Страница:
Охранник вышел. Они сделали вид, будто тоже выходят, но когда дверь начала закрываться, вернулись в кабину. Охранник повернулся, открыв рот, но тут дверь захлопнулась и лифт пошел на первый этаж.
– Боже, – выдохнул Джо, снимая фуражку, под которой блестели крупные капли пота. Он стер фуражкой свои отпечатки пальцев с пистолета охранника, затем положил пистолет на пол в дальнем углу лифта. Кабина остановилась, дверь открылась – перед ними был вестибюль…
Служебная машина была там, где они ее оставили. Вокруг бурлила толпа, но никто не обращал внимания на двух полицейских. Том приостановился у проволочной урны для мусора, взял сумку для белья за нижний угол и спокойно перевернул ее. Потом они сели в машину и поехали.
Примерно через два квартала им пришлось остановиться на перекрестке и пропустить две другие патрульные машины, мчавшиеся с включенными сиренами и «мигалками». Дальше все было спокойно.
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
– Боже, – выдохнул Джо, снимая фуражку, под которой блестели крупные капли пота. Он стер фуражкой свои отпечатки пальцев с пистолета охранника, затем положил пистолет на пол в дальнем углу лифта. Кабина остановилась, дверь открылась – перед ними был вестибюль…
Служебная машина была там, где они ее оставили. Вокруг бурлила толпа, но никто не обращал внимания на двух полицейских. Том приостановился у проволочной урны для мусора, взял сумку для белья за нижний угол и спокойно перевернул ее. Потом они сели в машину и поехали.
Примерно через два квартала им пришлось остановиться на перекрестке и пропустить две другие патрульные машины, мчавшиеся с включенными сиренами и «мигалками». Дальше все было спокойно.
Глава 11
Еще раз они сменили номера на служебной машине, на этот раз поставив ее собственные.
Место для стоянки, откуда Джо взял машину, было занято, но рядом нашлось другое. Под капот Джо залезать не стал; завтра утром механик обнаружит, что каким-то загадочным образом машина сама отремонтировалась. Если он нормальный механик, то посчитает само собой разумеющимся, что с ней никогда ничего не происходило – разве что водитель дурак, а ремонт припишет себе.
Том ждал за углом в «шевроле». Потом они поехали туда, где Том переодевался, и он снова облачился в гражданскую одежду.
– Как насчет выпить? – предложил Джо. – По-моему, мы это заслужили.
Том не возражал:
– Куда ты хочешь пойти?
– Туда, где нас не знают.
– Я найду местечко в Квинзе.
– Хорошо.
Место для стоянки, откуда Джо взял машину, было занято, но рядом нашлось другое. Под капот Джо залезать не стал; завтра утром механик обнаружит, что каким-то загадочным образом машина сама отремонтировалась. Если он нормальный механик, то посчитает само собой разумеющимся, что с ней никогда ничего не происходило – разве что водитель дурак, а ремонт припишет себе.
Том ждал за углом в «шевроле». Потом они поехали туда, где Том переодевался, и он снова облачился в гражданскую одежду.
– Как насчет выпить? – предложил Джо. – По-моему, мы это заслужили.
Том не возражал:
– Куда ты хочешь пойти?
– Туда, где нас не знают.
– Я найду местечко в Квинзе.
– Хорошо.
Глава 12
Головная боль была жуткая, а оба на следующий день дежурили с утра. Они ехали в машине Джо, радио было включено и по нему вещали о вчерашнем ограблении:
– Чепуха, – возразил Джо. – Они преувеличивают, чтобы побольше содрать со страховой компании.
– Неужели?
– Даю гарантию.
– Вот что мы сделаем, – усмехаясь, сказал Том. – Десять миллионов или двенадцать, мы все равно отдадим их Вигано за два миллиона, как договорились.
Джо рассмеялся, но сразу поморщился и, сняв руку с руля, приложил ее ко лбу.
– Мы с тобой шутники, а?
– Помолчи секунду, – прервал его Том, показывая на радио. А там все еще говорили об ограблении. Диктора сменил корреспондент, бравший интервью у заместителя комиссара полиции.[2] Интервьюер спрашивал:
«Существует ли вероятность того, что эти люди были действительно офицерами полиции?»
У заместителя был глухой голос и неторопливая, полная достоинства манера речи, похожая на шаги толстяка. Он сказал:
«Пока что мы вообще не верим в это. Мы не считаем, что это одно из тех преступлений, которые совершают офицеры полиции. Полиция не безупречна, но вооруженное ограбление не характерно для преступлений, совершаемых ею».
«Возможно ли, – спросил интервьюер, – что они действительно воспользовались одной из машин полицейского управления при бегстве с места преступления?»
«Вы хотите сказать: украли», – поправил заместитель.
«Ну… – протянул интервьюер. – Украли или заимствовали».
«Эта возможность расследуется. Расследование еще не закончено, но пока что у нас нет никаких доказательств того, что какое-либо транспортное средство полиции было украдено».
«…Или заимствовано», – подсказал интервьюер.
Заместитель комиссара, голос которого звучал немного раздраженно, повторил:
«Или заимствовано, да».
«Но такая возможность расследуется?»
Натянуто, голосом человека, которому трудно сдерживать себя, заместитель ответил:
«Все возможности расследуются».
– Этот кретин репортер будет цепляться за версию о заимствовании, – заметил Джо.
– Тут все в порядке, – успокоил его Том. – Да ты и сам знаешь. Никто не сможет угадать, какая машина использовалась.
– Тут все в порядке? – переспросил Джо. – Что ты хочешь сказать – тут все в порядке? А где не в порядке?
– Везде все в порядке, – уверил его Том. – Но ты же говорил о машине. Я убежден, что они не смогут добраться до нас через машину…
– Это понятно, – буркнул Джо.
