Страница:
— Вот он — Зеленый огонь! — воскликнул Фен и взмахнул в воздухе флаконом с невинным на первый взгляд порошком. — Теперь-то, я думаю, вам понятно, почему я упаковал его так тщательно. Прежде чем доставить это сокровище на Полуостров, я несколько месяцев путешествовал по суше и морем. Попади в этот флакон хоть капля влаги — и я бы превратился в пепел прежде, чем успел бы сорвать с пояса этот кошель.
— Вообразите себе, каков будет эффект, если поместить Зеленый огонь на острие стрелы, — вставил Бау. — В большом количестве, с толком размещенный, он может изгнать армию захватчиков из прибрежных районов. Стоит только смочить порошок, как он начинает ползти к ближайшей воде, в которой и гаснет.
Броун молча смотрел на обугленную крышку стола, и глаза его сверкали. Некоторое время король что-то обдумывал, а потом сказал:
— Его придется хранить с особой осторожностью и охранять пуще, чем мы охраняли бы стаю драконов, — и он строго посмотрел на Фена. — Почему ты доставил это вещество именно мне, а не какому-нибудь другому, более могущественному королю?
В ответ Фен только пожал плечами:
— Вы достаточно богаты, чтобы вознаградить меня не хуже, чем все остальные короли. Кроме того, Полуостров — это моя родина. Достаточно ли этой причины?
— Да, вполне. Но ты принес мне только эту склянку, или тебе известна формула, как изготовлять этот порошок?
Фен покачал головой:
— Страна, откуда я украл этот порошок, называется Клэймия. Это — сказочно богатая, но очень хорошо изолированная страна, у которой почти нет врагов. Для ее жителей Зеленый огонь — просто забавная, но небезопасная игрушка. Они считают, что он довольно легко портится, чтобы его можно было запасать в больших количествах для военных нужд. Ну и к тому же они настолько хорошо защищены горами с одной стороны и океаном с другой, что у них нет необходимости защищать себя еще и с помощью подобного средства.
Фен немного помолчал и добавил, слегка улыбаясь:
— Клэймианцы очень приятный и добросердечный народ. В их стране я провел несколько счастливых лет.
— Почему же ты покинул этот рай, если тебе было там так хорошо? — требовательно спросил Броун.
Альбин внимательно прислушивался к разговору. То, как Фен рассказывал об этой легендарной и счастливой стране, заставило его почувствовать укол настоящей зависти. Что за жизнь прожил этот Фен!
— Мои ноги не дают мне покоя, сир, — пожал плечами путешественник. — Таким уж я уродился. Ни одно место, насколько бы чудесным оно ни было, не удерживало меня дольше, чем Клэймия. Но даже там я вскоре потерял покой и стал подыскивать повод, чтобы отправиться дальше. И когда один из тамошних мудрецов стал демонстрировать Зеленый огонь во время какого-то праздника, я сразу понял, насколько мощная эта штука. Мне представлялось, что если мне удастся похитить небольшое количество этого вещества в качестве образца, то ваши ученые-алхимики смогут повторить его. Кроме того, я был уверен, что мой старинный приятель Бay сумеет придумать, как хранить это вещество, не подвергая себя опасности.
— Бау и мои алхимики попытаются, — пробормотал Броун. — Должны попытаться.
Бормоча вполголоса ругательства и потирая исколотые колючками места, Тьюрлип уселся на южной оконечности округлой поляны. Некоторое время он ничего не предпринимал, потом опустился на колени и принялся чертить палкой на утрамбованной земле всевозможные магические знаки. Он нарисовал опрокинутый треугольник, пририсовал к нему некое подобие решетки и несколько кривобоких концентрических окружностей.
Затем он уселся на корточки и критически осмотрел творение своих рук. С беспокойством оглядевшись по сторонам, он нацарапал поверх своего рисунка несколько более сложных символов. Стараясь выполнить эту часть работы как можно лучше, он сопел и пыхтел от напряжения, то и дело высовывая язык из уголка безвольных тонких губ.
Когда последний знак был вычерчен, палка в руках Тьюрлипа вдруг вспыхнула оранжевым огнем, и он отпрянул в сторону с испуганным криком. Жадно хватая ртом воздух, он схватился за грудь. Нарисованные им знаки начали изменять форму, извиваясь и ползая по земле, словно розовые черви. Небо над поляной стало из синего пепельно-серым, а между стволами кустарников пронесся ледяной сквозняк. Онемев от удивления, Тьюрлип смотрел, как в небе образуется темная туча.
Через несколько секунд облако нырнуло к земле и, соприкоснувшись с ней в самом Центре поляны, взмыло вверх. В том месте, где толстое щупальце облака касалось земли, появилась неясная темная фигура, которая на глазах потрясенного вора превращалась в горбатого карлика. Не прошло и нескольких мгновений, как Тропос шагнул ему навстречу.
— Что случилось? Ты выглядишь так, словно у тебя все болит.
— Я… я… — Тьюрлип никак не мог придти в себя. — Каждый раз, когда я это делаю, становится все страшней. И всякий раз по-разному. Вы каждый раз появляетесь не как в прошлый…
Тропос прервал его повелительным жестом своей костлявой руки:
— Ближе к делу. Выкладывай побыстрее, какие у тебя новости. Я не могу стоять тут долгое время — по истечении определенного срока я дематериализуюсь.
— Дема… что?
— Ради неба, приятель, перестань тратить мое время и рассказывай. Что новенького ты разузнал?
— Я слышу только то, что говорят на кухне, когда я захожу туда за объедками для свиней, — с обидой в голосе заговорил Тьюрлип. — Механический убийца, которого вы подучили меня выпустить в коридоре, не убил короля, однако все остальное идет по плану, как раз так, как вы хотели.
— Броун заподозрил стьюритов. Теперь у него поубавилось желания жениться на Фидасии?
— Он отослал Фидасию и все посольство в такое место, где он может запросто приглядывать за ними. Клянусь, он даже ни разу не навестил бедную маленькую принцессу, — захихикал Тьюрлип.
Тропос потер свои костлявые руки.
— А что поделывает наша водная доуми, на которую мы возлагаем столь большие надежды? — спросил он, и с его бескровных губ сорвался еле слышный смешок. — Когда Таунис сообщил мне, кто она такая, я едва мог поверить своей удаче. А то, что ее застали в комнатах Броуна, прежде чем она успела завладеть своим камнем, — это почти так же хорошо, как если бы убийца сделал свое дело. Тьюрлип, все еще стоя на коленях, хитро посмотрел на колдуна.
