Страница:
Шли часы, а Ривен все ждала. Несколько раз из коридора доносились голоса, но никто не входил в покои. Ей оставалось только терпеливо стоять в темноте и обдумывать свой план, прикидывая, что может случиться не так и где она могла бы допустить ошибку. Нужно ли ей навлечь на себя иллюзию невидимости, когда придет Броун? Она решила, что, пожалуй, этого делать не стоит, так как сомневалась, хватит ли у нее сил поддерживать иллюзию столь долгое время. Затем она подумала, что будет, если король придет не один, а приведет с собой женщину? «Это ничего не значит», — сказала она себе строго. Разве не видела она короля вместе с Ниомой в отражении на воде? Если уж у нее хватило сил смотреть на это, то все остальное она как-нибудь стерпит.
Несмотря на все эти рассуждения, она все же была рада, когда Броун наконец появился один. Она слышала, как он отпустил слугу и захлопнул дверь в покои. Сквозь щель между портьерами Ривен видела, как он прошел через гостиную в спальню, снял с головы золотой обруч и с громким стуком опустил его на столик возле кровати рядом с умывальным прибором. От сдерживаемого волнения и удовольствия она чуть не задохнулась в своем укрытии. Пока все шло по плану.
Несмотря на поздний час, король вовсе не торопился отойти ко сну. Подойдя к окну, он резким движением отодвинул занавеску и стоял, глядя в темноту за окном, в нескольких дюймах от Ривен. Она едва успела уйти в свою спасительную иллюзию.
Ривен была близка к тому, чтобы утратить невидимость, когда король наконец отошел от окна. Однако и на сей раз он не лег. Вместо этого он вышел в гостиную и уселся там в кресло, взяв в руки кубок с вином. Он сидел неподалеку от подсвечника с парой горящих свечей, и теперь по углам комнаты метались отблески света, словно дрожащие от страха воришки, когда язычки пламени трепетали от дыхания Броуна. Вытянув вперед свои длинные ноги, король несколько раз устало вздохнул. Так он сидел довольно долгое время, вертя между пальцев чашеподобный кубок.
Ривен стало любопытно, о чем может думать Броун. Судя по выражению его лица, что-то сильно его беспокоило. Странно было видеть его лицо, которое выглядело подавленным и беззащитным. Ривен не могла не признать, что король был привлекательным мужчиной, однако тут же все внутри нее восстало против такого умозаключения. Закрыв глаза, она пожелала, чтобы ночь поскорее кончалась. Ей было не по себе от того, что она застала короля в час его сокровенных раздумий, и не хотелось и дальше разыгрывать из себя шпиона.
Наконец Броун пошевелился. Поставив на стол опустевший кубок, он поднялся и вернулся в спальню, держа подсвечник в руке. Ривен, широко раскрыв глаза, наблюдала за тем, как король снимает с себя одежду и, бросив ее на полу бесформенной грудой, голым идет к кровати. Она ни разу еще не видела голого мужчины, а этот широкоплечий и жилистый воин очень сильно отличался от нежного юноши, который занимался любовью с Ниомой. Ей пришлось напомнить себе, что это — один и тот же человек, что он мало изменился с тех пор, и тогда взгляд ее сумел оторваться от мускулистой фигуры Броуна, остановившись на золотой короне рядом с кувшином.
Броун еще раз протяжно вздохнул и, затушив свечу, бросился на кровать. Комната погрузилась в бархатную темноту, но Броун все еще не спал. Даже во мраке комнаты острый взгляд Ривен видел, как Броун лежит на кровати лицом вверх, неподвижно глядя в потолок. От напряжения у нее даже заныли плечи. «Почему он не спит? — думала она. — Наверняка за сегодняшний вечер он выпил столько вина, что можно было бы свалить быка». Однако даже без всякой телепатии она слышала, как гудят мысли в его голове. И все же в конце концов Броун смежил веки, и ночь приняла его в свои сонные объятия.
Когда Ривен поняла, что король заснул, из уст ее вырвался чуть слышный вздох. Все ее тело болело. Как можно более осторожно она выскользнула из своего укрытия. Ее ноги так затекли, что она боялась оступиться и упасть. Ривен выждала несколько минут, глубоко дыша и слегка сгибал колени. Так она стояла до тех пор, пока не почувствовала, что к ней вновь возвращаются силы и самообладание.
Бросив на спящего короля еще один осторожный взгляд, Ривен пристально посмотрела на корону, лежавшую возле него на столе. Броун как-то говорил ей, что корона защищена заклятьем и никто не может прикоснуться к ней. Ривен понимала, что вряд ли ей когда-нибудь удастся узнать, что это было за заклятье, которое наверняка наложил на корону Фэйрин, однако у нее в запасе было несколько способов взять корону, не прикасаясь к ней. Не обязательно хватать корону руками. И она раскрыла ладонь, в которой держала мерцающий водяной шар.
Неслышными шагами Ривен приблизилась к краю стола. Теперь все ее внимание было обращено на воду. Легкими движениями рук она вытянула шар в узкую полоску, а затем стала свивать ее в тонкие как паутина нити. Затем, действуя на ощупь, она превратила нити в гибкую и прочную нить. Прясть из воды тонкие нити — этому искусству Грис обучила ее в первую очередь, и в раннем детстве Ривен часто ловила птиц в силки, сплетенные из воды, а затем, хохоча, выпускала птиц на волю. Сейчас же она пыталась поймать своей сетью то, что Ниома так беспечно выпустила из рук. «Когда камень вернется ко мне, — сказала себе Ривен, — я никогда его не выпущу».
Готовясь накинуть на корону сеть, Ривен внезапно подумала о том, что может произойти, когда ее паутина соприкоснется с заколдованным металлом. Что, если она вспыхнет, начнет рассыпать искры или предупредит Броуна каким-либо иным способом? Даже если ничего подобного не произойдет, король может проснуться от шума, когда она потащит тяжелую корону по поверхности стола. Подумав об этом, Ривен с опаской глянула в том направлении, где во тьме виднелось лицо спящего Броуна, и напрягла плечи. Слишком поздно поворачивать назад.
Теперь она стояла наклонившись над короной, повернувшись к Броуну спиной. Несмотря на это, она постоянно прислушивалась к его ровному дыханию, чтобы ненароком не потревожить его сон. Она уже расправила над столом сеть, когда слуха ее достиг какой-то необычный шорох. Ривен застыла. Медленно оглядываясь по сторонам, она пыталась разглядеть в темноте источник звуков. Сердце ее превратилось в кусок льда и едва не остановилось, когда она поняла, что странный звук производит что-то на полу, и это что-то подкрадывается к постели короля.