Теперь выступал второй интервьюер, он задавал вопросы инспектору из городского участка, который руководил расследованием:
«У вас есть какие-нибудь версии или подозреваемые?» Этот вопрос всегда задают, и именно на него нельзя ответить, пока идет расследование. Но избежать его никому еще не удавалось, и представителю полиции приходится как-то отвечать.
Инспектор сказал:
«Пока мы можем сказать только, что все это похоже на дело рук служащих конторы. Грабители точно знали, что брать: облигации на предъявителя – это те же деньги».
«Только облигации на предъявителя?» – уточнил интервьюер.
«Совершенно верно, – подтвердил инспектор. – Они очень точно объяснили это девушке, которую послали в хранилище. Они хотели получить только облигации на предъявителя стоимостью не меньше двадцати тысяч и не больше ста тысяч».
«И именно это они получили?» – спросил интервьюер.
«Да, – ответил инспектор. – На сумму около двенадцати миллионов».
«И суть дела заключается в том, что грабители были в форме полицейских?»
«Наверняка это маскировка», – возразил инспектор.
«Значит, вы уверены, что грабители не имеют связей с полицейским управлением?»
«Абсолютно», – заверил инспектор.
– И это тоже чушь, – сказал Джо. – Нам повезет, если они не выстроят всех полицейских Нью-Йорка перед Истпулом…
– Боже упаси! – ужаснулся Том.
– Если они это сделают, – продолжал Джо, – то, надеюсь, сегодня утром. Сейчас я сам себя не узнаю.
– Вчера вечером мы выпили слишком много, – сказал Том. – А напрасно.
– Ну да, мы же сегодня работаем.
– Я имел в виду вообще, – настаивал Том. – От этого толстеешь.
Джо глянул на него, потом снова стал смотреть на дорогу.
– Это ты о себе, дружище, – заметил он. У Тома не было сил обижаться.
– Во всяком случае, – продолжал он, – через год нам уже не придется ходить на работу.
– Вот об этом я и хочу с тобой поговорить, – сказал Джо.
– О чем?
– О том, сколько нам здесь еще торчать.
– Ты опять? – сразу разозлился Том.
– Год – это слишком долго, – настаивал Джо, – вот и все, да ведь и всякое может случиться. Делай, что хочешь, но я больше шести месяцев ждать не стану.
– Мы договорились…
– Подай на меня в суд, – огрызнулся Джо.
Том со злобой смотрел на Джо и несколько секунд в нем кипела ярость. Но затем гнев внезапно покинул его, как вода, выпущенная из раковины, и единственным, что он чувствовал, была усталость. Он пожал плечами.
– Ладно, дело твое, мне плевать.
Минуты две оба молчали. Потом Джо сказал:
– Кроме того, нам еще нужно думать о Вигано.
– Да, конечно.
– Нужно позвонить ему, – продолжал Джо. – Позвонишь ты, хорошо? Ты с ним знаком.
– Да, разумеется, – согласился Том. – Именно со мной он все согласовал – звонить и все прочее.
– Когда ты сделаешь это? Сегодня днем?
– Нет, только не сегодня, – возразил Том.
– Почему?
– Ну, прежде всего, у меня слишком болит голова, чтобы думать. Во-вторых, нужно подождать пару дней, может быть, – неделю. Пусть все немного успокоится после ограбления…
– Не вижу смысла, – пожал плечами Джо.
– Послушай, – настаивал Том. – Зачем торопиться? Мы все равно будем жить здесь шесть месяцев, независимо от того, когда я позвоню Вигано.
– Ладно, – согласился Джо. – Поступай, как хочешь.
Посыльный, доставивший эти книги из Нью-Йорка, ждал в машине у подъезда. Получить эти книги на вечер стоило кучу денег, и посыльный должен был вернуть их не позднее шести утра. В книгах были официальные фото всех полицейских, находящихся в настоящее время на службе в Нью-Йорке.
В течение дня эти же книги просматривались служащими и охранниками маклерской конторы, которую ограбили. Пока что, согласно информации Вигано, ничего из этого не вышло.
У Вигано тоже. Спустя некоторое время все лица начали сливаться – брови, волосы, носы…
Если бы только Марти не потерял этого мерзавца в тот вечер, когда он был здесь! Позднее стало ясно, что все было подстроено, полицейский на верхней площадке лестницы на станции Пенн был товарищем первого парня, но в то время Марти никак не мог догадаться об этом. Он не присутствовал при разговоре, не знал, что парень, за которым он следил, мог быть полицейским, не знал и о том, что у него есть друг. И только после обсуждения здесь, в доме, стало нетрудно понять, как все произошло.
Это было так же просто и умно, как само ограбление. Были эти двое в действительности полицейскими или нет, они совершили все быстро и продуманно и их не следовало недооценивать.
Так полицейские они или нет? Несомненно, просмотр этих нудных книг затруднялся психологически вероятностью того, что этот парень не имел никакого отношения к полиции. Он и его партнер были одеты в полицейские мундиры, когда совершали ограбление; не являлось ли заявление того парня о том, что он офицер полиции, всего лишь такой же маскировкой?
Все лица в книгах были похожи друг на друга. Вигано знал, что ничего у него не получится, но хотел довести дело до конца. Он непременно просмотрит все эти книги, и Марти будет смотреть, и остальные тоже.
Так или иначе, Вигано решил найти этих двоих. Полицейские они или нет.
«Двое мужчин, переодетых офицерами полиции и, по всей видимости, приехавших на одной из машин полицейского управления города Нью-Йорка, совершили вчера, по словам полиции, одно из крупнейших ограблений в истории Уолл-стрит: унесли около двенадцати миллионов долларов в облигациях на предъявителя…»– Двенадцать миллионов? Это хорошо, – заметил Том.
– Чепуха, – возразил Джо. – Они преувеличивают, чтобы побольше содрать со страховой компании.
– Неужели?
– Даю гарантию.
