Франклин Бенджамин (1706-1790) - выдающийся американский государственный деятель и ученый, один из авторов Декларации независимости. В юности работал подмастерьем в типографии своего брата, затем открыл собственную типографию; в 1729 г. приобрел право на издание "Пенсильванской газеты", основал Американское философское общество (1743 г.). В описываемый период, то есть в 1754 г., был заместителем главного королевского почтмейстера в Северной Америке.
   Принц Евгений Савойский (1663-1736) - талантливый австрийский военачальник, прославившийся в европейских войнах конца XVII - начала XVIII в.
   Роберс Уолпол, граф Орфорд (1666-1745) - английский премьер-министр в 1715-1717 и 1721-1742 гг.
   Олдермен - член английского городского самоуправления.
   Полковник женится на вдовушке Кертис. - Ошибка Теккерея: фамилия жены Вашингтона (по первому мужу) была Кестис.
   ...троянский скиталец повествовал о своих несчастьях и приключениях царице Дидоне... - В "Энеиде" Вергилия (кн. IV) описывается, как троянский герой Эней после гибели Трои попадает в Карфаген, где рассказывает о своих приключениях цариц" Дидоне, которая влюбляется в него и, когда Эней покидав" Карфаген, лишает себя жизни.
   Гуроны - одно из племен североамериканских индейцев.
   Наш, Самсон сегодня был в ударе... Он с большой силой сокрушал филистимлян. - Играя на сходстве фамилии Сэмпсона и имени библейского богатыря Самсона (по-английски они произносятся почти одинаково), лорд Каслвуд иронически сравнивает проповедь Сэмпсона с подвигом Самсона, побившего ослиной челюстью тысячу филистимлян (Книга Судей, XV).
   Ломбард-стрит - лондонская улица, на которой и до настоящего времени располагаются многочисленные банки.
   ...последнюю шутку мистера Селвина, самое последнее дерзкое пари Марча и Рокингема. - Селвин Джордж Огастес (1719-1791) - член парламента с 1747 по 1780 г., считался одним из остроумнейших людей своего времени. Марч Дуглас Уильям, граф Марч (1724-1810) - эксцентричный аристократ, похождения которого давали богатую пищу слухам. Рокингем Чарльз Уотсон-Уэнтворт, маркиз Рокингем (1730-1782) - в описываемый период лорд-камергер, в 1765-1766 и 1782 г. - премьер-министр.
   Вальмоден, графиня Ярмут (1704-1765) - фаворитка Георга II.
   Клуб Уайта - знаменитая лондонская кофейня-шоколадная, открытая в 1697 г. Фрэнсисом Уайтом на фешенебельной Сент-Джеймс-стрит; со временем она стала излюбленным местом встреч литераторов, лондонских знаменитостей, острословов и, разумеется, великосветских жуиров. Около 1736 г. в ней был учрежден аристократический клуб, стать членом которого считалось большой честью.
   Эльф Пэк, называемый также Робин Добрый Малый - многоликий и озорной дух, персонаж английского фольклора, принимающий участие в судьбе обиженных и несчастных.
   ...точно гнусные варвары в авторской ремарке "Короля Лира"... - Имеется в виду ремарка об ослеплении Глостера герцогом Корнуэлльским в д. III, сц. 7: "...Герцог вырывает у него глаз и топчет его ногами".
   Калипсо - нимфа, владычица острова, на котором она семь лет держала в плену Одиссея; ее имя стало нарицательным для коварной соблазнительницы. Телемак - сын Одиссея.
   Леди Суффолк, Генриэтта Ховард, графиня Суффолк (1681-1767) - одна из фавориток Георга II, оказывала покровительство литераторам.
   Джордж Беркли (1685-1753) - выдающийся английский философ, представитель субъективного идеализма. Женился на графине Суффолк в 1753 г.
   Гилас - прекрасный юноша, оруженосец Геракла. С его именем связан миф о том, как однажды, придя к источнику за водой, он пленил своей красотой нимф этого источника и те увлекли его на дно.
   ...из напыщенной истории доброго епископа Камбрейского. - Имеется в виду философско-утопический роман "Приключения Телемака" (1699) французского писателя-классициста Франсуа Фенелона (1651-1715), бывшего с 1695 г. архиепископом города Камбре.