Напрягая зрение, Ривен разглядела на дощатом полу нечто вроде змеи. Ривен выросла в горах, и ей приходилось видеть немало этих пресмыкающихся и даже держать несколько наименее ядовитых в качестве домашних животных. Таким образом, она прекрасно разбиралась в породах змей, обитающих на Полуострове, однако, ползучая тварь, которая только что миновала ее, была Ривен совершенно незнакома.
«Это не живая змея!» — вдруг поняла Ривен, когда увидела, как чешуйчатое тело обвило тугими кольцами ножку кровати Броуна и стало подниматься вверх. Очевидно, это было какое-то механическое устройство. Память услужливо подсказала ей, что нечто подобное она видела всего несколько часов назад, на пиру. Механическая змея и в самом деле напоминала золотые ленты, которые были обвиты вокруг верхних конечностей чешуйчатых гатаян. На сей раз, однако, перед ней было вовсе не украшение — оживший наручный браслет выглядел на редкость угрожающе.
Тем временем змея, взобравшись по ножке кровати, извиваясь, поползла по простыне туда, где голый, беззащитный и ни о чем не подозревающий лежал Броун. Ривен в ужасе наблюдала за тем, как змея приближается к голове короля, а между ее металлическими челюстями то появляется, то исчезает острый язычок, похожий на иглу. Механическое устройство явно было настроено враждебно: обогнув голову Броуна и его руку, которую король закинул под подушку, она нацелилась на его ничем не защищенное горло.
Все инстинкты подсказывали Ривен что змея была подослана затем, чтобы убить короля Броуна. Она не знала только, как ей надлежит поступить в возникших обстоятельствах. Каким бы страшным не выглядело это механическое устройство, оно ничем не угрожало Ривен. Змея-убийца переползла чуть ли не через ее ноги, даже не заметив их. Если Броун будет убит — и падет он не от ее руки, — то ей будет гораздо легче завладеть короной. Однако стоило ей увидеть, как голова змеи приподнялась для молниеносного удара, руки Ривен словно обрели собственную волю. Водная паутина легко взлетела в воздух и накрыла мерзкий механизм. Почувствовав, что не промахнулась, Ривен крепко затянула сеть.
Лишь только сплетенные из воды нити прикоснулись к змее, она громко зашипела и задымилась. Броун рывком сел на кровати, и его обдало дождем ярких искр. Громко вскрикнув, король схватил Ривен за предплечье и резко отогнул его к плечу.
В следующее мгновение дверь в королевские покои с треском распахнулась и в спальню ворвался размахивающий мечом часовой. Вдоль коридора прогремели быстрые шаги, и в гостиной появилось еще несколько стражников. Вслед за ними в комнаты ворвался Альбин с пылающим факелом в руке. В свете факела его глазам предстало странное зрелище. Броун, совершенно раздетый, так что все его развитые мускулы четко выделялись в свете факела, крепко держал Ривен за руку. Оба пристально вглядывались в лица друг другу, а неверный свет превращал их искаженные лица в подобие неподвижных масок. Между ними лежала на простыне кожа гатаянской змеи, от которой еще поднимался едкий дым.
— Вот один из их проклятых грязных убийц! — воскликнул один из стражников, указывая на оплавленный кусок металла.
Броун свободной рукой сбросил с постели останки машины-убийцы. Пристальный взгляд его голубых глаз был по-прежнему устремлен в лицо Ривен.
— Что ты делала в моей комнате? — резко спросил он и, когда она не ответила, крепче сжал пальцы, так что Ривен задохнулась от боли.
— Отвечай мне!
— Я оставила свою свирель в пиршественном зале, — сымпровизировала Ривен — однако когда я попыталась вернуться за ней, я заблудилась во всех этих коридорах. Это настоящий лабиринт.
— Продолжай! — приказал Броун, недоверчиво глядя на нее.
Ривен на секунду поглядела в сторону и разглядела изумленное выражение, застывшее на лице Альбина. Тряхнув головой, она повернулась к Броуну и продолжала более уверенным голосом:
— Проходя мимо дверей в покои, я увидела, как эта штука вползла под дверь. Она выглядела угрожающе, и я вошла за ней. Когда же она стала карабкаться на кровать и приготовилась ужалить, я облила ее водой, — произнеся эти слова, Ривен указала на простыни, и король тоже увидел на них мокрые пятна. После этого он немного ослабил свою хватку.
— Почему тебя не остановил часовой?
— Он спал, — пожала плечами Ривен. — Я не смогла его разбудить и просто прошла мимо.
Часовой, которого Ривен видела у дверей королевской спальни, густо покраснел. Он не мог отрицать обвинения, так как девушка, в конце концов, была в королевской спальне и он не смог преградить ей дорогу.
— Наверное, меня заколдовали, мой лорд, — перебил он. — Должно быть, тот же человек, который подпустил к вам убийцу, сделал так, чтобы я ничего не видел.
— А может быть, ты спал, как она и говорит, — заметил Броун. Небрежно натягивая покрывало на нижнюю часть своего тела, он продолжал наблюдать за Ривен. Внезапно последние следы гнева исчезли с его лица, и теперь король выглядел просто очень довольным. Выпустив ее руку, Броун повернулся к Альбину: — Проводи леди до ее комнаты и возвращайся сюда. Я собираюсь одеться и вызвать к себе всех гатаянских гостей. Мне очень любопытно, у кого из них не хватает наручного украшения.
Альбин провал Ривен мимо перешептывающихся стражников и повел ее из Плэйта в Залету. По тому, как он сердито молчал, Ривен догадалась, что что-то расстроило его еще сильнее, чем покушение на жизнь короля. Она в свою очередь чувствовала себя совершенно несчастной от того, что ее собственный план так внезапно провалился, и поэтому обращала на Альбина очень мало внимания.
— Вот и твоя комната, — Альбин остановился перед дверью и распахнул ее настежь.
Удивленная прохладным тоном, Ривен подняла глаза и увидела, что Альбин в упор глядит на нее.
— Мне очень жаль… насчет змеи. Это было счастливое совпадение, что она попалась мне на глаза, — пробормотала она, не зная что сказать.
— Совпадение? Ты думаешь, я не понимаю, что ты там делала? Ты, в этом коридоре, ночью, прокрадываешься в его спальню, как… как… — Альбин даже задохнулся от возмущения и досады.