– Вот что мы сделаем, – усмехаясь, сказал Том. – Десять миллионов или двенадцать, мы все равно отдадим их Вигано за два миллиона, как договорились.
Джо рассмеялся, но сразу поморщился и, сняв руку с руля, приложил ее ко лбу.
– Мы с тобой шутники, а?
– Помолчи секунду, – прервал его Том, показывая на радио. А там все еще говорили об ограблении. Диктора сменил корреспондент, бравший интервью у заместителя комиссара полиции.[2] Интервьюер спрашивал:
«Существует ли вероятность того, что эти люди были действительно офицерами полиции?»
У заместителя был глухой голос и неторопливая, полная достоинства манера речи, похожая на шаги толстяка. Он сказал:
«Пока что мы вообще не верим в это. Мы не считаем, что это одно из тех преступлений, которые совершают офицеры полиции. Полиция не безупречна, но вооруженное ограбление не характерно для преступлений, совершаемых ею».
«Возможно ли, – спросил интервьюер, – что они действительно воспользовались одной из машин полицейского управления при бегстве с места преступления?»
«Вы хотите сказать: украли», – поправил заместитель.
«Ну… – протянул интервьюер. – Украли или заимствовали».
«Эта возможность расследуется. Расследование еще не закончено, но пока что у нас нет никаких доказательств того, что какое-либо транспортное средство полиции было украдено».
«…Или заимствовано», – подсказал интервьюер.
Заместитель комиссара, голос которого звучал немного раздраженно, повторил:
«Или заимствовано, да».
«Но такая возможность расследуется?»
Натянуто, голосом человека, которому трудно сдерживать себя, заместитель ответил:
«Все возможности расследуются».
– Этот кретин репортер будет цепляться за версию о заимствовании, – заметил Джо.
– Тут все в порядке, – успокоил его Том. – Да ты и сам знаешь. Никто не сможет угадать, какая машина использовалась.
– Тут все в порядке? – переспросил Джо. – Что ты хочешь сказать – тут все в порядке? А где не в порядке?
– Везде все в порядке, – уверил его Том. – Но ты же говорил о машине. Я убежден, что они не смогут добраться до нас через машину…
– Это понятно, – буркнул Джо.
Теперь выступал второй интервьюер, он задавал вопросы инспектору из городского участка, который руководил расследованием:
«У вас есть какие-нибудь версии или подозреваемые?» Этот вопрос всегда задают, и именно на него нельзя ответить, пока идет расследование. Но избежать его никому еще не удавалось, и представителю полиции приходится как-то отвечать.
Инспектор сказал:
«Пока мы можем сказать только, что все это похоже на дело рук служащих конторы. Грабители точно знали, что брать: облигации на предъявителя – это те же деньги».
«Только облигации на предъявителя?» – уточнил интервьюер.
«Совершенно верно, – подтвердил инспектор. – Они очень точно объяснили это девушке, которую послали в хранилище. Они хотели получить только облигации на предъявителя стоимостью не меньше двадцати тысяч и не больше ста тысяч».
«И именно это они получили?» – спросил интервьюер.
«Да, – ответил инспектор. – На сумму около двенадцати миллионов».
«И суть дела заключается в том, что грабители были в форме полицейских?»
«Наверняка это маскировка», – возразил инспектор.
«Значит, вы уверены, что грабители не имеют связей с полицейским управлением?»
«Абсолютно», – заверил инспектор.
– И это тоже чушь, – сказал Джо. – Нам повезет, если они не выстроят всех полицейских Нью-Йорка перед Истпулом…
– Боже упаси! – ужаснулся Том.
– Если они это сделают, – продолжал Джо, – то, надеюсь, сегодня утром. Сейчас я сам себя не узнаю.
– Вчера вечером мы выпили слишком много, – сказал Том. – А напрасно.
– Ну да, мы же сегодня работаем.
– Я имел в виду вообще, – настаивал Том. – От этого толстеешь.
Джо глянул на него, потом снова стал смотреть на дорогу.
– Это ты о себе, дружище, – заметил он. У Тома не было сил обижаться.
– Во всяком случае, – продолжал он, – через год нам уже не придется ходить на работу.
– Вот об этом я и хочу с тобой поговорить, – сказал Джо.
– О чем?
– О том, сколько нам здесь еще торчать.
– Ты опять? – сразу разозлился Том.
– Год – это слишком долго, – настаивал Джо, – вот и все, да ведь и всякое может случиться. Делай, что хочешь, но я больше шести месяцев ждать не стану.
– Мы договорились…
– Подай на меня в суд, – огрызнулся Джо.
Том со злобой смотрел на Джо и несколько секунд в нем кипела ярость. Но затем гнев внезапно покинул его, как вода, выпущенная из раковины, и единственным, что он чувствовал, была усталость. Он пожал плечами.
– Ладно, дело твое, мне плевать.
Минуты две оба молчали. Потом Джо сказал:
– Кроме того, нам еще нужно думать о Вигано.
– Да, конечно.
– Нужно позвонить ему, – продолжал Джо. – Позвонишь ты, хорошо? Ты с ним знаком.
– Да, разумеется, – согласился Том. – Именно со мной он все согласовал – звонить и все прочее.
– Когда ты сделаешь это? Сегодня днем?
– Нет, только не сегодня, – возразил Том.
– Почему?
– Ну, прежде всего, у меня слишком болит голова, чтобы думать. Во-вторых, нужно подождать пару дней, может быть, – неделю. Пусть все немного успокоится после ограбления…
– Не вижу смысла, – пожал плечами Джо.
– Послушай, – настаивал Том. – Зачем торопиться? Мы все равно будем жить здесь шесть месяцев, независимо от того, когда я позвоню Вигано.
– Ладно, – согласился Джо. – Поступай, как хочешь.