— Все в порядке, король обратил на девчонку внимание. Сейчас она прячется в Зелете, но король разыскивает ее там, и я вижу, что у него на уме, — Тьюрлип облизнулся. — Он хочет ее.
— И он должен ее получить, — сказал Тропос сквозь сжатые острые зубы. — Ты и я проследим за этим.
Услышав эти слова, Тьюрлип вскинулся, как садовая змея, настолько рассерженный, что весь его страх куда-то улетучился.
— А как насчет меня? Я хочу эту девчонку сам. Что за награду я получу за то, что делаю всю эту грязную работенку? На сей раз от меня несколькими монетами не отделаться! Вы хотите, чтобы я исполнил кое-что слишком большое и слишком важное! Это опасно для меня…
Тропос с отвращением посмотрел на Тьюрлипа сверху вниз. Его узкие ноздри расширились в гневе, а рот искривился в жестокой пародии на улыбку.
— Что-то ты не демонстрируешь должного почтения, приятель. И страха. Похоже, пора поучить тебя уму-разуму. — Тропос направил на Тьюрлипа длинный и тонкий палец, и вор вдруг стал белее снега. Сжав руками собственное горло, он захрипел и повалился на землю.
— Не пытайся торговаться со мной! Запомни, что, если ты рассердишь меня, я запросто прерву наши деловые отношения. И я прерву их таким способом, который тебе очень-очень не понравится. На свете есть вещи пострашнее смерти… — вкрадчиво приговаривал он, с легкой улыбкой наблюдая за тем, как Тьюрлип катается и корчится на земле, задыхаясь и хрипя. Наконец он убрал палец и несколько секунд выжидал, пока вор придет в себя.
— Пар… простите меня, мои лорд, — с трудом выговорил Тьюрлип. Он лежал навзничь, поглаживая свою грязную шею. — Я вовсе не имел в виду, что…
— Мы оба прекрасно понимаем, что ты имел в виду, мой маленький мерзкий приятель, — ответил Тропос. — Теперь, когда мы лучше понимаем один другого, я готов ответить на твой вопрос. Если все произойдет так, как я задумал, ты получишь крошку Ривен и можешь тогда проделывать с ней все, что тебе будет угодно. Но это произойдет только после того, как она послужит моим целям. Тебе ясно?
— Как божий день, — со стоном ответил Тьюрлип.
— А теперь… — Тропос потер руки с таким видом, словно старался смыть с них какую-то невидимую грязь, — теперь что касается ее пиллаун. Мне хотелось бы заполучить птицу для своего зверинца. Да, мне кажется, это доставило бы мне немало приятных минут. Ты должен будешь позаботиться об этом…
Ривен внимательно разглядывала портрет. На нем была изображена обворожительная молодая особа с копной медно-красных волос, насмешливыми изумрудными глазами, роскошным бюстом и соблазнительной улыбкой на чувственных губах.
— Но это совсем не одиннадцатилетняя девушка, — заметила Ривен.
Квиста рассмеялась:
— Конечно, нет. Просто художник представляет себе шестнадцатилетнюю Фидасию именно такой. Богатое у него воображение, не так ли? Пока что она — обыкновенная плоскогрудая девчонка-сорванец. Нашему королю придется утешаться по ночам этим портретом, пока принцесса не созреет. — Служанка вздохнула и продолжила: — Конечно, король женится не по любви. Политика управляет всеми его решениями.
С этими словами Квиста перешла к следующему портрету, а Ривен задержалась перед портретом Фидасии, разглядывая лицо принцессы. Если стьюритка действительно превратится в нечто подобное, что ж — тогда стоило подождать этого момента. Эта мысль, однако, совершенно неожиданно привела Ривен в подавленное состояние, и она отвернулась от картины. Квиста тем временем восхищенно разглядывала портрет некоей леди в изящном головном уборе. Леди призывно улыбалась своими полными, густо накрашенными губами.
— Это требианская госпожа, она уже дважды побывала замужем, — враждебно пробормотала свои пояснения Квиста. — Броун не выберет ее за миллион лет. Ни у кого из этих женщин нет ни одного шанса, — добавила она, жестом указывая на длинный ряд вывешенных на стене портретов.
Ривен предостерегающе коснулась плеча подруги. Ее слова не должны быть услышаны никем из множества посетителей, которые толпились перед портретами. Некоторые из них были посланцами иностранных держав, которые прибыли в Джедестром, чтобы представить королю портреты своих кандидаток. Среди портретов было даже изображение гатаянской принцессы.
— Она ужасна, не правда ли? — прошептала Квиста. — Броун не выберет ее никогда и ни за что. Можешь ли ты себе представить, как наш благородный король женится на этой ящерице? Фу!
Ривен молча смотрела на изображение принцессы-рептилии. Неужели гатаяне на самом деле хотели бы, чтобы она вышла замуж за Броуна?
Главный зал Плэйта был открыт для доступа жителей Джедестрома сегодня утром, с тем чтобы каждый смог увидеть портреты и восхититься красотой претенденток. Выборы должны были состояться через несколько недель, и до той самой ночи, когда после банкета на жизнь короля было совершено покушение, мало кто сомневался в том, что Фидасия станет следующей королевой. Теперь же обострение отношений со стьюритами заставило многих усомниться в неизбежности этого факта.
Как ни странно, но то, что выбор короля перестал быть предопределен, ничуть не повлияло на праздничную атмосферу. Напротив, это даже подняло настроение жителям города и внесло некоторое оживление и непредсказуемость в заранее расписанную процедуру. Горожане заключили между собой многочисленные пари, ставя на принцесс немалые суммы, а некоторые особо рьяные болельщики даже украсили свои рукава яркими лентами с цветами своих фавориток. Посланцы чужеземных государств в экзотических одеяниях прохаживались среди зевак, расписывая достоинства своих претенденток. Распространялись самые невероятные предположения и слухи. Дамы в Зелете с утра до вечера говорили только об этом и ни о чем другом.
— Если Броун не выберет Фидасию и никого из нас, — хихикнув, прошептала Квиста на ухо Ривен, — я хотела бы, чтобы он остановил свой выбор на чианской принцессе.
И она указала на портрет пышнотелой красавицы в полупрозрачных панталонах и украшенной драгоценностями нагрудной пластине.