Некоторое время он просто стоял, сжимая и разжимая кулаки, совершенно утратив дар речи. Наконец он справился с сильными чувствами, овладевшими им, и пробормотал, запинаясь:
— Ты… ты даже не представляешь себе, что мне довелось пережить. Я чуть не погиб в этих горах. Один раз стая голодных волков чуть не разорвала меня на мелкие кусочки. Потом я чуть не замерз насмерть. Только две вещи заставляли меня идти вперед: верность моему королю и сознание того, что ты здесь ждешь моего возвращения…
Проговорив эти слова, Альбин так решительно закрыл рот, словно боялся наговорить девушке еще немало резких и горьких слов. Круто повернувшись, он быстро исчез в темноте, оставив Ривен стоять, раскрыв рот от удивления.
ГЛАВА 7
Несмотря на все эти рассуждения, она все же была рада, когда Броун наконец появился один. Она слышала, как он отпустил слугу и захлопнул дверь в покои. Сквозь щель между портьерами Ривен видела, как он прошел через гостиную в спальню, снял с головы золотой обруч и с громким стуком опустил его на столик возле кровати рядом с умывальным прибором. От сдерживаемого волнения и удовольствия она чуть не задохнулась в своем укрытии. Пока все шло по плану.
Несмотря на поздний час, король вовсе не торопился отойти ко сну. Подойдя к окну, он резким движением отодвинул занавеску и стоял, глядя в темноту за окном, в нескольких дюймах от Ривен. Она едва успела уйти в свою спасительную иллюзию.
Ривен была близка к тому, чтобы утратить невидимость, когда король наконец отошел от окна. Однако и на сей раз он не лег. Вместо этого он вышел в гостиную и уселся там в кресло, взяв в руки кубок с вином. Он сидел неподалеку от подсвечника с парой горящих свечей, и теперь по углам комнаты метались отблески света, словно дрожащие от страха воришки, когда язычки пламени трепетали от дыхания Броуна. Вытянув вперед свои длинные ноги, король несколько раз устало вздохнул. Так он сидел довольно долгое время, вертя между пальцев чашеподобный кубок.
Ривен стало любопытно, о чем может думать Броун. Судя по выражению его лица, что-то сильно его беспокоило. Странно было видеть его лицо, которое выглядело подавленным и беззащитным. Ривен не могла не признать, что король был привлекательным мужчиной, однако тут же все внутри нее восстало против такого умозаключения. Закрыв глаза, она пожелала, чтобы ночь поскорее кончалась. Ей было не по себе от того, что она застала короля в час его сокровенных раздумий, и не хотелось и дальше разыгрывать из себя шпиона.
Наконец Броун пошевелился. Поставив на стол опустевший кубок, он поднялся и вернулся в спальню, держа подсвечник в руке. Ривен, широко раскрыв глаза, наблюдала за тем, как король снимает с себя одежду и, бросив ее на полу бесформенной грудой, голым идет к кровати. Она ни разу еще не видела голого мужчины, а этот широкоплечий и жилистый воин очень сильно отличался от нежного юноши, который занимался любовью с Ниомой. Ей пришлось напомнить себе, что это — один и тот же человек, что он мало изменился с тех пор, и тогда взгляд ее сумел оторваться от мускулистой фигуры Броуна, остановившись на золотой короне рядом с кувшином.
Броун еще раз протяжно вздохнул и, затушив свечу, бросился на кровать. Комната погрузилась в бархатную темноту, но Броун все еще не спал. Даже во мраке комнаты острый взгляд Ривен видел, как Броун лежит на кровати лицом вверх, неподвижно глядя в потолок. От напряжения у нее даже заныли плечи. «Почему он не спит? — думала она. — Наверняка за сегодняшний вечер он выпил столько вина, что можно было бы свалить быка». Однако даже без всякой телепатии она слышала, как гудят мысли в его голове. И все же в конце концов Броун смежил веки, и ночь приняла его в свои сонные объятия.
Когда Ривен поняла, что король заснул, из уст ее вырвался чуть слышный вздох. Все ее тело болело. Как можно более осторожно она выскользнула из своего укрытия. Ее ноги так затекли, что она боялась оступиться и упасть. Ривен выждала несколько минут, глубоко дыша и слегка сгибал колени. Так она стояла до тех пор, пока не почувствовала, что к ней вновь возвращаются силы и самообладание.
Бросив на спящего короля еще один осторожный взгляд, Ривен пристально посмотрела на корону, лежавшую возле него на столе. Броун как-то говорил ей, что корона защищена заклятьем и никто не может прикоснуться к ней. Ривен понимала, что вряд ли ей когда-нибудь удастся узнать, что это было за заклятье, которое наверняка наложил на корону Фэйрин, однако у нее в запасе было несколько способов взять корону, не прикасаясь к ней. Не обязательно хватать корону руками. И она раскрыла ладонь, в которой держала мерцающий водяной шар.
Неслышными шагами Ривен приблизилась к краю стола. Теперь все ее внимание было обращено на воду. Легкими движениями рук она вытянула шар в узкую полоску, а затем стала свивать ее в тонкие как паутина нити. Затем, действуя на ощупь, она превратила нити в гибкую и прочную нить. Прясть из воды тонкие нити — этому искусству Грис обучила ее в первую очередь, и в раннем детстве Ривен часто ловила птиц в силки, сплетенные из воды, а затем, хохоча, выпускала птиц на волю. Сейчас же она пыталась поймать своей сетью то, что Ниома так беспечно выпустила из рук. «Когда камень вернется ко мне, — сказала себе Ривен, — я никогда его не выпущу».
Готовясь накинуть на корону сеть, Ривен внезапно подумала о том, что может произойти, когда ее паутина соприкоснется с заколдованным металлом. Что, если она вспыхнет, начнет рассыпать искры или предупредит Броуна каким-либо иным способом? Даже если ничего подобного не произойдет, король может проснуться от шума, когда она потащит тяжелую корону по поверхности стола. Подумав об этом, Ривен с опаской глянула в том направлении, где во тьме виднелось лицо спящего Броуна, и напрягла плечи. Слишком поздно поворачивать назад.
Теперь она стояла наклонившись над короной, повернувшись к Броуну спиной. Несмотря на это, она постоянно прислушивалась к его ровному дыханию, чтобы ненароком не потревожить его сон. Она уже расправила над столом сеть, когда слуха ее достиг какой-то необычный шорох. Ривен застыла. Медленно оглядываясь по сторонам, она пыталась разглядеть в темноте источник звуков. Сердце ее превратилось в кусок льда и едва не остановилось, когда она поняла, что странный звук производит что-то на полу, и это что-то подкрадывается к постели короля.