Вигано
Вигано медленно перелистывал страницы книги. Он сидел за деревянным столом в библиотеке своего дома и вглядывался в лица на каждой странице. Марти тоже сидел за столом, просматривая вторую книгу. За соседним столом люди Вигано искали в аналогичных книгах фотографию человека, который месяц назад пришел сюда и предложил украсть что-нибудь на два миллиона долларов.Посыльный, доставивший эти книги из Нью-Йорка, ждал в машине у подъезда. Получить эти книги на вечер стоило кучу денег, и посыльный должен был вернуть их не позднее шести утра. В книгах были официальные фото всех полицейских, находящихся в настоящее время на службе в Нью-Йорке.
В течение дня эти же книги просматривались служащими и охранниками маклерской конторы, которую ограбили. Пока что, согласно информации Вигано, ничего из этого не вышло.
У Вигано тоже. Спустя некоторое время все лица начали сливаться – брови, волосы, носы…
Если бы только Марти не потерял этого мерзавца в тот вечер, когда он был здесь! Позднее стало ясно, что все было подстроено, полицейский на верхней площадке лестницы на станции Пенн был товарищем первого парня, но в то время Марти никак не мог догадаться об этом. Он не присутствовал при разговоре, не знал, что парень, за которым он следил, мог быть полицейским, не знал и о том, что у него есть друг. И только после обсуждения здесь, в доме, стало нетрудно понять, как все произошло.
Это было так же просто и умно, как само ограбление. Были эти двое в действительности полицейскими или нет, они совершили все быстро и продуманно и их не следовало недооценивать.
Так полицейские они или нет? Несомненно, просмотр этих нудных книг затруднялся психологически вероятностью того, что этот парень не имел никакого отношения к полиции. Он и его партнер были одеты в полицейские мундиры, когда совершали ограбление; не являлось ли заявление того парня о том, что он офицер полиции, всего лишь такой же маскировкой?
Все лица в книгах были похожи друг на друга. Вигано знал, что ничего у него не получится, но хотел довести дело до конца. Он непременно просмотрит все эти книги, и Марти будет смотреть, и остальные тоже.
Так или иначе, Вигано решил найти этих двоих. Полицейские они или нет.
Глава 13
Погода стояла жаркая. В городе переносить ее было бы трудно, но, к счастью, у обоих выдался выходной и они могли сидеть на лужайке в плетеных креслах, пить пиво, загорать и смотреть портативный телевизор марки «Сони», который Мэри подарила Тому на рождество.
Том ни о чем особенно не думал, а Джо напряженно размышлял, как бы половчее подойти к Тому с вопросом о Вигано. Наконец он решил спросить прямо, а не ходить вокруг да около.
Игра по телевизору шла вяло. Команда штата Цинциннати получила шесть очков при первой подаче, а после этого никаких событий не было. В конце четвертой подачи, когда игроки просто тянули время, Джо сказал:
– Том, послушай…
– Что? – Том полусонно посмотрел на него.
– Когда мы позвоним твоему мафиози?
Том снова отвернулся к телевизору.
– Скоро, – буркнул он.
– Прошло две недели, – сообщил Джо. – Мы уже прождали «скоро», приближаемся к «позднее», но я так и не вижу «сегодня».
Том нахмурился, упрямо глядя в телевизор, и ничего не сказал.
– В чем дело. Том? – спросил Джо, помолчав. Том скорчил гримасу, покачал головой, нахмурился, пожал плечами, помахал банкой с пивом, – делал все, чтобы не отвечать и не встречаться с Джо глазами.
– Ты забываешь, что я такой же полноправный участник, как и ты, – продолжал Джо. – Почему ты не отвечаешь?
Том повернул голову и проговорил едва слышно:
– Позавчера я был в телефонной будке.
– Фантастично! – изумился Джо. – Три дня назад ты звонил?
– Да нет, – невольно ухмыльнулся Том.
– Так в чем же дело? – спросил Джо.
– Не знаю, это… – Том стиснул зубы, пытаясь найти слова. – Дело в том, что я боюсь этого сукина сына Вигано.
– Я боялся идти на ограбление, – возразил Джо. – Я до смерти испугался, когда мы отправились туда и сделали это, но ведь теперь все позади. Все прошло гладко, как мы и думали.
– Вигано покрепче.
– Чем мы? – приподнял бровь Джо.
– Чем маклерская контора. Джо, мы собираемся выудить у мафии два миллиона долларов. Думаешь, это будет легко?
– Нет, не думаю, – согласился Джо. – Но и первая часть не была легкой. По-моему, мы прекрасно со всем справимся.
– Не знаю, – упорствовал Том. – Легко сказать, что мы разработаем систему, при которой им придется принести деньги и показать их нам и все прочее, но где, черт возьми, эта система?
– Есть такая, – настаивал Джо. – Должна быть. Послушай: мы украли десять миллионов? Неплохо сделано, а? Если мы смогли провернуть ограбление, то сможем провернуть и все остальное.
– Как?
Джо нахмурился, передернул плечами и с каким-то странным выражением сказал:
– Под маской полицейских.
– Это мы уже делали.
– А повторить разве нельзя? – ухмыльнулся Джо. – Воспользуемся тем же снаряжением, что и в прошлый раз.
– И что конкретно сделаем?
– Подумаем, – сказал Джо. – Если мы будем продолжать говорить об этом, то обязательно что-нибудь придумаем.
И чуточку позднее, в тот же день, они придумали.
Том ни о чем особенно не думал, а Джо напряженно размышлял, как бы половчее подойти к Тому с вопросом о Вигано. Наконец он решил спросить прямо, а не ходить вокруг да около.
Игра по телевизору шла вяло. Команда штата Цинциннати получила шесть очков при первой подаче, а после этого никаких событий не было. В конце четвертой подачи, когда игроки просто тянули время, Джо сказал:
– Том, послушай…
– Что? – Том полусонно посмотрел на него.
– Когда мы позвоним твоему мафиози?
Том снова отвернулся к телевизору.
– Скоро, – буркнул он.