   Подобная розе, она прожила, сколько живут розы. - Строка из стихотворения Франсуа Малерба (1555-1628) "Утешение Дюперье по поводу смерти его дочери", ставшего во Франции хрестоматийным.
   Нинон де Ланкло, настоящее имя - Анна Ланкло (1620-1705) - куртизанка, хозяйка блестящего парижского салона, сохранившая красоту до последних лет жизни.
   Ледьярд Джон (1751-1789) - американский путешественник, сопровождавший Кука в его третьем кругосветном плавании 1776-1779 гг. Парк Мунго (1771-1806) - шотландец, исследователь флоры и фауны Африки; приобрел широкую известность после опубликования в 1799 г. книги "Путешествия".
   ...не отдергивает занавески Молли Сигрим... - Молли Сигрим - персонаж романа Генри Фильдинга "Приключения Тома Джонса, найденыша" (1749), дочь сторожа, любовница героя романа. Теккерей имеет в виду сцену любовного свидания в ее доме.
   ...при Престоне лучшая в мире армия бежала перед ордой дикарей-горцев. - В 1745 г. близ небольшого городка Престон-пане на юге Шотландии английские войска потерпели поражение от шотландских повстанцев-якобитов (см. прим. к стр. 13).
   Кто сделал из вас такого тори?.. - Партия тори, которая представляла в основном интересы крупной земельной аристократии, в начале XVIII в. выступала за восстановление абсолютной монархии Стюартов, в то время как виги, выражавшие взгляды растущей промышленной и финансовой буржуазии, стояли за то, чтобы королевская власть была лишь номинальной, и потому поддерживали Ганноверскую династию.
   ...на шесте в Темпл-Баре. - На старинных каменных воротах Темпл-Бар, воздвигнутых в 1672 г. на границе между Вестминстером и Сити, выставлялись до 1772 г. головы казненных. В данном случае речь идет о казненных участниках якобитского мятежа 1745-1746 гг.
   ...каски солдат Оливера... - То есть солдат республиканской армии Оливера Кромвеля, вождя английской буржуазной революции 1640-1660 гг.
   Теофраст (372-287 гг. до н. э.) - древнегреческий ученый и философ, ученик Аристотеля; его перу принадлежит книга "Характеры", состоящая из тридцати небольших описаний-характеристик различных человеческих типов: льстец, лицемер, ворчун и т. п.
   Браун Томас (1663-1704) - английский писатель-сатирик, автор серии очерков о лондонской жизни "Серьезные и веселые развлечения" (1700).
   Кюре из Медона - французский писатель-сатирик Франсуа Рабле (1494? 1553), который в 1550-1552 гг. был кюре в городе Медоне.
   Настоятель собора Святого Патрика - Джонатан Свифт (1667-1745).
   Сестрица Анна - персонаж сказки Шарля Перро "Синяя Борода", сестра жены Синей Бороды.
   Когда Психея зажгла светильник и поглядела на Амура, не разгадала ли она его? - В романе древнеримского писателя Апулея "Метаморфозы, или Золотой осел" рассказана аллегорическая легенда о том, как Амур (Эрот) полюбил Психею, олицетворение человеческой души, и перенес ее в свой чертог, где посещал только по ночам, чтобы Психея не могла увидеть его. Когда же она нарушила запрет, он исчез, после чего Психея отправилась на поиски возлюбленного и перенесла множество страданий и бедствий, прежде чем вновь, и уже навсегда, соединилась с ним.
   Софи - титул верховного правителя Персии из династии Сефевидов, правившей с 1502 по 1736 г.
   Прекрасная Розамунда - Розамунда Клиффорд (ум. в 1176 г.?), дочь лорда Клиффорда; согласно народному преданию, любовница английского короля Генриха II, отравленная его женой Элеонорой.
   Геро, Леандр - герои древнегреческой легенды. Прекрасный юноша Леандр, влюбленный в жрицу Афродиты Геро, каждую ночь переплывал пролив Геллеспонт (Дарданеллы), чтобы увидеться с ней. Геро у себя на башне зажигала светильник, чтобы он не сбился с пути, но однажды во время бури ветер задул огонь, и Леаыдр утонул. Геро в отчаянии бросилась в воды Геллеспонта.
   Миссис Гранди - персонаж, упоминаемый в комедии второстепенного английского драматурга Томаса Нортона (1764-1838) "Бог в помочь". Имя миссис Гранди стало в Англии синонимом буржуазной благопристойности, мнения света, а фраза из пьесы: "Что скажет миссис Гранди?" - вошла в речевой обиход.