Напрягая зрение, Ривен разглядела на дощатом полу нечто вроде змеи. Ривен выросла в горах, и ей приходилось видеть немало этих пресмыкающихся и даже держать несколько наименее ядовитых в качестве домашних животных. Таким образом, она прекрасно разбиралась в породах змей, обитающих на Полуострове, однако, ползучая тварь, которая только что миновала ее, была Ривен совершенно незнакома.
«Это не живая змея!» — вдруг поняла Ривен, когда увидела, как чешуйчатое тело обвило тугими кольцами ножку кровати Броуна и стало подниматься вверх. Очевидно, это было какое-то механическое устройство. Память услужливо подсказала ей, что нечто подобное она видела всего несколько часов назад, на пиру. Механическая змея и в самом деле напоминала золотые ленты, которые были обвиты вокруг верхних конечностей чешуйчатых гатаян. На сей раз, однако, перед ней было вовсе не украшение — оживший наручный браслет выглядел на редкость угрожающе.
Тем временем змея, взобравшись по ножке кровати, извиваясь, поползла по простыне туда, где голый, беззащитный и ни о чем не подозревающий лежал Броун. Ривен в ужасе наблюдала за тем, как змея приближается к голове короля, а между ее металлическими челюстями то появляется, то исчезает острый язычок, похожий на иглу. Механическое устройство явно было настроено враждебно: обогнув голову Броуна и его руку, которую король закинул под подушку, она нацелилась на его ничем не защищенное горло.
Все инстинкты подсказывали Ривен что змея была подослана затем, чтобы убить короля Броуна. Она не знала только, как ей надлежит поступить в возникших обстоятельствах. Каким бы страшным не выглядело это механическое устройство, оно ничем не угрожало Ривен. Змея-убийца переползла чуть ли не через ее ноги, даже не заметив их. Если Броун будет убит — и падет он не от ее руки, — то ей будет гораздо легче завладеть короной. Однако стоило ей увидеть, как голова змеи приподнялась для молниеносного удара, руки Ривен словно обрели собственную волю. Водная паутина легко взлетела в воздух и накрыла мерзкий механизм. Почувствовав, что не промахнулась, Ривен крепко затянула сеть.
Лишь только сплетенные из воды нити прикоснулись к змее, она громко зашипела и задымилась. Броун рывком сел на кровати, и его обдало дождем ярких искр. Громко вскрикнув, король схватил Ривен за предплечье и резко отогнул его к плечу.
В следующее мгновение дверь в королевские покои с треском распахнулась и в спальню ворвался размахивающий мечом часовой. Вдоль коридора прогремели быстрые шаги, и в гостиной появилось еще несколько стражников. Вслед за ними в комнаты ворвался Альбин с пылающим факелом в руке. В свете факела его глазам предстало странное зрелище. Броун, совершенно раздетый, так что все его развитые мускулы четко выделялись в свете факела, крепко держал Ривен за руку. Оба пристально вглядывались в лица друг другу, а неверный свет превращал их искаженные лица в подобие неподвижных масок. Между ними лежала на простыне кожа гатаянской змеи, от которой еще поднимался едкий дым.
— Вот один из их проклятых грязных убийц! — воскликнул один из стражников, указывая на оплавленный кусок металла.
Броун свободной рукой сбросил с постели останки машины-убийцы. Пристальный взгляд его голубых глаз был по-прежнему устремлен в лицо Ривен.
— Что ты делала в моей комнате? — резко спросил он и, когда она не ответила, крепче сжал пальцы, так что Ривен задохнулась от боли.
— Отвечай мне!
— Я оставила свою свирель в пиршественном зале, — сымпровизировала Ривен — однако когда я попыталась вернуться за ней, я заблудилась во всех этих коридорах. Это настоящий лабиринт.
— Продолжай! — приказал Броун, недоверчиво глядя на нее.
Ривен на секунду поглядела в сторону и разглядела изумленное выражение, застывшее на лице Альбина. Тряхнув головой, она повернулась к Броуну и продолжала более уверенным голосом:
— Проходя мимо дверей в покои, я увидела, как эта штука вползла под дверь. Она выглядела угрожающе, и я вошла за ней. Когда же она стала карабкаться на кровать и приготовилась ужалить, я облила ее водой, — произнеся эти слова, Ривен указала на простыни, и король тоже увидел на них мокрые пятна. После этого он немного ослабил свою хватку.
— Почему тебя не остановил часовой?
— Он спал, — пожала плечами Ривен. — Я не смогла его разбудить и просто прошла мимо.
Часовой, которого Ривен видела у дверей королевской спальни, густо покраснел. Он не мог отрицать обвинения, так как девушка, в конце концов, была в королевской спальне и он не смог преградить ей дорогу.
— Наверное, меня заколдовали, мой лорд, — перебил он. — Должно быть, тот же человек, который подпустил к вам убийцу, сделал так, чтобы я ничего не видел.
— А может быть, ты спал, как она и говорит, — заметил Броун. Небрежно натягивая покрывало на нижнюю часть своего тела, он продолжал наблюдать за Ривен. Внезапно последние следы гнева исчезли с его лица, и теперь король выглядел просто очень довольным. Выпустив ее руку, Броун повернулся к Альбину: — Проводи леди до ее комнаты и возвращайся сюда. Я собираюсь одеться и вызвать к себе всех гатаянских гостей. Мне очень любопытно, у кого из них не хватает наручного украшения.
Альбин провал Ривен мимо перешептывающихся стражников и повел ее из Плэйта в Залету. По тому, как он сердито молчал, Ривен догадалась, что что-то расстроило его еще сильнее, чем покушение на жизнь короля. Она в свою очередь чувствовала себя совершенно несчастной от того, что ее собственный план так внезапно провалился, и поэтому обращала на Альбина очень мало внимания.
— Вот и твоя комната, — Альбин остановился перед дверью и распахнул ее настежь.
Удивленная прохладным тоном, Ривен подняла глаза и увидела, что Альбин в упор глядит на нее.
— Мне очень жаль… насчет змеи. Это было счастливое совпадение, что она попалась мне на глаза, — пробормотала она, не зная что сказать.
— Совпадение? Ты думаешь, я не понимаю, что ты там делала? Ты, в этом коридоре, ночью, прокрадываешься в его спальню, как… как… — Альбин даже задохнулся от возмущения и досады.