– Прошло две недели, – сообщил Джо. – Мы уже прождали «скоро», приближаемся к «позднее», но я так и не вижу «сегодня».
Том нахмурился, упрямо глядя в телевизор, и ничего не сказал.
– В чем дело. Том? – спросил Джо, помолчав. Том скорчил гримасу, покачал головой, нахмурился, пожал плечами, помахал банкой с пивом, – делал все, чтобы не отвечать и не встречаться с Джо глазами.
– Ты забываешь, что я такой же полноправный участник, как и ты, – продолжал Джо. – Почему ты не отвечаешь?
Том повернул голову и проговорил едва слышно:
– Позавчера я был в телефонной будке.
– Фантастично! – изумился Джо. – Три дня назад ты звонил?
– Да нет, – невольно ухмыльнулся Том.
– Так в чем же дело? – спросил Джо.
– Не знаю, это… – Том стиснул зубы, пытаясь найти слова. – Дело в том, что я боюсь этого сукина сына Вигано.
– Я боялся идти на ограбление, – возразил Джо. – Я до смерти испугался, когда мы отправились туда и сделали это, но ведь теперь все позади. Все прошло гладко, как мы и думали.
– Вигано покрепче.
– Чем мы? – приподнял бровь Джо.
– Чем маклерская контора. Джо, мы собираемся выудить у мафии два миллиона долларов. Думаешь, это будет легко?
– Нет, не думаю, – согласился Джо. – Но и первая часть не была легкой. По-моему, мы прекрасно со всем справимся.
– Не знаю, – упорствовал Том. – Легко сказать, что мы разработаем систему, при которой им придется принести деньги и показать их нам и все прочее, но где, черт возьми, эта система?
– Есть такая, – настаивал Джо. – Должна быть. Послушай: мы украли десять миллионов? Неплохо сделано, а? Если мы смогли провернуть ограбление, то сможем провернуть и все остальное.
– Как?
Джо нахмурился, передернул плечами и с каким-то странным выражением сказал:
– Под маской полицейских.
– Это мы уже делали.
– А повторить разве нельзя? – ухмыльнулся Джо. – Воспользуемся тем же снаряжением, что и в прошлый раз.
– И что конкретно сделаем?
– Подумаем, – сказал Джо. – Если мы будем продолжать говорить об этом, то обязательно что-нибудь придумаем.
И чуточку позднее, в тот же день, они придумали.
Глава 14
Оба они закончили дежурство в четыре часа дня. У Джо был «плимут», они проехали вместе в Йорквиль и остановились на углу возле телефона-автомата. Том набрал номер, который дал ему Вигано, и спросил Артура, назвав себя мистером Коппом. Скрипучий голос ответил, что Артура нет, но его ожидают, не может ли он сам перезвонить мистеру Коппу? Том сообщил номер телефона-автомата и повесил трубку.
Время тянулось медленно…
Наконец Том посмотрел на свои часы в пятнадцатый раз и сказал:
– Прошло двадцать минут.
– Может быть, лучше… – неохотно начал Джо.
– Нет, – отрезал Том. – Он сказал мне, что если не позвонит через пятнадцать минут, то нам следует попробовать позднее. Мы прождали двадцать минут, и этого достаточно.
Джо не был согласен, но уступил без каких-либо возражений:
– Ладно, ты прав. Поехали.
Хотя теперь у них был план. Том отнюдь не стремился к разговору и встрече с Вигано.
– Прекрасно, – сказал он и направился к пассажирскому месту в «плимуте». Но тут зазвонил телефон. Они переглянулись – довольно испуганно.
– Иди, – поторопил Джо.
Том повернулся и вошел в будку. Телефон только начал звонить во второй раз, когда он поднял трубку и сказал:
– Алло?
– Это мистер Копп? – Том узнал голос Вигано.
– Разумеется. Это мистер…
– Это Артур, – опередил его Вигано.
– Правильно, – подтвердил Том. – Артур, правильно.
Том чувствовал на себе взгляд Джо через стеклянные стенки будки. С робкой ухмылкой он сказал:
– Ну, нам пришлось кое-что улаживать.
– Вы хотите, чтобы я сказал вам, куда принести товар? – спросил Вигано.
– Нет. Мы скажем вам, куда принести деньги.
– Для меня это не имеет значения, – заметил Вигано. – Называйте ваши условия.
Том глубоко вздохнул. Теперь только бы не спутаться в деталях.
– В магазине «Мейси» продается плетеная корзина для пикника. Она стоит восемнадцать долларов с учетом подоходного налога. Это единственная, которая продается по такой цене.
– Хорошо.
– В следующий вторник днем, – продолжал Том, – в три часа, не более чем четыре человека, двое из коих будут женщины, должны принести одну из этих корзин в Центральный парк с западной стороны, через вход с 85-й улицы по подъездной дороге. Им следует повернуть направо, пройти возле светофора и сесть вблизи на траву. Не позднее четырех часов либо я, либо мой партнер появимся и произведем обмен. Мы будем в форме.
– С такой же корзиной? – спросил Вигано.
– Точно.
– А это не привлечет внимания?
– Именно этого мы и хотим, – усмехнулся Том.
– Как вам угодно, – согласился Вигано.
– Товар в вашей корзине, – продолжал Том, – не должен иметь номеров, о которых известно полиции, и не должен быть домашнего приготовления.
– Вы думаете, – рассмеялся Вигано, – что мы всучим вам подделки?
– Нет, но вы можете попытаться.
Снова став серьезным, несколько обиженным тоном Вигано сказал:
– Мы проверим товар друг у друга, прежде чем обменяемся им.
– Прекрасно, – согласился Том.
– С вами приятно иметь дело, – подвел черту Вигано.
Том кивнул.
– Надеюсь, что и с вами тоже, – сказал он, но Вигано уже положил трубку.
– Каким образом будет производиться обмен?