   ...будто он был последним томом. "Клариссы Гарлоу". - Речь идет о произведении Сэмюела Ричардсона (1689- 1761), автора сентиментальных бытовых романов, проникнутых морализаторством. Два первых тома "Клариссы" вышли в 1747 г., а следующие пять - в 1748 г. В них рассказывалось о судьбе молодой девушки из добропорядочной семьи, соблазненной светским красавцем Робертом Ловласом, которого затем убивает на дуэли ее кузен.
   "Были храбрые воины и до Агамемнона".. - Намек на строку из оды Горация (IV, 9, 25):
   Немало храбрых до Агамемнона
   На свете жило...
   (Перев. Н. Гинцбурга)
   Хогарт Уильям (1697-1764) - выдающийся английский художник-просветитель и теоретик искусства. Используя гротеск, сатирически изображал жизнь и нравы современного ему общества. Автор сюжетно связанных серий гравюр "Карьера мота", "Карьера шлюхи", "Модный брак" и др.
   Он был приятелем Аддисона, и Стиля, и Попа, и, наверное, Мильтона... Джозеф Аддисон (1672-1719), Ричард Стиль (1672-1729) и Александр Поп (1688-1744) - известные английские литераторы начала XVIII в. Знаменитый английский поэт Джон Мильтон (1608-1674), разумеется, приятелем деда Гарри Уорингтона Генри Эсмонда быть не мог.
   Джонсон Сэмюел (1709-1784) - английский писатель, поэт и эссеист, составитель фундаментального толкового словаря английского языка. Его оценки и мнения пользовались большим весом среди литераторов и читающей публики.
   Уолпол Хорес, граф Орфорд (1717-1797) - английский государственный деятель и писатель, автор пьесы "Таинственная мать" и единственного романа "Замок Отранто" (1765), который положил начало жанру "готического" романа, нагнетавшего атмосферу таинственности и мрачной фантастики. Оставил огромное эпистолярное наследие, воссоздающее общественный и литературный быт Англии с 1732 по 1797 г. и опубликованное лишь в XIX в. В главе XL, "цитируя" одно из писем Уолпола, Теккерей мастерски имитирует их стиль и тематику.
   Епископ Солсберийский - Джон Гилберт (1693-1761), впоследствии архиепископ Йоркский.
   ...примирись со своим собратом, которого при жизни ты так горячо ненавидел. - Речь идет о Генри Фильдинге, с которым Ричардсон враждовал на почве литературных разногласий (см. "Английские юмористы XVIII в.", т. 7 наст. Собр. соч., стр. 688-689).
   Она большая покровительница всяких писак... они даже воспевали ее в стихах. - Герцогиня Куинсберри (ум. в 1777 г.), эксцентричная светская дама, вела переписку со Свифтом и поддерживала дружеские отношения с Попом, Конгривом, Прайором и другими литераторами.
   Обряд сати - бытовавший в некоторых районах Индии обычай, по которому после смерти мужа вдову сжигали на погребальном костре. На территории Британской Индии он был запрещен в 1829 г.
   ...ревет... как телец васанский. - Библейское выражение из 21-го Псалма Давида (стих 14), где говорится, что тельцы васанские "раскрыли... пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий".
   ...старуха называла его Иосифом... - В Ветхом завете Иосиф - сын патриарха Иакова, славившийся целомудрием.
   ...слово, которое теперь мы не смеем написать, хотя Шекспир и вкладывает его в уста Отелло. - Имеется в виду слово "шлюха", которое произносит Отелло в сцене объяснения с Дездемоной (IV, 2). В Англии времен Теккерея было наложено табу на употребление в литературе ряда слов, которые викторианская мораль записала в разряд неприличных.
   ...был самим мистером Вулфом признан... самым храбрым из волков. Фраза заключает в себе каламбур: фамилия полковника Вулф означает "волк".
   ...как ведет себя в тюрьме мистер Бинг... - Джон Бинг (1704-1757) английский адмирал, преданный военному суду за то, что по его вине, как полагали, было проиграно морское сражение, в результате которого французы захватили принадлежавший Англии остров Минорка в Средиземном море (1756 г.). Бинг был приговорен к смертной казни и расстрелян.