Некоторое время он просто стоял, сжимая и разжимая кулаки, совершенно утратив дар речи. Наконец он справился с сильными чувствами, овладевшими им, и пробормотал, запинаясь:
— Ты… ты даже не представляешь себе, что мне довелось пережить. Я чуть не погиб в этих горах. Один раз стая голодных волков чуть не разорвала меня на мелкие кусочки. Потом я чуть не замерз насмерть. Только две вещи заставляли меня идти вперед: верность моему королю и сознание того, что ты здесь ждешь моего возвращения…
Проговорив эти слова, Альбин так решительно закрыл рот, словно боялся наговорить девушке еще немало резких и горьких слов. Круто повернувшись, он быстро исчез в темноте, оставив Ривен стоять, раскрыв рот от удивления.
ГЛАВА 7
Несколько дней спустя король Броун стоял у окна в комнате, где хранились географические карты, и смотрел на реку. По реке, приводимый в движение ленивыми ударами шестов, медленно двигался роскошно убранный паром, на палубе которого коротали свой досуг несколько чужеземных дипломатов. Хотя до праздника Выбора невесты оставалось еще несколько недель, весь Джедестром уже был полон чужеземными гостями.
Стук в дверь прервал его размышления.
— Кто там, входите?! — ворчливо отозвался Броун, поворачиваясь лицом к двери.
Дверь отворилась, и на пороге комнаты возник Альбин.
— Вы посылали за мной, сир?
— Да конечно. Настала пора еще раз побеседовать с тобой о том, что ты видел в горах.
Альбин поклонился и шагнул вперед. В его глазах, однако, все еще тлело негодование, а плечи были напряжены. Он все еще не оправился от потрясения, когда Ривен вдруг среди ночи оказалась в королевской опочивальне. Для него это было настоящим ударом, хотя злосчастный Вэйло и предупредил его. Koроль, погруженный в свои собственные мысли и заботы, ничего этого не заметил.
— Мы не разговаривали с тобой с тех самых пор, как в моей спальне обнаружился этот гатаянский механический убийца.
— Нет, сир.
Уперев руки в бока, Броун принялся прохаживаться по комнате из угла в угол.
— Тебе известно, что мы обнаружили одного из членов гатаянской миссии убитым yдаром ножа? У него на руке не оказалось его браслета.
— Всем известно об этом, сир. Гатаяне раструбили об этом по всему городу. Удалось ли схватить убийцу чужеземца?
— Нет, Альбин, не yдалось. Я подозреваю, что это был кто-то из сопровождающих стьюритское посольство лиц. Без сомнения, среди них есть агенты Аранта.
Альбин молча смотрел, как Броун потирает глубокую морщину между бровями. Он выглядел усталым, но не несчастным, словно ему была известна какая-то тайна, которая поддерживала в нем бодрое расположение духа. Альбин с горечью подумал о Ривен. Он знал, что не должен сердиться на нее за то, что она предпочла ему короля.
И все же он не мог не думать о ее предательстве. Когда он бежал через горы, спасаясь от дикой магии и огненных человечков, которых, как ему казалось, Таунис непременно вышлет в погоню за ним, мысль о том, что Ривен ждет его возвращения, постоянно возникала в его мозгу и придавала ему силы. Он даже думал о том, не сговориться ли ему с ней относительно возможной помолвки. После всего того, что он передумал на протяжении своего опасного пути, возвратиться домой и обнаружить Ривен в спальне короля — это было слишком, и он с тех пор не мог взять себя в руки и перестать волком глядеть на того, кого считал героем столько лет кряду.
— Как ты понимаешь, после всего этого мне как-то неловко вступать со стьюритами в мирные переговоры, хотя именно это они и прибыли мне предложить, — заметил Броун.
Альбин кивнул в ответ:
— Где теперь делегация стьюритов?
— Все еще в королевском летнем лагере, однако под охраной. Мне как-то не хочется, чтобы в мою спальню попадали новые смертоносные устройства, — уголки его губ слегка приподнялись. — Хотя я бы не возражал, если бы прелестная музыкантша моей матери спасла меня еще раз, — с довольным выражением лица король повернулся к Альбину. — Ты видел ее?
— Ни разу с той самой ночи, — сухо ответил Альбин.
Король покачал головой:
— Какое милое и стеснительное создание. Всю эту неделю я был очень занят, но, даже несмотря на это, я несколько раз наведывался в Зелету по разным делам, надеясь застать ее одну. Я хотел особо поблагодарить ее за то, что она для меня сделала. И представь себе — каждый раз она бежала от меня и скрывалась, словно лань от охотника.
Альбин был слишком сердит, да и вдобавок мучим ревностью, чтобы самому искать встречи с Ривен. Тем не менее он рад был услышать, что она избегала общества короля. Это означало по меньшей мере то, что Ривен была достаточно скромна, чтобы испытывать стыд за свое ветреное поведение.
Пожав плечами, Броун дал понять, что с этой темой покончено, и, широко расставив ноги, остановился перед картой Полуострова.
— Тревожные времена настали, друг мой.
Альбин кивнул и придвинулся ближе. В этих вопросах он полностью разделял точку зрения Броуна.
— Обдумали ли вы новости, которые я принес вам относительно доуми, мой господин?
— Обдумал, и это только утвердило меня в моих опасениях. Нас окружают враги, и враги эти плетут заговор против нас. У нас нет доказательств, но я не сомневаюсь в том, что Тропос замыслил и реализует какой-то зловещий план. Я надеялся, что мой брак с Фидасией поможет превратить врага в сильного союзника. Теперь я начал в этом сомневаться. Кроме того, выбрав себе в жены стьюритскую принцессу — чей брат, поклявшийся быть мне вечным врагом, скоро придет к власти, — я рискую вызвать недовольство остальных народов, которые выдвинули своих кандидаток мне в невесты. Кроме того, я чувствую, что уже пора обзавестись наследником — он необходим и мне, и Полуострову. Фидасия не сможет носить ребенка на протяжении еще нескольких лет. Скажи, Альбин, что бы ты сделал на моем месте? — и Броун испытующе взглянул на своего гонца.
У Альбина отвисла челюсть. Никогда прежде король не спрашивал совета у столь невысокопоставленного человека. И услышать, что король спрашивает его совета по столь личному и важному вопросу…
— Сир! Я… я…
Броун ободряюще улыбнулся.
— Иногда ты напоминаешь мне меня.
— Я? — ореховые глаза Альбина широко раскрылись.