— Не кажется ли тебе, что ее присутствие несколько скрасит наше однообразное житье?
— Несомненно. — Ривен тронула Квисту за плечо: — Послушай, Квиста я хочу вернуться обратно в Зелету. Здесь так жарко и так много народа, что у меня от всего этого разболелась голова.
— Но мы еще не видели всех портретов! — возразила Квиста.
— Я знаю, но мне кажется, что с меня на сегодня достаточно. Оставайся, встретимся с тобой попозже.
— Ну хорошо, — и Квиста окликнула щебечущую компанию девушек у противоположной стены зала.
Ривен некоторое время наблюдала, как Квиста ввинчивается в плотную толпу, расталкивая локтями зевак, пробираясь по направлению к группе своих знакомых. Затем она отвернулась. «Если я попытаюсь выйти через главный вход, — подумала она, — то мне потребуется не меньше четверти часа, чтобы пробиться сквозь это потное скопище людей». Оглянувшись по сторонам, Ривен разглядела за колоннами неприметную маленькую дверь. Очень похоже было на то, что эта дверь соединяется коридором со сводчатой галереей, ведущей из Плэйта в Зелету. Ривен решила попытаться выбраться из зала этим путем. Торопливо шагая вдоль пустынного, скупо освещенного коридора, Ривен тревожно оглядывалась по сторонам, на запертые двери, выходящие в коридор, и гадала, что будет, если кто-нибудь обнаружит ее в этой части дворца. Ей было вовсе не по душе то внимание, которое на нее обращали все, кто знал о ее роли в спасении жизни короля Броуна. Хотя ей казалось, что люди поверили ее версии, она частенько ловила на себе брошенные исподтишка взгляды и слышала осторожный шепот. Она знала, что люди шепчутся о ней за ее спиной.
Квиста высказалась более определенно.
— Ну разве ты не хитрюга? — спросила она как-то у Ривен. — Притворяешься такой невинной и возвышенной, а сама только и ждешь случая, как бы на цыпочках прокрасться в королевскую спальню.
— Никуда я не прокрадывалась, — возразила ей на это Ривен, но Квиста только подмигнула ей. Что обо всем этом думал Альбин, Ривен уже знала. Что касается того, что происходит в голове Броуна, то не нужно было слишком усердно думать, чтобы догадаться. Ривен не хотелось в третий раз пресекать его амурные поползновения, и поэтому она старалась держаться от него подальше, по крайней мере до тех пор, пока она не решила, каким будет ее следующий шаг.
Ривен быстро миновала еще несколько запертых дверей. Впереди она уже видела как коридор расширяется, переходя в восьмиугольную площадку. Другой коридор, отходящий от этого места, вел прямо в Зелету, и Ривен испустила легкий вздох облегчения, как вдруг ее тонкий слух уловил нечто, что заставило ее резко остановиться.
— Жара становится невыносимой, и я боюсь, что погода, предшествующая празднику Выбора, может оказаться неблагоприятной. Не могли бы вы, ваше высочество, вызвать небольшой прохладный ветерок? — произнес чей-то голос, и Ривен узнала приятный тенор, принадлежащий слуге Броуна.
— Это так, — донесся сквозь дверь ответ самого Броуна. — Но я не хотел бы прибегать к помощи камней ради таки пустяков, Страй.
В волнении Ривен крепко сжала руки. «Он не хочет по пустякам прибегать к по мощи камней, потому что они и так вытягивают из него слишком много сил, — подумала она. — Может быть, он носит их уже настолько долго, что стал физически неспособен воспользоваться их могуществом» .
Одна из выходящих в коридор дверей внезапно распахнулась, и Броун, по пятам преследуемый слугой, вышел из комнаты. Оба мужчины отпрянули, чуть не налетев на Ривен.
Король первым пришел в себя, и его голубые глаза сузились. Ривен попыталась было обогнуть его, но он загородил ей проход и, отпустив слугу, строго спросил:
— Что ты тут делаешь? Этот проход закрыт для всех, кроме моих слуг.
— Я хотела просто попасть в Зелету из зала, где выставлены портреты, — правдиво ответила Ривен, однако вместо того, чтобы посмотреть Броуну прямо в глаза, она стала рассматривать золотой браслет у него на запястье.
Выражение лица Броуна смягчилось и даже стало игривым. Он осторожно взял ее за подбородок и попытался приподнять ее голову.
— Посмотри на меня, Ривен, и ответь, почему ты избегаешь меня? Мы оба знаем, что в ночь, когда ты спасла мою жизнь, ты приходила ко мне, и я был бы только рад этому. Я ищу тебя повсюду с тех самых пор, желая заключить тебя в объятья. Приходи ко мне сегодня ночью!
Ривен сердито взглянула на него. Его нахальство и ее собственная невольная реакция на близость Броуна привели ее чуть ли не в бешенство.
— Вы ошибаетесь! Я вовсе не к вам приходила в ту ночь. Все было именно так, как я рассказывала.
Броун ласково провел пальцем по ее подбородку:
— Тут нечего стыдиться. Только приходи — и ты займешь самое почетное место в моей свите. Ты должна знать, что я возжелал тебя в тот самый миг, когда впервые увидел.
— И вы говорите мне об этом, в то время как сами вот-вот женитесь на другой! — воскликнула Ривен, не в силах сдержать острого приступа гнева и ревности.
— Нет ничего постыдного в том, чтобы быть любовницей короля, — продолжал настаивать Броун. — Если ты пока еще смущаешься и не хочешь придти в мои покои, давай встретимся в саду, и ты увидишь, на сколько ты мне небезразлична, — говоря это, король бросил на нее взгляд, столь полный плотским желанием, что у Ривен не осталось никаких сомнений в его намерениях.
— Нет! — воскликнула она и бросилась бежать по коридору.
Поворачивая в коридор, ведущий в Зелету из восьмиугольного холла, она запнулась, и волосы на затылке у нее слегка зашевелились. В коридоре перед собой она увидела еще одного слугу в бесформенной хламиде садовника, который тщательно вытирал пыль с держателя для факела на стене. Ривен быстро пробежала мимо, не глядя в его сторону, и поэтому не заметила, что острый, как у хорька, взгляд, который уперся ей в спину, принадлежал Тьюрлипу — вору и лазутчику.
Оказавшись в садах Зелеты, Ривен бросилась на скамью и закрыла лицо руками.