   ...читали "Историю" мистера Рейпина... - "История Англии" Поля де Рейпина (1661-1725) вышла в свет в 1723 г. на французском языке (автор - по происхождению француз, большую часть жизни проведший в Англии), затем она была переведена на английский и до появления "Истории Англии" Давида Хьюма (1761) считалась наиболее авторитетным историческим сочинением этого рода.
   "Вижу лучшее, но следую худшему". - Овидий. Метаморфозы, - VII, 20-21.
   Ришелье Луи-Франсуа де (1696-1788) - внучатый племянник знаменитого кардинала Ришелье, маршал Франции, отличившийся при Фонтенуа и руководивший захватом острова Минорки. Прославился также своими любовными похождениями, был трижды женат и стал воплощением светского распутника и вольнодумца XVIII в.; дружил с Вольтером. В 1790-1791 гг. вышли девять томов его "Мемуаров".
   Джереми Диддлер - герой фарса Джеймса Кенпи "Чужой карман" (1803), обманщик, занимающий у всех небольшие суммы денег и не отдающий эти долги.
   Прайор Мэтью (1664-1721) - английский поэт-классицист, лучшие стихи и поэмы которого, отмеченные легкостью и юмором, сделались в Англии хрестоматийными.
   Иезавель - ставшее нарицательным имя коварной и порочной библейской царицы; в Библии говорится также о ее страсти к румянам и украшениям (Третья и Четвертая Книги Царств).
   Грандисон - благородный герой романа Ричардсона "История сэра Чарльза Грандисона" (1754).
   ...владения пресвитера Иоанна - легендарная страна на Востоке, где-то между Персией и Арменией, правителем которой якобы был христианский священник Иоанн.
   Wir auch вкусили das irdische Gluck... - Теккерей вспоминает песню Теклы, дочери герцога Валленштейна, из драматической поэмы Шиллера "Пиккодомини" (III, 7):
   Счастье земное изведала я,
   Жила и глубоко любила.
   (Перев. П. Каленова)
   ...Георг II, король Великобритании, Франции и Ирландии... - Титул английского короля, сохранившийся с тех времен, когда большая часть Франции принадлежала Англии.
   Точь-в-точь Винг и Галиссоньер! - Французский адмирал Галиссоньер командовал эскадрой, разгромившей адмирала Бинга в сражении у острова Минорки.
   Подумать только, что человек сам впускает в свой рот врага, который крадет его разум. - Неточная цитата из "Отелло" Шекспира (II, 2).
   Хлоя, Стрефон - персонажи пасторального романа Филипа Сидни "Аркадия" (1581 г., опубл. в 1590 г.), олицетворение идиллической супружеской пары.
   ...лижет занесенную руку... - Слова из философской поэмы Александра Попа "Опыт о человеке" (1735).
   О'Коннелл Дэниел (1775-1847), прозванный "Освободителем" - деятель ирландского национального движения, возглавивший в 1829 г. ирландскую фракцию в английском парламенте и выступавший за отделение Ирландии.
   "Прирожденные рабы..." и далее - цитата из поэмы Байрона "Паломничество Чайлд-Гарольда" (II, 76),
   Грабстрит - литературный поденщик, не брезгующий никакой работой (по имени лондонской улицы, ныне Минтон-стрит, которая в XVIII в. была центром издательского дела и где селились бедные литераторы, исполнявшие любой заказ).
   Ксантиппа - жена древнегреческого философа Сократа, обладавшая сварливым и неуживчивым нравом.
   Мессалина - жена римского императора Клавдия, имя которой стало синонимом распутной и безнравственной женщины. Казнена по приказу своего мужа в 48 г. н. э.
   ...я сменю желчные ливреи, которые носили мои книги... - Выпуски романов Теккерея издавались в желтой обложке.
   ...с тех пор как я только начал лепетать выпусками... - Теккерей обыгрывает строки из "Послания к Арбетноту" Александра Попа, где тот говорит, что с раннего детства начал "лепетать стихами". Употребленное Попом слово "numbers" можно перевести я как "стихи" и как "выпуски".
   Хауэлл Джеймс (1594?-1666) - английский писатель, автор политических памфлетов, эссе и занимательных бытовых зарисовок из лондонской жизни.
   Ункас - молодой индеец, персонаж романа Фенимора Купера "Последний из Могикан" (1826).