— О, нет, не внешним обликом и даже не поведением. Однако я вижу в тебе некие качества… — Броун вздохнул. — Ты напоминаешь мне о моей юности, когда вещи казались мне много проще. Сознаю, что это не очень логично и понятно, но я готов доверить тебе свою жизнь, Альбин. Так что скажи мне откровенно, что бы ты сделал, будь ты на моем месте?
Альбин попытался сосредоточиться.
— Судя по тому, что мне довелось видеть и узнать, брак — довольно тонкая штука, которая может приобрести вам новых друзей, так же как и новых врагов. Я бы не стал полагаться на это средство, чтобы достичь мира. Вместо этого я бы попытался выработать новую стратегию или отыскать новое оружие, которое могло бы разрушить все планы врагов.
Выпалив все это на одном дыхании, Альбин поглядел на корону с четырьмя камнями, венчающую голову монарха, ибо это их он подразумевал, когда говорил Броуну о новом мощном оружии. Он думал, что Броун сумеет защитить Полуостров, опираясь на могущество камней.
Лицо короля просветлело.
— Я думал точно так же. Кроме того, мне кажется, что у меня уже есть одно такое устройство. Пойдем со мной, Альбин, и если ты поклянешься хранить в тайне то, что ты увидишь, я кое-что тебе покажу.
В смущении Альбин вышел вслед за королем из Плэйта и побрел по тщательно выметенной дорожке в направлении оружейной мастерской.
— Бау обещал устроить секретный показ в своей лаборатории, — на ходу пояснил Броун Альбину, когда они приблизились к приземистому каменному строению. Постучавшись, король распахнул дверь.
Лишь только они переступили порог, из полумрака помещения им навстречу выбежал Бау. Старый оружейник и командир Джедестромского гарнизона торопливо закрыл за ними тяжелую дверь из лэнкена, обитую железом, и запер ее на два засова.
— Ради безопасности и тайны, мой господин, — пробормотал он и повернул свою лысую голову в сторону Альбина, неуверенно переводя взгляд с короля на юношу и обратно.
Броун положил руку Альбину на плечо.
— Я решил посвятить своего личного гонца в это дело, — пояснил он. — Он ближе всех ко мне среди моей свиты. К тому же мне может понадобиться доверенное лицо, на которое можно положиться.
Бау с угрозой во взгляде оглядел долговязую фигуру Альбина.
— Если король доверяет тебе, то мне этого достаточно. Но смотри — не рассказывай никому о том, что ты здесь увидишь. Весь эффект нового оружия может зависеть от того, насколько неожиданно мы его применим.
Спрашивая себя о том, что же это может быть такое, Альбин кивнул и шагнул вслед за Броуном в глубь помещения. Крепкий старый оружейник подвел обоих к массивному деревянному столу, и Альбин только тогда заметил еще одного человека, который стоял во главе стола.
— Фен!
— Ты знаешь его? — удивился Броун. Альбин кивнул:
— Я встретил его в таверне возле Акьюмы.
Броун нахмурился:
— Странное совпадение.
— Во время войны случаются вещи еще более странные, — усмехнувшись, возразил Фен. Он обращался к королю столь же свободно и уверенно, как он разговаривал с Альбином несколько недель тому назад. Эта его грубовато-добродушная манера разговора вызывала к нему только симпатию и доверие. — Так уж случилось, что мы с королевским посланцем посидели за кружечкой эля и обменялись мнениями по поводу стьюритской атаки на Акьюму. Если у вас есть какие-то сомнения относительно меня, то можете расспросить Бау. Он-то знает, кто я такой.
— Мы с Феном вместе росли, — пояснил Бау уверенно. — Я готов за него поручиться. Если бы он прикрывал мне спину, я готов был бы бросить вызов целой армии стьюритских воинов.
С этими словами Бау доверительно наклонился к Броуну, и его кожаная туника скрипнула.
— Он много путешествовал и повидал много такого, о чем вам будет удивительно услышать, мой господин. Мало этого — из одного отдаленного уголка мира он привез нам настоящее чудо — чудо, которое однажды может быть нам очень полезно. Я уже описывал вам его действие, но слова значат очень немного, сир. Теперь вы увидите все своими глазами и примете решение.
С нескрываемым восхищением Бау махнул Фену рукой. Бородатый путешественник раскрыл прикрепленный к поясу кожаный кошелек и извлек оттуда какой-то предмет, тщательно завернутый в несколько слоев плотной ткани. Когда он развернул ткань, все увидели, что это была небольшая металлическая коробочка, заклеенная по швам сосновой смолой. Альбин, Бау и Броун пристально наблюдали за Феном, когда он поставил коробочку на стол и принялся отковыривать смолу острием длинного ножа с костяной рукояткой.
Когда Фен открыл коробочку, внутри нее оказалась еще одна металлическая шкатулка чуть меньшего размера, столь же тщательно завернутая в ткань и запечатанная смолой.
Альбин моргнул, а Броун вопросительно приподнял бровь.
— Что это? Игрушка?
— Вскоре вы узнаете причину, — пообещал Бау многозначительно.
Оружейник не сводил взгляда с крышки второй шкатулки, которую осторожно открывал Фен. Внутри шкатулки оказался плотно закупоренный стеклянный флакон, заполненный каким-то серым порошком.
— Я начинаю подозревать, что вы привезли мне какую-то кофейную гущу, на которой гадала какая-нибудь старая карга, — заметил Броун саркастически.
Альбин ничего не сказал, но и он начинал чувствовать раздражение, не понимая, чем так восхищаются Фен и Бау.
— Может быть, это и ведьмино снадобье, но оно из разряда таких, которые, готов поспорить, представляют немалый интерес, — возразил Фен, раскупоривая флакон. Со всеми предосторожностями он погрузил внутрь бутылочки длинный металлический стержень, так что к его заостренному концу прилипло несколько крупинок серого вещества. Вынув стержень, он быстро заткнул флакон пробкой.
— И что теперь? — король вопросительно взглянул на своего оружейника.
— Сейчас Фен брызнет несколько капель воды на один конец стола и слегка увлажнит кончик стержня, положив его на другой конец, — и Бау указал на флягу с водой, стоявшую подле локтя Фена.
Броун начал непроизвольно притопывать по полу ногой. Альбин тоже нетерпеливо переступил с ноги на ногу. В следующее мгновение оба пристально уставились на кончик стержня. Фен обмакнул его в жидкость, и острый конец, к которому прилип таинственный порошок, засветился бледно-зеленым фосфоресцирующим светом. Постепенно свечение становилось все ярче и в конце концов превратилось в ослепительное изумрудно-зеленое сияние. В воздухе запахло чем-то пряно и остро.