Вигано щелкнул пальцами, и его помощник Энди вскочил на ноги, открыл портфель и вынул из него карту Манхэттена. Раскрыл ее и встал, превратившись в подставку, в то время как Вигано показывал на карте ход операции.
– Я говорил, что они неглупы, – начал Вигано. – Их идея заключается в том, что мы обменяемся корзинами для пикников в Центральном парке в следующий вторник в три часа дня. Вы знаете, что тут самое интересное?
Бэнделл не хотел разгадывать загадки.
– Расскажите, – потребовал он.
– Каждый вторник днем, – объяснил Вигано, – Центральный парк закрыт для автомобилей. Движение там запрещено для всех видов транспорта, кроме велосипедов.
Бэнделл согласно кивнул.
– Какие меры вы принимаете?
– Мы не сможем воспользоваться машинами, но и они тоже. Я размещу по машине возле каждого выхода из парка. Повсюду – здесь, здесь и здесь. В парке будут наши люди на велосипедах. Они смогут поддерживать контакт с помощью карманных радиоприемников и радиопередатчиков – Вигано отвернулся от карты, вытянул руку перед собой ладонью вверх и медленно сжал пальцы в кулак. – Мы перекроем весь парк.
Бэнделл хмуро смотрел на карту.
– Вы, четко представляете это, Тони? Вы уверены в себе?
– Вы знаете меня, Джо, – заверил Вигано – Я осторожный человек. Я бы не впутывался в это дело, если б не был уверен в себе.
– И в двенадцати миллионах. В облигациях на предъявителя.
– Чуть меньше. Слишком уж хороший пирог, чтобы его не попробовать.
Бэнделл медленно кивнул в знак согласия.
– Вы хотите снять наличные с наших счетов в Нью-Йорке, сложить все вместе, показать им, а затем снова вернуть деньги на счета – так?
– Совершенно верно.
– Какова вероятность того, что эти два миллиона не попадут в чужие руки?
– Деньги будут с начала до конца сопровождать мои доверенные люди – Энди и Майк. А остальным участникам этой операции вообще не обязательно знать, что находится в корзине.
Бэнделл повернул голову и уставился в окно. Вигано сделал знак Энди, который бесшумно сложил карту и убрал в портфель. Бэнделл смотрел в окно и молчал.
Наконец он повернулся, строго посмотрел на Вигано и сказал:
– Под вашу личную ответственность.
– Договорились, – улыбнулся Вигано.
Мы с Джо договорились, что он будет появляться через каждые пятнадцать минут до тех пор, пока я не подам ему сигнал. Затем начнется следующий этап нашего расчета времени, причем я начну первым.
За пять минут до того, как Джо должен был проехать мимо в третий раз, появились гангстеры. Черный лимузин подъехал к западной части Центрального парка и остановился у входа с подъездной дороги. Серые полицейские рогатки, как и предполагалось, преградили ему путь, и лимузин остановился боком к рогаткам, недалеко от северной магистрали. Несколько секунд ничего не происходило, а затем открылась задняя дверца и вышли четверо: двое мужчин и две женщины Никто из них не был похож на людей, которые обычно ездят на лимузинах. Кроме того, принято, чтобы шофер выходил из машины и открывал пассажирам дверцу, но на этот раз шофер остался за рулем.
Первым вышел мужчина. Он был коренастый и мрачный, на нем, несмотря на жаркий день, был светлый пиджак на молнии, застегнутый до половины. Мужчина внимательно осмотрелся и сделал знак остальным.
Появились две женщины. Обеим было за двадцать, обе несколько полноваты в талии и груди, на обеих плисовые брюки в обтяжку, обычные блузки – и несуразно много косметики. Одна из них жевала резинку. Они стояли как колли, ожидающие своей очереди на выставке собак, – и тут за ними появился второй мужчина.
Этот был похож на первого, в том числе и пиджаком, но, самое важное, он нес корзину для пикника. Корзина, очевидно, была тяжелая.
Все четверо нисколько не походили на отдыхающих. Мужчины не держали женщин за руки или под локти, и все молчали. Невозможно было угадать, какая женщина с каким мужчиной. Казалось, вместе они по воле случая, как четверо незнакомцев в лифте.
Группой они прошли в парк, второй мужчина с трудом тащил тяжелую корзину. Потом они исчезли из виду, но лимузин остался стоять на месте. Тонкая струйка отработанных газов вытекала из выхлопной трубы.
Я поднял газету с колен и швырнул ее на другой конец скамейки. Тут же появился какой-то тощий старикашка, подобрал газету и ушел с ней, читая биржевые новости.
Джо появился точно по расписанию. Я не смотрел прямо на него, но знал, что он увидит: газета уже не лежит у меня на коленях! Это и было нашим сигналом. Он сам сообразит, что означает этот лимузин, стоящий рядом со входом.
После того как Джо проехал мимо меня, я встал и направился в парк. Неторопливо шагая по асфальтовой тропинке, я увидел всех четырех отдыхающих, сидящих группкой возле светофора на внутренней дороге, где им и надлежало быть. Они поставили корзину на землю и сидели тесным кружком вокруг нее. Все молчали и смотрели сосредоточенно на дорогу, даже не делая вида, что отдыхают вместе. Они были похожи на покорителей Дикого Запада, ожидающих нападения индейцев.
Вигано, несомненно, расставил несколько человек в этой зоне, чтобы охранять корзину и помешать нам уйти с ней. Лениво прогуливаясь, я заметил четверых, сидящих и стоящих в стратегических точках, откуда они могли следить за нашими отдыхающими. Их должно быть больше, конечно, но пока что я увидел только четверых.
Позже, вероятно, увижу много больше, хочу я того или нет.
Я посмотрел на часы. Джо потребуется некоторое время, чтобы оказаться в нужном месте. Выждав, я стал спускаться по пологому склону к отдыхающим.
