему обыкновению в глушь от стоянки, встретил у лесного ручья.
   Это были невинные, изящные создания, в той поре очарования юности, когда даже уродливая черточка красит женщину, потому что дышит свежестью и простотой.
   Римьерос попытался с ними заговорить, но девушки прятались друг за друга, страшась бежать и еще более страшась остаться. На вкус принца их одеяние больше подошло бы мальчикам, ибо состояло из белоснежных брюк и рубашки самого простого покроя, какой только можно придумать.
   Он сам не знал, чего хотел от них добиться. Быть может, просто приветливого слова. Но глаза его сверкали так грозно, а вид был так устрашающ, что девушки, тихонько вдруг заплакав, одна за другой разделись и легли у его ног лицами прямо в дорожную пыль.
   Ему не понадобилось знать кхитайский язык, чтобы понять, что они хотели сказать ему этим. В ужасе от того, что все и везде в этой стране будут воспринимать его как насильника и захватчика, он бежал от них, плачущих и покорных. Он знал, что теперь никогда не сможет поднять руку на женщину, и из этого следовало, что раньше - мог, просто ни разу этим не воспользовался.
   Позже, когда подобную пантомиму ему разыграла целая деревня, он отнесся к этому гораздо спокойнее. Найдя среди лежащих тел деревенского старейшину, он попытался заговорить с ним сперва по-зингарски, затем по-аквилонски и наконец, отчаявшись, по-турански - и, к собственному изумлению, добился ответа. Старик сел прямо посреди дороги и, покачиваясь в такт своим словам, тонко пропел: - Наш кайбон гибнет, значит, пришла пора и нам гибнуть вместе с ним. Пройди по нашим телам, чужестранец. Иначе ты не пройдешь через нашу деревню. Мы не можем противостоять тебе, но, чтобы добраться до Тай Чанры, твоим воинам придется ступать по головам детей, стариков и женщин - или искать другую дорогу. Пройти было и в самом деле невозможно. Принц попытался было применить плети, но долго не смог выдержать - уж слишком это походило на истязание. Он свернул с дороги и повел армию через джунгли. Он был почти уверен, что придя в Тай Чанру, застанет то же зрелище - ряды неподвижных тел. Что бы он тогда сделал, он так и не смог придумать, а потому, после первой вспышки ярости, даже вздохнул с некоторым облегчением. Полуденное солнце нагревало золотую крышу, воздух столбами поднимался от нее, так что казалось, будто золото плавится и медленно отекает вниз. Но даже этого явного сокровища Римьерос не тронул. Теперь он хотел только одного: понять. Что такого особого в этом человеке, их кайбоне, за которого они все готовы лечь лицом в пыль, только бы чужестранец до него не добрался? Какую силу надо иметь правителю, чтобы вызывать такую любовь? При дворе императора говорили, что он много лет болен, что магия его, если и была когда-то, ныне иссякла. "Какой бы силой он ни обладал, призрачной или реальной, думал теперь Римьерос, - но кайбон Тай Цзона достоин восхищения, как достоин восхищения и тот варвар-киммериец - хотя, конечно, плахи и палача он достоин куда больше." - Дворец пуст, государь, - доложил один из рыцарей. - Вот и хорошо, - задумчиво отозвался Римьерос и, заметив устремленный на него недоумевающий взгляд ответил с печальной улыбкой: - Ну, посудите сами, Родерго, что бы мы стали делать с ними, даже если бы нашли кого-нибудь? Рыцарь воспринял его слова как удачную шутку и потом весь вечер перессказывал ее у костров. А принц поднялся с места и разыскал Марко да Ронно. - Барон, - сказал он старому солдату, совершенно сбитому с толку и обескураженному всем происходящим, и от этого даже словно бы разом состарившегося на добрых десять лет. - Я беру две повозки и дюжину рыцарей и отправляюсь к тому храму, про который мне говорил Ян Шань. Если я и там ничего не найду - что ж, значит, такова воля Митры. Вы здесь дожидайтесь меня три дня, если не вернусь - уходите. И смотрите, будьте осторожны. Этот город все-таки обитаем, хоть и кажется опустевшим. Да Ронно, окончательно переставший узнавать своего взбалмошного принца, который за последние несколько дней менялся прямо на глазах, молча и почтительно поклонился. Римьерос же, и не подумав объяснить ничего больше, взял людей и направился на юго-восток. Храм они нашли только к вечеру, изрядно проплутав. Лианы и кустарники так густо заплели его стены, что дверной проем пришлось прорубать мечами. Изнутри в лицо принцу пахнуло затхлой сыростью. Заготовив факелов, они начали спускаться по широким замшелым ступеням. Всюду царила гниль и плесень, прямо из камней росли мерзкие, бесцветные грибы. Но чем дальше они продвигались вглубь низкого коридора, тем ярче горели факелы и суше становился воздух.
   Они шли, казалось, целую вечность. Странно, но Римьерос был уверен, что снаружи храм казался гораздо меньше.
   Коридор оборвался внезапно, и только по исчезнувшей вдруг пляске теней по стенам они поняли, что вступили в какой-то огромный зал, где тщедушный свет факелов не мог разогнать тьму так же, как не может дюжина людей насытится крошкой хлеба.
   - Потушите факелы, - распорядился Римьерос. - Мне кажется, я вижу свет, он идет откуда-то сверху.