Тем временем Фен сначала опустил стержень острием вниз, а затем положил его на край стола. Зеленое сияние немедленно сползло с металлического острия и двинулось по поверхности стола с угрожающим шипением и потрескиванием, оставляя позади себя черные, обугленные доски столешницы. Его медленное, разрушительное наступление ни на минуту не приостановилось, пока зеленое пламя не достигло небольшой лужицы воды на дальнем конце стола. Только тогда безжалостное пламя побледнело и вскоре погасло.
Стук в дверь прервал его размышления.
— Кто там, входите?! — ворчливо отозвался Броун, поворачиваясь лицом к двери.
Дверь отворилась, и на пороге комнаты возник Альбин.
— Вы посылали за мной, сир?
— Да конечно. Настала пора еще раз побеседовать с тобой о том, что ты видел в горах.
Альбин поклонился и шагнул вперед. В его глазах, однако, все еще тлело негодование, а плечи были напряжены. Он все еще не оправился от потрясения, когда Ривен вдруг среди ночи оказалась в королевской опочивальне. Для него это было настоящим ударом, хотя злосчастный Вэйло и предупредил его. Koроль, погруженный в свои собственные мысли и заботы, ничего этого не заметил.
— Мы не разговаривали с тобой с тех самых пор, как в моей спальне обнаружился этот гатаянский механический убийца.
— Нет, сир.
Уперев руки в бока, Броун принялся прохаживаться по комнате из угла в угол.
— Тебе известно, что мы обнаружили одного из членов гатаянской миссии убитым yдаром ножа? У него на руке не оказалось его браслета.
— Всем известно об этом, сир. Гатаяне раструбили об этом по всему городу. Удалось ли схватить убийцу чужеземца?
— Нет, Альбин, не yдалось. Я подозреваю, что это был кто-то из сопровождающих стьюритское посольство лиц. Без сомнения, среди них есть агенты Аранта.
Альбин молча смотрел, как Броун потирает глубокую морщину между бровями. Он выглядел усталым, но не несчастным, словно ему была известна какая-то тайна, которая поддерживала в нем бодрое расположение духа. Альбин с горечью подумал о Ривен. Он знал, что не должен сердиться на нее за то, что она предпочла ему короля.
И все же он не мог не думать о ее предательстве. Когда он бежал через горы, спасаясь от дикой магии и огненных человечков, которых, как ему казалось, Таунис непременно вышлет в погоню за ним, мысль о том, что Ривен ждет его возвращения, постоянно возникала в его мозгу и придавала ему силы. Он даже думал о том, не сговориться ли ему с ней относительно возможной помолвки. После всего того, что он передумал на протяжении своего опасного пути, возвратиться домой и обнаружить Ривен в спальне короля — это было слишком, и он с тех пор не мог взять себя в руки и перестать волком глядеть на того, кого считал героем столько лет кряду.
— Как ты понимаешь, после всего этого мне как-то неловко вступать со стьюритами в мирные переговоры, хотя именно это они и прибыли мне предложить, — заметил Броун.
Альбин кивнул в ответ:
— Где теперь делегация стьюритов?
— Все еще в королевском летнем лагере, однако под охраной. Мне как-то не хочется, чтобы в мою спальню попадали новые смертоносные устройства, — уголки его губ слегка приподнялись. — Хотя я бы не возражал, если бы прелестная музыкантша моей матери спасла меня еще раз, — с довольным выражением лица король повернулся к Альбину. — Ты видел ее?
— Ни разу с той самой ночи, — сухо ответил Альбин.
Король покачал головой:
— Какое милое и стеснительное создание. Всю эту неделю я был очень занят, но, даже несмотря на это, я несколько раз наведывался в Зелету по разным делам, надеясь застать ее одну. Я хотел особо поблагодарить ее за то, что она для меня сделала. И представь себе — каждый раз она бежала от меня и скрывалась, словно лань от охотника.
Альбин был слишком сердит, да и вдобавок мучим ревностью, чтобы самому искать встречи с Ривен. Тем не менее он рад был услышать, что она избегала общества короля. Это означало по меньшей мере то, что Ривен была достаточно скромна, чтобы испытывать стыд за свое ветреное поведение.
Пожав плечами, Броун дал понять, что с этой темой покончено, и, широко расставив ноги, остановился перед картой Полуострова.
— Тревожные времена настали, друг мой.
Альбин кивнул и придвинулся ближе. В этих вопросах он полностью разделял точку зрения Броуна.
— Обдумали ли вы новости, которые я принес вам относительно доуми, мой господин?
— Обдумал, и это только утвердило меня в моих опасениях. Нас окружают враги, и враги эти плетут заговор против нас. У нас нет доказательств, но я не сомневаюсь в том, что Тропос замыслил и реализует какой-то зловещий план. Я надеялся, что мой брак с Фидасией поможет превратить врага в сильного союзника. Теперь я начал в этом сомневаться. Кроме того, выбрав себе в жены стьюритскую принцессу — чей брат, поклявшийся быть мне вечным врагом, скоро придет к власти, — я рискую вызвать недовольство остальных народов, которые выдвинули своих кандидаток мне в невесты. Кроме того, я чувствую, что уже пора обзавестись наследником — он необходим и мне, и Полуострову. Фидасия не сможет носить ребенка на протяжении еще нескольких лет. Скажи, Альбин, что бы ты сделал на моем месте? — и Броун испытующе взглянул на своего гонца.
У Альбина отвисла челюсть. Никогда прежде король не спрашивал совета у столь невысокопоставленного человека. И услышать, что король спрашивает его совета по столь личному и важному вопросу…
— Сир! Я… я…
Броун ободряюще улыбнулся.
— Иногда ты напоминаешь мне меня.
— Я? — ореховые глаза Альбина широко раскрылись.
— О, нет, не внешним обликом и даже не поведением. Однако я вижу в тебе некие качества… — Броун вздохнул. — Ты напоминаешь мне о моей юности, когда вещи казались мне много проще. Сознаю, что это не очень логично и понятно, но я готов доверить тебе свою жизнь, Альбин. Так что скажи мне откровенно, что бы ты сделал, будь ты на моем месте?
Альбин попытался сосредоточиться.
— Судя по тому, что мне довелось видеть и узнать, брак — довольно тонкая штука, которая может приобрести вам новых друзей, так же как и новых врагов. Я бы не стал полагаться на это средство, чтобы достичь мира. Вместо этого я бы попытался выработать новую стратегию или отыскать новое оружие, которое могло бы разрушить все планы врагов.