Они смотрели, как я подхожу. Тот, кто первым вышел из машины, сунул руку под полурастегнутый пиджак.
Я подошел. На лице у меня застыла улыбка, такая же липовая, как и усы. Присев на корточки перед первым мужчиной, я тихо сказал:
– Я мистер Копп.
У него были глаза мертвой рыбы. Оглядев меня, он спросил:
– Где ваш товар?
– Несут. Но прежде я загляну в корзину и возьму несколько банкнот.
Выражение его лица не изменилось. Он спросил:
– Это для чего?
Обе женщины и второй мужчина избегали смотреть в нашу сторону: высматривали индейцев.
– Мне нужно проверить их, – пояснил я. – Всего несколько штук.
Он задумался. Я взглянул налево и увидел одного из парней, которого заметил раньше, – теперь он был ближе. В этот момент он не двигался, но был ближе.
– Зачем?
Вопрос был задан бесцветным тоном, словно исходил от компьютера, а не человека. Я ответил:
– Вы должны понимать, что я не отдам товар, пока не буду наверняка знать, что лежит в этой корзине.
– У нас то, что вам надо.
– Я хочу проверить сам.
Второй мужчина повернул голову и посмотрел на меня. Затем опять отвернулся и сказал:
– Пусть берет.
Первый мужчина согласно кивнул. Его рыбьи глаза неотрывно следили за мной.
– Пожалуйста. Несколько.
– Прекрасно. – Наклонясь, чтобы сунуть руку в корзину, я посмотрел на дорогу. Сейчас должен был подъехать Джо.
Они должны были выглядеть достоверно при беглом осмотре, который мы только и могли позволить противной стороне перед тем, как начнем свою игру. Если все будет в порядке.
Я очередной раз проехал мимо Тома: на коленях у него газеты уже не было.
В животе у меня что-то сжалось. Я моргал, как наркоман, с трудом различая цифры и стрелки на часах, когда поднял руку на уровень лица, чтобы посмотреть время. Три тридцать пять. Отлично. Отлично.
Я проехал до 96-й улицы, до следующего поворота к проезду. Остановился, поставив нос машины напротив одной из рогаток, блокирующих дорогу, споткнулся и чуть не упал, выбираясь из-за руля. Потом поднял конец рогатки и оттащил ее в сторону. Проехав в парк, я поставил рогатку на место и медленно направил машину по дороге к проезду.
Моя полицейская машина – со смененными номерами, естественно, – была единственным видом транспорта, который мог въехать в парк во вторник днем. В этом-то и заключалось наше преимущество перед гангстерами.
Время тянулось медленно…
Наконец Том посмотрел на свои часы в пятнадцатый раз и сказал:
– Прошло двадцать минут.
– Может быть, лучше… – неохотно начал Джо.
– Нет, – отрезал Том. – Он сказал мне, что если не позвонит через пятнадцать минут, то нам следует попробовать позднее. Мы прождали двадцать минут, и этого достаточно.
Джо не был согласен, но уступил без каких-либо возражений:
– Ладно, ты прав. Поехали.
Хотя теперь у них был план. Том отнюдь не стремился к разговору и встрече с Вигано.
– Прекрасно, – сказал он и направился к пассажирскому месту в «плимуте». Но тут зазвонил телефон. Они переглянулись – довольно испуганно.
– Иди, – поторопил Джо.
Том повернулся и вошел в будку. Телефон только начал звонить во второй раз, когда он поднял трубку и сказал:
– Алло?
– Это мистер Копп? – Том узнал голос Вигано.
– Разумеется. Это мистер…
– Это Артур, – опередил его Вигано.
– Правильно, – подтвердил Том. – Артур, правильно.
Том чувствовал на себе взгляд Джо через стеклянные стенки будки. С робкой ухмылкой он сказал:
– Ну, нам пришлось кое-что улаживать.
– Вы хотите, чтобы я сказал вам, куда принести товар? – спросил Вигано.
– Нет. Мы скажем вам, куда принести деньги.
– Для меня это не имеет значения, – заметил Вигано. – Называйте ваши условия.
Том глубоко вздохнул. Теперь только бы не спутаться в деталях.
– В магазине «Мейси» продается плетеная корзина для пикника. Она стоит восемнадцать долларов с учетом подоходного налога. Это единственная, которая продается по такой цене.
– Хорошо.
– В следующий вторник днем, – продолжал Том, – в три часа, не более чем четыре человека, двое из коих будут женщины, должны принести одну из этих корзин в Центральный парк с западной стороны, через вход с 85-й улицы по подъездной дороге. Им следует повернуть направо, пройти возле светофора и сесть вблизи на траву. Не позднее четырех часов либо я, либо мой партнер появимся и произведем обмен. Мы будем в форме.
– С такой же корзиной? – спросил Вигано.
– Точно.
– А это не привлечет внимания?
– Именно этого мы и хотим, – усмехнулся Том.
– Как вам угодно, – согласился Вигано.
– Товар в вашей корзине, – продолжал Том, – не должен иметь номеров, о которых известно полиции, и не должен быть домашнего приготовления.
– Вы думаете, – рассмеялся Вигано, – что мы всучим вам подделки?
– Нет, но вы можете попытаться.
Снова став серьезным, несколько обиженным тоном Вигано сказал:
– Мы проверим товар друг у друга, прежде чем обменяемся им.
– Прекрасно, – согласился Том.
– С вами приятно иметь дело, – подвел черту Вигано.
Том кивнул.
– Надеюсь, что и с вами тоже, – сказал он, но Вигано уже положил трубку.
Вигано
Чтобы получить два миллиона долларов наличными, Вигано пришлось обратиться к своему непосредственному боссу в организации Бэнделлу. Тот внимательно выслушал краткое изложение сути дела, согласился с тем, что обоих полицейских – настоящие они или поддельные – придется убить, и надолго задумался. Потом спросил:– Каким образом будет производиться обмен?