   Свита подумала, что принц их, похоже, лишился рассудка, но возражать не посмела. Какое-то время никто не мог различить даже собственных рук в кромешной тьме. Но потом все едва ли не одновременно подняли глаза вверх, к невидимому куполу - и увидели звезды.
   Это были не просто созвездия чужого, незнакомого неба, нет, это было что-то гораздо большее.
   Герцог Лара вспомнил, как услышав мальчишкой, что со дна колодца можно даже среди бела дня увидеть звезды, едва не погиб, спустившись в замковый источник, дна которому никто не знал. Его тогда еле вытащили - мокрого, промерзшего до мозга костей. В тот же вечер он свалился с жесточайшей лихорадкой - и бредил звездами, что мерцают на дне колодца.
   И вот теперь он стоял на дне, наверное, самого глубокого колодца на свете. Гигантская труба башни с проломившимся куполом была невидима в темноте, и край ее угадывался только по тому, что ограничивал звездный круг, раскинувшийся над головой ошеломленных людей. Они стояли, онемев, подавленные этим величием и бесконечностью, словно никогда раньше не видели звездного неба.
   О, нет, сказал себе Римьерос, такого звездного неба не видел еще никто и никогда. Словно сверкающая алмазная пыль вихрилась у него над головой. Звезд было неисчислимое множество, даже летней ночью в кордавской гавани невозможно было увидеть столько звезд. Самые крупные сияли, как огромные бриллианты, переливаясь каждая собственным светом - красным, зеленым, лиловым. Приглядевшись, Римьерос увидел, что рисунок созвездий и сияющих туманностей непрестанно движется, меняясь, но движется не так, как обычное звездное небо - вокруг Полярной звезды, - а так, как движутся и меняются облака, когда ветер несет их по небу. Эта звездная река была живая, она текла, она несла свои воды в какие-то иные миры.
   - Хотел бы я знать имя того бога, которому был посвящен этот храм, - пробормотал Римьерос. Оглядевшись, он увидел застывших вокруг в немой неподвижности людей и разбил чары, крикнув: - Ола! Очнитесь! Это дивное место, но не можем же мы стоять тут всю жизнь!
   Рыцари и оруженосцы зашевелились, выходя из оцепенения, Римьерос, ошарашенный, но от того старавшийся выглядеть еще более деловитым и собранным, чтобы не дать повода к панике, сухо раздавал приказания:
   - Зажгите факелы, или мы ничего здесь не сможем найти. Найдите, где кончается этот зал и идите вдоль стен. Оглядывайте каждую нишу. Мне нужна дверь или проход или что-то в этом роде.
   Дверей и проходов оказалось даже несколько, и Римьерос осмотрел каждый из них, но ни один не вел в анфиладу уменьшающихся залов, о которой говорил ему Ян Шань. "...Дальний зал, самый дальний, там стоят вдоль стен четыре саркофага. Вы откроете шкатулку посреди этого зала." Римьерос откуда-то знал, как они должны были выглядеть.
   Наконец отыскалась еще одна дверь, заваленная грудами мусора, камнями и невесть откуда взявшимися здесь ветками. Римьерос велел расчищать проход, и вскоре, еще до того, как дверь открылась, уже ясно видел: это то, что он искал. Ощущение было схоже с полузабытым воспоминанием или сном - что-то неуловимое, как выдохшийся запах или эхо музыки. После недолгих совместных усилий подход к двери был расчищен. После этого на нее, поплевав на ладони, навалилось трое самых дюжих оруженосцев - и едва не упало внутрь открывшегося зала, потому что дверь подалась с неожиданной легкостью. - Ждите меня здесь, - велел Римьерос и достал из заплечного мешка ларец.
   - Но принц, - попробовал возразить кто-то. - Там же может быть опасно... Позвольте, кто-нибудь пройдет первым или хотя бы разрешите идти с вами! Мы не пустим вас одного! - Я пойду один, - холодно возразил герцог Лара. - А вы останетесь здесь и горе будет тому, кого я, возвращаясь, увижу по эту сторону двери! Он произнес это "возвращаясь" с такой уверенностью, что рыцари отступили. Взяв в одну руку шкатулку, а в другую - факел, Римьерос шагнул через порог. Свита его с тревогой наблюдала за тем, как удаляется пятно света и все ближе подступают к смельчаку тени и блики, пляшущие по стенам. Римьерос насчитал пять залов, последний из которых, похоже, был ровно в два раза меньше первого. Здесь правильным квадратом, по-видимому, соотнесенносму со сторонами света, стояли простые каменные плиты, напоминавшие саркофаги лишь формой и материалом. Римьерос последовательно осмотрел каждую плиту и убедился, что это - монолиты, без всяких признаков щелей или крышек. Выдя на середину комнаты, он воткнул факел в щель в полу и еще раз осмотрелся. Теперь он видел, что все плиты вытесаны из разного камня. Здесь был зеленый, с темными прожилками нефрит, пестрая, похожая на узоры лишайника на камнях, яшма, был белоснежный мрамор, словно светящийся а темноте собственным светом, и черный и прозрачный, как прозрачен подтаявший лед, обсидиан. Все плиты были одинакового размера, и размер этот действительно в точности совпадал с размерами могилы. В высоту они доходили Римьеросу чуть выше колена. - Что ж, попробуем, - проговорил он, бодрясь. Нельзя сказать что ему было страшно - нет, скорее немного зябко.