— Ну, в чем дело? Ты что, ревнуешь к этим королевским невестам?
Ривен посмотрела вверх и увидела Сэл, опустившуюся на ближайшее дерево. Пиллаун вцепилась в сучок острыми когтями и сложила широкие белые крылья.
— Нет, я не ревную, — резко ответила Ривен и рассказала птице все, что только что произошло между ней и Броуном.
— И почему ты не согласилась на его предложение? — удивилась птица.
Ривен хмуро посмотрела на свою любимицу:
— Я же уже говорила тебе, что не хочу заниматься с ним любовью. Я начинаю трястись от одной только мысли об этом.
— Если ты умна, незачем доводить дело до этого, — практично заметила Сэл. — Ради небес, девочка, мы здесь уже несколько месяцев.
— Я отлично помню, сколько месяцев мы здесь. Я не могу уйти, но ты-то можешь! Почему же ты осталась? — сварливо осведомилась Ривен.
— Почему я осталась? — Сэл завращала своими пурпурными большими глазами и несколько раз прищелкнула острым клювом. — Я осталась здесь потому, что я должна присматривать за тобой, моя дорогая.
— Присматривать? За мной? — от изумления Ривен широко раскрыла рот. — Я думала, что ты отправилась со мной по тому что ты — мой друг.
— Это верно. Тогда почему же ты не слушаешь советов своего лучшего друга Мы здесь уже немало времени, и у тебя было множество шансов вернуть свой камень. Но ты проворонила все эти возможности.
— Проворонила!
— Да, именно проворонила. И теперь мы столь же далеки от цели, как и в горах.
Ривен покраснела. Сэл, безусловно, намекала на случай с гатаянской механической змеей. Вместо того чтобы позволить ей прикончить Броуна и забрать корону, она, напротив, спасла его жизнь.
— Рано или поздно они узнают, кто ты такая, — вещала Сэл прямо в голове у Ривен. — И тогда будет поздно что-то предпринимать.
Ривен вынуждена была согласиться с тем, что в словах Сэл была доля истины.
— О Сэл, я знаю, что ты устала прятаться в саду. Я ни капельки не виню тебя.
Сэл встопорщила свой хохолок из перьев:
— Тут вовсе не так плохо. Этот сад очень красив, а розы так приятно пахнут. И все же…
— И все же здесь очень скучно, — закончила ее мысль Ривен. — Но ты, но крайней мере, можешь летать повсюду, когда тебе вздумается. Я же привязана к дому, в котором полным-полно женщин, которым абсолютно нечем заняться, кроме как сплетничать да любоваться на самих себя. Мне так хочется снова оказаться в лесу вместе с Грис. Я скучаю без нее и беспокоюсь, как она там одна справляется…
— Тогда перестань быть глупым ребенком и делай то, что должна делать, — настаивала Сэл. — Броун стал причиной смерти Ниомы, а без камня и ты тоже быстро увянешь. Не позволь ему стать причиной и твоей смерти. Встреть его в саду и убеди его вернуть то, что принадлежит тебе по праву.
— Но как?
Сэл многозначительно моргнула.
— Если у тебя нет тех инстинктов, которые помогли бы тебе выбрать правильную линию поведения — значит, ты не дочь своей матери. Пора бы тебе уже научиться подчинять мужчин своей воле.
Ривен покинула сад, чтобы вернуться к своим обязанностям в Зелете, все еще раздумывая над тем, что сообщила ей Сэл. Пиллаун осталась сидеть на своей ветке. Нахохлившись, она прикрыла глаза и лениво беседовала сама с собой:
«Глупое дитя. Глупое, импульсивное. Слишком гордится своей добродетелью».
Постепенно Сэл начинала задремывать, пригревшись на солнышке. Несмотря на внешне рассерженный вид, она была довольна собой, довольна тем, что ей удалось заставить Ривен попытаться добыть камень иным способом. Ривен была гораздо более осторожна, чем Ниома, и, в общем-то, это было неплохо. Однако подчас осторожность превращалась для нее в непреодолимое препятствие. Особенно досадно это было в те моменты, когда нужно было просто идти вперед и делать то, что необходимо.
Раздумывая обо всем этом, Сэл совсем закрыла глаза и втянула голову в плечи. Аромат роз напоил воздух, и пчелы жужжали над ними так мирно, так усыпляюще… Сэл вздохнула, грезя о другом саду, который существовал в давно забытые времена. В своих снах она видана себя летящей вместе с ветром над вершиной горы, слышала зов древности, ожидающей ее среди хрустальных колонн.
Погрузившись в сладкий сон, Сэл не видела темной тени, которая показалась из за толстого ствола тиса, не видела, как Тьюрлип приладил крошечную отравленную стрелу к миниатюрному луку, не видела, как он целится в ее крупное белое тело и стреляет в нее со злобной и мстительной усмешкой на губах.
ГЛАВА 8
— Вообразите себе, каков будет эффект, если поместить Зеленый огонь на острие стрелы, — вставил Бау. — В большом количестве, с толком размещенный, он может изгнать армию захватчиков из прибрежных районов. Стоит только смочить порошок, как он начинает ползти к ближайшей воде, в которой и гаснет.
Броун молча смотрел на обугленную крышку стола, и глаза его сверкали. Некоторое время король что-то обдумывал, а потом сказал:
— Его придется хранить с особой осторожностью и охранять пуще, чем мы охраняли бы стаю драконов, — и он строго посмотрел на Фена. — Почему ты доставил это вещество именно мне, а не какому-нибудь другому, более могущественному королю?
В ответ Фен только пожал плечами:
— Вы достаточно богаты, чтобы вознаградить меня не хуже, чем все остальные короли. Кроме того, Полуостров — это моя родина. Достаточно ли этой причины?
— Да, вполне. Но ты принес мне только эту склянку, или тебе известна формула, как изготовлять этот порошок?
Фен покачал головой:
— Страна, откуда я украл этот порошок, называется Клэймия. Это — сказочно богатая, но очень хорошо изолированная страна, у которой почти нет врагов. Для ее жителей Зеленый огонь — просто забавная, но небезопасная игрушка. Они считают, что он довольно легко портится, чтобы его можно было запасать в больших количествах для военных нужд. Ну и к тому же они настолько хорошо защищены горами с одной стороны и океаном с другой, что у них нет необходимости защищать себя еще и с помощью подобного средства.