   Монтегью-Хаус - особняк графа Монтегью, купленный у него правительством. С 1759 г. по 1852 г. здесь размещалась коллекция произведений искусства. Впоследствии на его месте было построено здание Британского музея.
   Музей дона Сальтеро - музей редкостей, открытый в 1695 г. при кофейне некоего мистера Сальтера, неоднократно упоминаемый у Свифта, Стиля и других писателей того времени.
   Терпин и Тертел - грабители, истории о которых имели в Англии широкое хождение; первый повешен в 1739, второй - в 1824 г.
   Атрей и его семейство. - В древнегреческой мифологии микенский царь Атрей и его сыновья Агамемнон и Менелай - герои с трагической судьбой, над которыми тяготело проклятие богов, вызванное преступлением отца Атрея Пелопса.
   Мелибей и Титир - пастухи из "Буколик" Вергилия.
   ...благородные джентльмены часто гостят под его кровом... - В доме бейлифа, полицейского чиновника, в обязанности которого входило арестовывать должников по иску заимодавца, арестованные содержались за плату, как правило, довольно высокую, в течение определенного времени. Находясь там, они могли договориться с кредитором или удовлетворить иск, в противном случае их отправляли в долговую тюрьму.
   Мистер Гоф, сэр Хью, виконт Гоф (1779-1869) - английский фельдмаршал, участвовавший с пятнадцати лет в большом числе сражений и доживший до девяноста лет.
   ...ассамблеи у Олмэка... - Залы Олмэка на Сент-Джеймс-стрит в XVIII и начале XIX в. были местом проведения разнообразных собраний, лекций, балов, встреч, то есть одним из центров общественной жизни Лондона. Названы по имени их владельца и учредителя Уильяма Олмэка.
   Хаунслоу-Хит - в ту эпоху пустошь под Лондоном, через которую проходил лондонский тракт, где на проезжих часто нападали грабители.
   Каннингем Питер (1816-1869) - английский писатель и критик, издавший в 1857 г. около 2700 писем Хореса Уолпола.
   Конвей Генри Сеймур (1721-1795) - военный и политический деятель, впоследствии фельдмаршал; двоюродный брат Хореса Уолпола и один из главных его корреспондентов.
   ...прервал свои молитвы богородице Строберрийской... - X. Уолпол хочет сказать, что он уехал из своего имения Строберри-Хилл, где у него была типография и хранилась большая коллекция произведений искусства.
   Чоктау - название одного из индейских племен Северной Америки.
   Есфирь и Астинь - библейские персонажи. Есфирь - наложница персидского царя Артаксеркса, которую он сделал царицей взамен ослушавшейся его Астинь.
   Гиббон Эдуард (1737-1794) - выдающийся английский историк, автор фундаментальной "Истории упадка и разрушения Римской империи" (1776-1788).
   ...есть ли у каждого из вас своя цена, как в дни Уолпола и Ньюкасла? То есть в то время, когда премьер-министром Англии был Томас Ньюкасл (1754-1756 и 1757-1762 гг.) и Роберт Уолпол (см. коммент. к стр. 81), которые широко использовали коррупцию и подкуп членов парламента. Теккерей вспоминает слова Уолпола, сказавшего о парламенте, что там "каждый имеет свою цену".
   Леди Белластон - развратная светская дама в романе Фильдинга "Том Джонс".
   ..."знатная леди", которая одолжила свои мемуары автору "Перегрина Пикля". - В роман Т. Смоллета "Приключения Перегрина Пикля" (1751) включены не связанные с сюжетом "Мемуары знатной дамы", автором которых считают виконтессу Фрэнсис Вэн (1713-1788), известную в свое время распутством и любовью к азартным играм.
   Мьюди Чарльз Эдуард (1818-1890) - основатель лондонской библиотеки, первым начал практиковать выдачу книг на дом (1842); изучал читательские вкусы и открыл большое количество филиалов; в Англии он приобрел такую популярность, что впоследствии библиотечный абонемент стали называть "мьюди".
   Креморнские сады - живописные сады в Челси, в то время пригороде Лондона, открытые для публики в 1845 г., с ежевечерними танцами и многочисленными развлечениями. Со временем эти сады приобрели недобрую славу как средоточие низкопробных удовольствий и прибежище бродяг и жуликов и были закрыты в 1877 г.
   Гилли Уильямс - прозвище Джорджа Джеймса Уильямса (1719-1805), друга Хореса Уолпола и Джорджа Селвина, с которыми он переписывался; славился своим остроумием.