Выпалив все это на одном дыхании, Альбин поглядел на корону с четырьмя камнями, венчающую голову монарха, ибо это их он подразумевал, когда говорил Броуну о новом мощном оружии. Он думал, что Броун сумеет защитить Полуостров, опираясь на могущество камней.
Лицо короля просветлело.
— Я думал точно так же. Кроме того, мне кажется, что у меня уже есть одно такое устройство. Пойдем со мной, Альбин, и если ты поклянешься хранить в тайне то, что ты увидишь, я кое-что тебе покажу.
В смущении Альбин вышел вслед за королем из Плэйта и побрел по тщательно выметенной дорожке в направлении оружейной мастерской.
— Бау обещал устроить секретный показ в своей лаборатории, — на ходу пояснил Броун Альбину, когда они приблизились к приземистому каменному строению. Постучавшись, король распахнул дверь.
Лишь только они переступили порог, из полумрака помещения им навстречу выбежал Бау. Старый оружейник и командир Джедестромского гарнизона торопливо закрыл за ними тяжелую дверь из лэнкена, обитую железом, и запер ее на два засова.
— Ради безопасности и тайны, мой господин, — пробормотал он и повернул свою лысую голову в сторону Альбина, неуверенно переводя взгляд с короля на юношу и обратно.
Броун положил руку Альбину на плечо.
— Я решил посвятить своего личного гонца в это дело, — пояснил он. — Он ближе всех ко мне среди моей свиты. К тому же мне может понадобиться доверенное лицо, на которое можно положиться.
Бау с угрозой во взгляде оглядел долговязую фигуру Альбина.
— Если король доверяет тебе, то мне этого достаточно. Но смотри — не рассказывай никому о том, что ты здесь увидишь. Весь эффект нового оружия может зависеть от того, насколько неожиданно мы его применим.
Спрашивая себя о том, что же это может быть такое, Альбин кивнул и шагнул вслед за Броуном в глубь помещения. Крепкий старый оружейник подвел обоих к массивному деревянному столу, и Альбин только тогда заметил еще одного человека, который стоял во главе стола.
— Фен!
— Ты знаешь его? — удивился Броун. Альбин кивнул:
— Я встретил его в таверне возле Акьюмы.
Броун нахмурился:
— Странное совпадение.
— Во время войны случаются вещи еще более странные, — усмехнувшись, возразил Фен. Он обращался к королю столь же свободно и уверенно, как он разговаривал с Альбином несколько недель тому назад. Эта его грубовато-добродушная манера разговора вызывала к нему только симпатию и доверие. — Так уж случилось, что мы с королевским посланцем посидели за кружечкой эля и обменялись мнениями по поводу стьюритской атаки на Акьюму. Если у вас есть какие-то сомнения относительно меня, то можете расспросить Бау. Он-то знает, кто я такой.
— Мы с Феном вместе росли, — пояснил Бау уверенно. — Я готов за него поручиться. Если бы он прикрывал мне спину, я готов был бы бросить вызов целой армии стьюритских воинов.
С этими словами Бау доверительно наклонился к Броуну, и его кожаная туника скрипнула.
— Он много путешествовал и повидал много такого, о чем вам будет удивительно услышать, мой господин. Мало этого — из одного отдаленного уголка мира он привез нам настоящее чудо — чудо, которое однажды может быть нам очень полезно. Я уже описывал вам его действие, но слова значат очень немного, сир. Теперь вы увидите все своими глазами и примете решение.
С нескрываемым восхищением Бау махнул Фену рукой. Бородатый путешественник раскрыл прикрепленный к поясу кожаный кошелек и извлек оттуда какой-то предмет, тщательно завернутый в несколько слоев плотной ткани. Когда он развернул ткань, все увидели, что это была небольшая металлическая коробочка, заклеенная по швам сосновой смолой. Альбин, Бау и Броун пристально наблюдали за Феном, когда он поставил коробочку на стол и принялся отковыривать смолу острием длинного ножа с костяной рукояткой.
Когда Фен открыл коробочку, внутри нее оказалась еще одна металлическая шкатулка чуть меньшего размера, столь же тщательно завернутая в ткань и запечатанная смолой.
Альбин моргнул, а Броун вопросительно приподнял бровь.
— Что это? Игрушка?
— Вскоре вы узнаете причину, — пообещал Бау многозначительно.
Оружейник не сводил взгляда с крышки второй шкатулки, которую осторожно открывал Фен. Внутри шкатулки оказался плотно закупоренный стеклянный флакон, заполненный каким-то серым порошком.
— Я начинаю подозревать, что вы привезли мне какую-то кофейную гущу, на которой гадала какая-нибудь старая карга, — заметил Броун саркастически.
Альбин ничего не сказал, но и он начинал чувствовать раздражение, не понимая, чем так восхищаются Фен и Бау.
— Может быть, это и ведьмино снадобье, но оно из разряда таких, которые, готов поспорить, представляют немалый интерес, — возразил Фен, раскупоривая флакон. Со всеми предосторожностями он погрузил внутрь бутылочки длинный металлический стержень, так что к его заостренному концу прилипло несколько крупинок серого вещества. Вынув стержень, он быстро заткнул флакон пробкой.
— И что теперь? — король вопросительно взглянул на своего оружейника.
— Сейчас Фен брызнет несколько капель воды на один конец стола и слегка увлажнит кончик стержня, положив его на другой конец, — и Бау указал на флягу с водой, стоявшую подле локтя Фена.
Броун начал непроизвольно притопывать по полу ногой. Альбин тоже нетерпеливо переступил с ноги на ногу. В следующее мгновение оба пристально уставились на кончик стержня. Фен обмакнул его в жидкость, и острый конец, к которому прилип таинственный порошок, засветился бледно-зеленым фосфоресцирующим светом. Постепенно свечение становилось все ярче и в конце концов превратилось в ослепительное изумрудно-зеленое сияние. В воздухе запахло чем-то пряно и остро.
Тем временем Фен сначала опустил стержень острием вниз, а затем положил его на край стола. Зеленое сияние немедленно сползло с металлического острия и двинулось по поверхности стола с угрожающим шипением и потрескиванием, оставляя позади себя черные, обугленные доски столешницы. Его медленное, разрушительное наступление ни на минуту не приостановилось, пока зеленое пламя не достигло небольшой лужицы воды на дальнем конце стола. Только тогда безжалостное пламя побледнело и вскоре погасло.