Фен немного помолчал и добавил, слегка улыбаясь:
— Клэймианцы очень приятный и добросердечный народ. В их стране я провел несколько счастливых лет.
— Почему же ты покинул этот рай, если тебе было там так хорошо? — требовательно спросил Броун.
Альбин внимательно прислушивался к разговору. То, как Фен рассказывал об этой легендарной и счастливой стране, заставило его почувствовать укол настоящей зависти. Что за жизнь прожил этот Фен!
— Мои ноги не дают мне покоя, сир, — пожал плечами путешественник. — Таким уж я уродился. Ни одно место, насколько бы чудесным оно ни было, не удерживало меня дольше, чем Клэймия. Но даже там я вскоре потерял покой и стал подыскивать повод, чтобы отправиться дальше. И когда один из тамошних мудрецов стал демонстрировать Зеленый огонь во время какого-то праздника, я сразу понял, насколько мощная эта штука. Мне представлялось, что если мне удастся похитить небольшое количество этого вещества в качестве образца, то ваши ученые-алхимики смогут повторить его. Кроме того, я был уверен, что мой старинный приятель Бay сумеет придумать, как хранить это вещество, не подвергая себя опасности.
— Бау и мои алхимики попытаются, — пробормотал Броун. — Должны попытаться.
* * *
С ближайшего дерева сорвалась бесшумная ночная птица и, охотясь за неосторожной мышью, понеслась в сумерках низко над землей. Бесшумно, словно тень, Тьюрлип проворно двигался сквозь подлесок, то и дело беспокойно оглядываясь по сторонам. Затем он подобрал с земли палку и, тихо бранясь, на четвереньках заполз в заросли колючего дуба. Снаружи эта группа кустарников выглядела как естественная часть лесного ландшафта, однако в самой ее середине находилось расчищенное от кустов пространство удивительно правильной округлой формы, которое вряд ли могло иметь естественное происхождение.Бормоча вполголоса ругательства и потирая исколотые колючками места, Тьюрлип уселся на южной оконечности округлой поляны. Некоторое время он ничего не предпринимал, потом опустился на колени и принялся чертить палкой на утрамбованной земле всевозможные магические знаки. Он нарисовал опрокинутый треугольник, пририсовал к нему некое подобие решетки и несколько кривобоких концентрических окружностей.
Затем он уселся на корточки и критически осмотрел творение своих рук. С беспокойством оглядевшись по сторонам, он нацарапал поверх своего рисунка несколько более сложных символов. Стараясь выполнить эту часть работы как можно лучше, он сопел и пыхтел от напряжения, то и дело высовывая язык из уголка безвольных тонких губ.
Когда последний знак был вычерчен, палка в руках Тьюрлипа вдруг вспыхнула оранжевым огнем, и он отпрянул в сторону с испуганным криком. Жадно хватая ртом воздух, он схватился за грудь. Нарисованные им знаки начали изменять форму, извиваясь и ползая по земле, словно розовые черви. Небо над поляной стало из синего пепельно-серым, а между стволами кустарников пронесся ледяной сквозняк. Онемев от удивления, Тьюрлип смотрел, как в небе образуется темная туча.
Через несколько секунд облако нырнуло к земле и, соприкоснувшись с ней в самом Центре поляны, взмыло вверх. В том месте, где толстое щупальце облака касалось земли, появилась неясная темная фигура, которая на глазах потрясенного вора превращалась в горбатого карлика. Не прошло и нескольких мгновений, как Тропос шагнул ему навстречу.
— Что случилось? Ты выглядишь так, словно у тебя все болит.
— Я… я… — Тьюрлип никак не мог придти в себя. — Каждый раз, когда я это делаю, становится все страшней. И всякий раз по-разному. Вы каждый раз появляетесь не как в прошлый…
Тропос прервал его повелительным жестом своей костлявой руки:
— Ближе к делу. Выкладывай побыстрее, какие у тебя новости. Я не могу стоять тут долгое время — по истечении определенного срока я дематериализуюсь.
— Дема… что?
— Ради неба, приятель, перестань тратить мое время и рассказывай. Что новенького ты разузнал?
— Я слышу только то, что говорят на кухне, когда я захожу туда за объедками для свиней, — с обидой в голосе заговорил Тьюрлип. — Механический убийца, которого вы подучили меня выпустить в коридоре, не убил короля, однако все остальное идет по плану, как раз так, как вы хотели.
— Броун заподозрил стьюритов. Теперь у него поубавилось желания жениться на Фидасии?
— Он отослал Фидасию и все посольство в такое место, где он может запросто приглядывать за ними. Клянусь, он даже ни разу не навестил бедную маленькую принцессу, — захихикал Тьюрлип.
Тропос потер свои костлявые руки.
— А что поделывает наша водная доуми, на которую мы возлагаем столь большие надежды? — спросил он, и с его бескровных губ сорвался еле слышный смешок. — Когда Таунис сообщил мне, кто она такая, я едва мог поверить своей удаче. А то, что ее застали в комнатах Броуна, прежде чем она успела завладеть своим камнем, — это почти так же хорошо, как если бы убийца сделал свое дело. Тьюрлип, все еще стоя на коленях, хитро посмотрел на колдуна.
— Все в порядке, король обратил на девчонку внимание. Сейчас она прячется в Зелете, но король разыскивает ее там, и я вижу, что у него на уме, — Тьюрлип облизнулся. — Он хочет ее.
— И он должен ее получить, — сказал Тропос сквозь сжатые острые зубы. — Ты и я проследим за этим.
Услышав эти слова, Тьюрлип вскинулся, как садовая змея, настолько рассерженный, что весь его страх куда-то улетучился.
— А как насчет меня? Я хочу эту девчонку сам. Что за награду я получу за то, что делаю всю эту грязную работенку? На сей раз от меня несколькими монетами не отделаться! Вы хотите, чтобы я исполнил кое-что слишком большое и слишком важное! Это опасно для меня…
Тропос с отвращением посмотрел на Тьюрлипа сверху вниз. Его узкие ноздри расширились в гневе, а рот искривился в жестокой пародии на улыбку.
— Что-то ты не демонстрируешь должного почтения, приятель. И страха. Похоже, пора поучить тебя уму-разуму. — Тропос направил на Тьюрлипа длинный и тонкий палец, и вор вдруг стал белее снега. Сжав руками собственное горло, он захрипел и повалился на землю.