   ...люди мистера Джона Фильдинга... - Сэр Джон Фильдинг (1722-1788), сводный брат писателя Генри Фильдинга, в течение последних двадцати шести лет своей жизни был главным мировым судьей Вестминстера и Мидлсекса (лондонского графства); много сделал для создания уголовного розыска и организации в Лондоне регулярной полиции.
   Гаррик Дэвид (1716-1776) - английский актер и театральный реформатор, утвердивший на сцене реалистическую (взамен "декламационной") манеру игры. Как актер прославился исполнением ролей в шекспировских спектаклях. Причард Ханна (1711-1768) - талантливая актриса, партнерша Гаррика в большинстве поставленных им шекспировских пьес.
   Туллий - Марк Туллий Цицерон (106-43 гг. до н. э.), знаменитый древнеримский оратор и политический деятель.
   ...спал в Уэре на знаменитой кровати. - В гостинице городка Уэр находилась огромная кровать размером около 10 квадратных метров, на которой могли спать одновременно двенадцать человек; по преданию, она принадлежала могущественному графу Уорику, прозванному "делатель королей".
   ...хоть родство между нами и близкое, мы всегда были далеки друг от друга, если вспомнить слова поэта... - Имеется в виду первая реплика Гамлета в шекспировской трагедии (акт I, сц. 2).
   ...моложе матери Исаака... - Согласно Библии (Бытие, XVII, XXI), мать Исаака Сарра родила его в возрасте девяноста одного года.
   Могоки. - Так называли в начале XVIII в. молодых аристократов, бесчинствовавших по вечерам на улицах Лондона. Слово произошло от названия племени североамериканских индейцев могавков, которых считали каннибалами.
   Тит Ливий (59 г. до н. э. - 17 г. н. э.) - древнеримский историк. Фукидид - древнегреческий историк V в. до н. э.
   Клайв Роберт (1725-1774) - английский военачальник, с именем которого связана история колониального захвата Индии, впоследствии губернатор Бенгалии. Деятельность Клайва, награбившего в Индии баснословные богатства, стала в 1772-1773 гг. предметом обсуждения в английской парламенте. Клаива обвиняли в злоупотреблении властью, однако палата общин его оправдала.
   Джегир - земельный участок в Индии, официально предоставляемый в распоряжение частного лица с правом пользоваться доходом с него. Лакх индийская денежная единица, равная ста тысячам рупий. Мугур - индийская золотая монета.
   ...герой Плесси... - Роберт Клайв. При Плесси в 1757 г. им была одержана одна из крупнейших побед, после которой Англия завоевала всю Бенгалию.
   Если же быстрыми взмахнет крылами... - Гораций, "Оды", III, 29. Речь идет о Фортуне, богине судьбы. Селвин намекает на следующие строки:
   Ее хвалю я, если со мной; когда же
   Летит к другому, то, возвратив дары
   И в добродетель облачившись,
   Бедности рад я и бесприданной.
   (Перев. Н. Гинцбурга)
   ...кошелек Фортунатуса. - Фортунат - герой народной легенды, впервые записанной в Германии в начале XV в. и рассказывающей о нищем, которому богиня судьбы вручила волшебный кошелек, где никогда не переводились деньги.
   ...Чансери-лейн, ее обитатели и вся эта округа внушают... ужас. Чансери-лейн - улица в лондонском Сити, на которой и по сей день размещаются юридические конторы и селятся люди, связанные с судом и юриспруденцией. В описываемый период там находились также дома бейлифов.
   Бонончини Джованни (1640-1678) - посредственный итальянский композитор; в свое время был известен главным образом как автор теоретического трактата о музыке, выдержавшего несколько изданий и переведенного в начале XVIII в. на немецкий язык.
   Даниил во рву львином. - Библейская история о том, как по приказу персидского царя Дария пророк Даниил был брошен в львиный ров и как появившийся ангел "заградил пасть львам" и спас его (Книга Даниила, VI),
   ...жен не меньше, чем... у капитана Макхита... - В сатирической музыкальной пьесе Джона Гея "Опера нищего" (1728) Макхит - обаятельный разбойник и соблазнитель, женатый одновременно на шести женщинах.
   Падди - презрительная кличка ирландцев (уменьшительная форма распространенного в Ирландии имени Патрик).
   Г. Шейнман