— Не пытайся торговаться со мной! Запомни, что, если ты рассердишь меня, я запросто прерву наши деловые отношения. И я прерву их таким способом, который тебе очень-очень не понравится. На свете есть вещи пострашнее смерти… — вкрадчиво приговаривал он, с легкой улыбкой наблюдая за тем, как Тьюрлип катается и корчится на земле, задыхаясь и хрипя. Наконец он убрал палец и несколько секунд выжидал, пока вор придет в себя.
— Пар… простите меня, мои лорд, — с трудом выговорил Тьюрлип. Он лежал навзничь, поглаживая свою грязную шею. — Я вовсе не имел в виду, что…
— Мы оба прекрасно понимаем, что ты имел в виду, мой маленький мерзкий приятель, — ответил Тропос. — Теперь, когда мы лучше понимаем один другого, я готов ответить на твой вопрос. Если все произойдет так, как я задумал, ты получишь крошку Ривен и можешь тогда проделывать с ней все, что тебе будет угодно. Но это произойдет только после того, как она послужит моим целям. Тебе ясно?
— Как божий день, — со стоном ответил Тьюрлип.
— А теперь… — Тропос потер руки с таким видом, словно старался смыть с них какую-то невидимую грязь, — теперь что касается ее пиллаун. Мне хотелось бы заполучить птицу для своего зверинца. Да, мне кажется, это доставило бы мне немало приятных минут. Ты должен будешь позаботиться об этом…
* * *
— А вот как будет выглядеть принцесса Фидасия, — сказала Квиста, указывая на портрет, выставленный в главном церемониальном зале Плэйта.Ривен внимательно разглядывала портрет. На нем была изображена обворожительная молодая особа с копной медно-красных волос, насмешливыми изумрудными глазами, роскошным бюстом и соблазнительной улыбкой на чувственных губах.
— Но это совсем не одиннадцатилетняя девушка, — заметила Ривен.
Квиста рассмеялась:
— Конечно, нет. Просто художник представляет себе шестнадцатилетнюю Фидасию именно такой. Богатое у него воображение, не так ли? Пока что она — обыкновенная плоскогрудая девчонка-сорванец. Нашему королю придется утешаться по ночам этим портретом, пока принцесса не созреет. — Служанка вздохнула и продолжила: — Конечно, король женится не по любви. Политика управляет всеми его решениями.
С этими словами Квиста перешла к следующему портрету, а Ривен задержалась перед портретом Фидасии, разглядывая лицо принцессы. Если стьюритка действительно превратится в нечто подобное, что ж — тогда стоило подождать этого момента. Эта мысль, однако, совершенно неожиданно привела Ривен в подавленное состояние, и она отвернулась от картины. Квиста тем временем восхищенно разглядывала портрет некоей леди в изящном головном уборе. Леди призывно улыбалась своими полными, густо накрашенными губами.
— Это требианская госпожа, она уже дважды побывала замужем, — враждебно пробормотала свои пояснения Квиста. — Броун не выберет ее за миллион лет. Ни у кого из этих женщин нет ни одного шанса, — добавила она, жестом указывая на длинный ряд вывешенных на стене портретов.
Ривен предостерегающе коснулась плеча подруги. Ее слова не должны быть услышаны никем из множества посетителей, которые толпились перед портретами. Некоторые из них были посланцами иностранных держав, которые прибыли в Джедестром, чтобы представить королю портреты своих кандидаток. Среди портретов было даже изображение гатаянской принцессы.
— Она ужасна, не правда ли? — прошептала Квиста. — Броун не выберет ее никогда и ни за что. Можешь ли ты себе представить, как наш благородный король женится на этой ящерице? Фу!
Ривен молча смотрела на изображение принцессы-рептилии. Неужели гатаяне на самом деле хотели бы, чтобы она вышла замуж за Броуна?
Главный зал Плэйта был открыт для доступа жителей Джедестрома сегодня утром, с тем чтобы каждый смог увидеть портреты и восхититься красотой претенденток. Выборы должны были состояться через несколько недель, и до той самой ночи, когда после банкета на жизнь короля было совершено покушение, мало кто сомневался в том, что Фидасия станет следующей королевой. Теперь же обострение отношений со стьюритами заставило многих усомниться в неизбежности этого факта.
Как ни странно, но то, что выбор короля перестал быть предопределен, ничуть не повлияло на праздничную атмосферу. Напротив, это даже подняло настроение жителям города и внесло некоторое оживление и непредсказуемость в заранее расписанную процедуру. Горожане заключили между собой многочисленные пари, ставя на принцесс немалые суммы, а некоторые особо рьяные болельщики даже украсили свои рукава яркими лентами с цветами своих фавориток. Посланцы чужеземных государств в экзотических одеяниях прохаживались среди зевак, расписывая достоинства своих претенденток. Распространялись самые невероятные предположения и слухи. Дамы в Зелете с утра до вечера говорили только об этом и ни о чем другом.
— Если Броун не выберет Фидасию и никого из нас, — хихикнув, прошептала Квиста на ухо Ривен, — я хотела бы, чтобы он остановил свой выбор на чианской принцессе.
И она указала на портрет пышнотелой красавицы в полупрозрачных панталонах и украшенной драгоценностями нагрудной пластине.
— Не кажется ли тебе, что ее присутствие несколько скрасит наше однообразное житье?
— Несомненно. — Ривен тронула Квисту за плечо: — Послушай, Квиста я хочу вернуться обратно в Зелету. Здесь так жарко и так много народа, что у меня от всего этого разболелась голова.
— Но мы еще не видели всех портретов! — возразила Квиста.
— Я знаю, но мне кажется, что с меня на сегодня достаточно. Оставайся, встретимся с тобой попозже.
— Ну хорошо, — и Квиста окликнула щебечущую компанию девушек у противоположной стены зала.
Ривен некоторое время наблюдала, как Квиста ввинчивается в плотную толпу, расталкивая локтями зевак, пробираясь по направлению к группе своих знакомых. Затем она отвернулась. «Если я попытаюсь выйти через главный вход, — подумала она, — то мне потребуется не меньше четверти часа, чтобы пробиться сквозь это потное скопище людей». Оглянувшись по сторонам, Ривен разглядела за колоннами неприметную маленькую дверь. Очень похоже было на то, что эта дверь соединяется коридором со сводчатой галереей, ведущей из Плэйта в Зелету. Ривен решила попытаться выбраться из зала этим путем. Торопливо шагая вдоль пустынного, скупо освещенного коридора, Ривен тревожно оглядывалась по сторонам, на запертые двери, выходящие в коридор, и гадала, что будет, если кто-нибудь обнаружит ее в этой части дворца. Ей было вовсе не по душе то внимание, которое на нее обращали все, кто знал о ее роли в спасении жизни короля Броуна. Хотя ей казалось, что люди поверили ее версии, она частенько ловила на себе брошенные исподтишка взгляды и слышала осторожный шепот. Она знала, что люди шепчутся о ней за ее спиной.
Квиста высказалась более определенно.
— Ну разве ты не хитрюга? — спросила она как-то у Ривен. — Притворяешься такой невинной и возвышенной, а сама только и ждешь случая, как бы на цыпочках прокрасться в королевскую спальню.
— Никуда я не прокрадывалась, — возразила ей на это Ривен, но Квиста только подмигнула ей. Что обо всем этом думал Альбин, Ривен уже знала. Что касается того, что происходит в голове Броуна, то не нужно было слишком усердно думать, чтобы догадаться. Ривен не хотелось в третий раз пресекать его амурные поползновения, и поэтому она старалась держаться от него подальше, по крайней мере до тех пор, пока она не решила, каким будет ее следующий шаг.
Ривен быстро миновала еще несколько запертых дверей. Впереди она уже видела как коридор расширяется, переходя в восьмиугольную площадку. Другой коридор, отходящий от этого места, вел прямо в Зелету, и Ривен испустила легкий вздох облегчения, как вдруг ее тонкий слух уловил нечто, что заставило ее резко остановиться.
— Жара становится невыносимой, и я боюсь, что погода, предшествующая празднику Выбора, может оказаться неблагоприятной. Не могли бы вы, ваше высочество, вызвать небольшой прохладный ветерок? — произнес чей-то голос, и Ривен узнала приятный тенор, принадлежащий слуге Броуна.
— Это так, — донесся сквозь дверь ответ самого Броуна. — Но я не хотел бы прибегать к помощи камней ради таки пустяков, Страй.
В волнении Ривен крепко сжала руки. «Он не хочет по пустякам прибегать к по мощи камней, потому что они и так вытягивают из него слишком много сил, — подумала она. — Может быть, он носит их уже настолько долго, что стал физически неспособен воспользоваться их могуществом» .
Одна из выходящих в коридор дверей внезапно распахнулась, и Броун, по пятам преследуемый слугой, вышел из комнаты. Оба мужчины отпрянули, чуть не налетев на Ривен.
Король первым пришел в себя, и его голубые глаза сузились. Ривен попыталась было обогнуть его, но он загородил ей проход и, отпустив слугу, строго спросил:
— Что ты тут делаешь? Этот проход закрыт для всех, кроме моих слуг.
— Я хотела просто попасть в Зелету из зала, где выставлены портреты, — правдиво ответила Ривен, однако вместо того, чтобы посмотреть Броуну прямо в глаза, она стала рассматривать золотой браслет у него на запястье.
Выражение лица Броуна смягчилось и даже стало игривым. Он осторожно взял ее за подбородок и попытался приподнять ее голову.
— Посмотри на меня, Ривен, и ответь, почему ты избегаешь меня? Мы оба знаем, что в ночь, когда ты спасла мою жизнь, ты приходила ко мне, и я был бы только рад этому. Я ищу тебя повсюду с тех самых пор, желая заключить тебя в объятья. Приходи ко мне сегодня ночью!
Ривен сердито взглянула на него. Его нахальство и ее собственная невольная реакция на близость Броуна привели ее чуть ли не в бешенство.
— Вы ошибаетесь! Я вовсе не к вам приходила в ту ночь. Все было именно так, как я рассказывала.
Броун ласково провел пальцем по ее подбородку:
— Тут нечего стыдиться. Только приходи — и ты займешь самое почетное место в моей свите. Ты должна знать, что я возжелал тебя в тот самый миг, когда впервые увидел.
— И вы говорите мне об этом, в то время как сами вот-вот женитесь на другой! — воскликнула Ривен, не в силах сдержать острого приступа гнева и ревности.
— Нет ничего постыдного в том, чтобы быть любовницей короля, — продолжал настаивать Броун. — Если ты пока еще смущаешься и не хочешь придти в мои покои, давай встретимся в саду, и ты увидишь, на сколько ты мне небезразлична, — говоря это, король бросил на нее взгляд, столь полный плотским желанием, что у Ривен не осталось никаких сомнений в его намерениях.
— Нет! — воскликнула она и бросилась бежать по коридору.
Поворачивая в коридор, ведущий в Зелету из восьмиугольного холла, она запнулась, и волосы на затылке у нее слегка зашевелились. В коридоре перед собой она увидела еще одного слугу в бесформенной хламиде садовника, который тщательно вытирал пыль с держателя для факела на стене. Ривен быстро пробежала мимо, не глядя в его сторону, и поэтому не заметила, что острый, как у хорька, взгляд, который уперся ей в спину, принадлежал Тьюрлипу — вору и лазутчику.
Оказавшись в садах Зелеты, Ривен бросилась на скамью и закрыла лицо руками.
— Ну, в чем дело? Ты что, ревнуешь к этим королевским невестам?
Ривен посмотрела вверх и увидела Сэл, опустившуюся на ближайшее дерево. Пиллаун вцепилась в сучок острыми когтями и сложила широкие белые крылья.
— Нет, я не ревную, — резко ответила Ривен и рассказала птице все, что только что произошло между ней и Броуном.
— И почему ты не согласилась на его предложение? — удивилась птица.
Ривен хмуро посмотрела на свою любимицу:
— Я же уже говорила тебе, что не хочу заниматься с ним любовью. Я начинаю трястись от одной только мысли об этом.
— Если ты умна, незачем доводить дело до этого, — практично заметила Сэл. — Ради небес, девочка, мы здесь уже несколько месяцев.
— Я отлично помню, сколько месяцев мы здесь. Я не могу уйти, но ты-то можешь! Почему же ты осталась? — сварливо осведомилась Ривен.
— Почему я осталась? — Сэл завращала своими пурпурными большими глазами и несколько раз прищелкнула острым клювом. — Я осталась здесь потому, что я должна присматривать за тобой, моя дорогая.
— Присматривать? За мной? — от изумления Ривен широко раскрыла рот. — Я думала, что ты отправилась со мной по тому что ты — мой друг.
— Это верно. Тогда почему же ты не слушаешь советов своего лучшего друга Мы здесь уже немало времени, и у тебя было множество шансов вернуть свой камень. Но ты проворонила все эти возможности.
— Проворонила!
— Да, именно проворонила. И теперь мы столь же далеки от цели, как и в горах.
Ривен покраснела. Сэл, безусловно, намекала на случай с гатаянской механической змеей. Вместо того чтобы позволить ей прикончить Броуна и забрать корону, она, напротив, спасла его жизнь.
— Рано или поздно они узнают, кто ты такая, — вещала Сэл прямо в голове у Ривен. — И тогда будет поздно что-то предпринимать.
Ривен вынуждена была согласиться с тем, что в словах Сэл была доля истины.
— О Сэл, я знаю, что ты устала прятаться в саду. Я ни капельки не виню тебя.
Сэл встопорщила свой хохолок из перьев:
— Тут вовсе не так плохо. Этот сад очень красив, а розы так приятно пахнут. И все же…
— И все же здесь очень скучно, — закончила ее мысль Ривен. — Но ты, но крайней мере, можешь летать повсюду, когда тебе вздумается. Я же привязана к дому, в котором полным-полно женщин, которым абсолютно нечем заняться, кроме как сплетничать да любоваться на самих себя. Мне так хочется снова оказаться в лесу вместе с Грис. Я скучаю без нее и беспокоюсь, как она там одна справляется…
— Тогда перестань быть глупым ребенком и делай то, что должна делать, — настаивала Сэл. — Броун стал причиной смерти Ниомы, а без камня и ты тоже быстро увянешь. Не позволь ему стать причиной и твоей смерти. Встреть его в саду и убеди его вернуть то, что принадлежит тебе по праву.
— Но как?
Сэл многозначительно моргнула.
— Если у тебя нет тех инстинктов, которые помогли бы тебе выбрать правильную линию поведения — значит, ты не дочь своей матери. Пора бы тебе уже научиться подчинять мужчин своей воле.
Ривен покинула сад, чтобы вернуться к своим обязанностям в Зелете, все еще раздумывая над тем, что сообщила ей Сэл. Пиллаун осталась сидеть на своей ветке. Нахохлившись, она прикрыла глаза и лениво беседовала сама с собой:
«Глупое дитя. Глупое, импульсивное. Слишком гордится своей добродетелью».
Постепенно Сэл начинала задремывать, пригревшись на солнышке. Несмотря на внешне рассерженный вид, она была довольна собой, довольна тем, что ей удалось заставить Ривен попытаться добыть камень иным способом. Ривен была гораздо более осторожна, чем Ниома, и, в общем-то, это было неплохо. Однако подчас осторожность превращалась для нее в непреодолимое препятствие. Особенно досадно это было в те моменты, когда нужно было просто идти вперед и делать то, что необходимо.
Раздумывая обо всем этом, Сэл совсем закрыла глаза и втянула голову в плечи. Аромат роз напоил воздух, и пчелы жужжали над ними так мирно, так усыпляюще… Сэл вздохнула, грезя о другом саду, который существовал в давно забытые времена. В своих снах она видана себя летящей вместе с ветром над вершиной горы, слышала зов древности, ожидающей ее среди хрустальных колонн.
Погрузившись в сладкий сон, Сэл не видела темной тени, которая показалась из за толстого ствола тиса, не видела, как Тьюрлип приладил крошечную отравленную стрелу к миниатюрному луку, не видела, как он целится в ее крупное белое тело и стреляет в нее со злобной и мстительной усмешкой на губах.
ГЛАВА 8
Ривен шагала из стороны в сторону перед окном своей комнаты. Королева-мать мучилась головными болями, и поэтому никто из музыкантов не развлекал ее после обеда. Потому и Ривен было совершенно нечем занять себя все оставшееся время, и она то и дело воскрешала в памяти свою встречу с Броуном или спор с Сэл.
Наконец она повернулась к своей кровати и взяла оттуда голубое переливчатое платье, которое принесла ей Квиста. Она должна была в первый раз надеть его завтра и носить все оставшееся до праздника Выбора время, развлекая гостей. Приложив платье к плечам, Ривен подумала, что сказала бы об этом Грис.
На миг ей почудилось, будто она слышит сердитое ворчание тетки. Грис наверняка бы сказала, что это нелепое платье относится к разряду тех глупых нарядов, в которых мужчинам нравится видеть женщин.
Представив себе Грис, Ривен ощутила, как болезненно сжалось сердце. Как она скучала по ней и по той простой и суровой жизни, которую они вели в горах. Острый приступ ностальгии заставил ее вытереть невольную слезу. Она тосковала по своим лесным озерам, и ей очень не хватало веселых лесных духов, с которыми она любила играть, когда была маленькой. Теперь она с теплотой вспоминала даже о стихийной магии, которая могла обмануть и завлечь в ловушку неосторожного: в горах нельзя было верить ничему, что видишь собственными глазами или слышишь, а порой даже приходилось отгонять злые силы, которые обитали в тех краях, при помощи своих собственных способностей.
Наконец она повернулась к своей кровати и взяла оттуда голубое переливчатое платье, которое принесла ей Квиста. Она должна была в первый раз надеть его завтра и носить все оставшееся до праздника Выбора время, развлекая гостей. Приложив платье к плечам, Ривен подумала, что сказала бы об этом Грис.
На миг ей почудилось, будто она слышит сердитое ворчание тетки. Грис наверняка бы сказала, что это нелепое платье относится к разряду тех глупых нарядов, в которых мужчинам нравится видеть женщин.
Представив себе Грис, Ривен ощутила, как болезненно сжалось сердце. Как она скучала по ней и по той простой и суровой жизни, которую они вели в горах. Острый приступ ностальгии заставил ее вытереть невольную слезу. Она тосковала по своим лесным озерам, и ей очень не хватало веселых лесных духов, с которыми она любила играть, когда была маленькой. Теперь она с теплотой вспоминала даже о стихийной магии, которая могла обмануть и завлечь в ловушку неосторожного: в горах нельзя было верить ничему, что видишь собственными глазами или слышишь, а порой даже приходилось отгонять злые силы, которые обитали в тех краях, при помощи своих собственных способностей.