Вигано щелкнул пальцами, и его помощник Энди вскочил на ноги, открыл портфель и вынул из него карту Манхэттена. Раскрыл ее и встал, превратившись в подставку, в то время как Вигано показывал на карте ход операции.
– Я говорил, что они неглупы, – начал Вигано. – Их идея заключается в том, что мы обменяемся корзинами для пикников в Центральном парке в следующий вторник в три часа дня. Вы знаете, что тут самое интересное?
Бэнделл не хотел разгадывать загадки.
– Расскажите, – потребовал он.
– Каждый вторник днем, – объяснил Вигано, – Центральный парк закрыт для автомобилей. Движение там запрещено для всех видов транспорта, кроме велосипедов.
Бэнделл согласно кивнул.
– Какие меры вы принимаете?
– Мы не сможем воспользоваться машинами, но и они тоже. Я размещу по машине возле каждого выхода из парка. Повсюду – здесь, здесь и здесь. В парке будут наши люди на велосипедах. Они смогут поддерживать контакт с помощью карманных радиоприемников и радиопередатчиков – Вигано отвернулся от карты, вытянул руку перед собой ладонью вверх и медленно сжал пальцы в кулак. – Мы перекроем весь парк.
Бэнделл хмуро смотрел на карту.
– Вы, четко представляете это, Тони? Вы уверены в себе?
– Вы знаете меня, Джо, – заверил Вигано – Я осторожный человек. Я бы не впутывался в это дело, если б не был уверен в себе.
– И в двенадцати миллионах. В облигациях на предъявителя.
– Чуть меньше. Слишком уж хороший пирог, чтобы его не попробовать.
Бэнделл медленно кивнул в знак согласия.
– Вы хотите снять наличные с наших счетов в Нью-Йорке, сложить все вместе, показать им, а затем снова вернуть деньги на счета – так?
– Совершенно верно.
– Какова вероятность того, что эти два миллиона не попадут в чужие руки?
– Деньги будут с начала до конца сопровождать мои доверенные люди – Энди и Майк. А остальным участникам этой операции вообще не обязательно знать, что находится в корзине.
Бэнделл повернул голову и уставился в окно. Вигано сделал знак Энди, который бесшумно сложил карту и убрал в портфель. Бэнделл смотрел в окно и молчал.
Наконец он повернулся, строго посмотрел на Вигано и сказал:
– Под вашу личную ответственность.
– Договорились, – улыбнулся Вигано.
Том
Джо высадил меня на перекрестке Колумбус-авеню и 85-й улицы. Дальше я пошел пешком. В парке сел на скамейку с видом на дорогу и стал ждать.Мы с Джо договорились, что он будет появляться через каждые пятнадцать минут до тех пор, пока я не подам ему сигнал. Затем начнется следующий этап нашего расчета времени, причем я начну первым.
За пять минут до того, как Джо должен был проехать мимо в третий раз, появились гангстеры. Черный лимузин подъехал к западной части Центрального парка и остановился у входа с подъездной дороги. Серые полицейские рогатки, как и предполагалось, преградили ему путь, и лимузин остановился боком к рогаткам, недалеко от северной магистрали. Несколько секунд ничего не происходило, а затем открылась задняя дверца и вышли четверо: двое мужчин и две женщины Никто из них не был похож на людей, которые обычно ездят на лимузинах. Кроме того, принято, чтобы шофер выходил из машины и открывал пассажирам дверцу, но на этот раз шофер остался за рулем.
Первым вышел мужчина. Он был коренастый и мрачный, на нем, несмотря на жаркий день, был светлый пиджак на молнии, застегнутый до половины. Мужчина внимательно осмотрелся и сделал знак остальным.
Появились две женщины. Обеим было за двадцать, обе несколько полноваты в талии и груди, на обеих плисовые брюки в обтяжку, обычные блузки – и несуразно много косметики. Одна из них жевала резинку. Они стояли как колли, ожидающие своей очереди на выставке собак, – и тут за ними появился второй мужчина.
Этот был похож на первого, в том числе и пиджаком, но, самое важное, он нес корзину для пикника. Корзина, очевидно, была тяжелая.
Все четверо нисколько не походили на отдыхающих. Мужчины не держали женщин за руки или под локти, и все молчали. Невозможно было угадать, какая женщина с каким мужчиной. Казалось, вместе они по воле случая, как четверо незнакомцев в лифте.
Группой они прошли в парк, второй мужчина с трудом тащил тяжелую корзину. Потом они исчезли из виду, но лимузин остался стоять на месте. Тонкая струйка отработанных газов вытекала из выхлопной трубы.
Я поднял газету с колен и швырнул ее на другой конец скамейки. Тут же появился какой-то тощий старикашка, подобрал газету и ушел с ней, читая биржевые новости.
Джо появился точно по расписанию. Я не смотрел прямо на него, но знал, что он увидит: газета уже не лежит у меня на коленях! Это и было нашим сигналом. Он сам сообразит, что означает этот лимузин, стоящий рядом со входом.
После того как Джо проехал мимо меня, я встал и направился в парк. Неторопливо шагая по асфальтовой тропинке, я увидел всех четырех отдыхающих, сидящих группкой возле светофора на внутренней дороге, где им и надлежало быть. Они поставили корзину на землю и сидели тесным кружком вокруг нее. Все молчали и смотрели сосредоточенно на дорогу, даже не делая вида, что отдыхают вместе. Они были похожи на покорителей Дикого Запада, ожидающих нападения индейцев.
Вигано, несомненно, расставил несколько человек в этой зоне, чтобы охранять корзину и помешать нам уйти с ней. Лениво прогуливаясь, я заметил четверых, сидящих и стоящих в стратегических точках, откуда они могли следить за нашими отдыхающими. Их должно быть больше, конечно, но пока что я увидел только четверых.
Позже, вероятно, увижу много больше, хочу я того или нет.
Я посмотрел на часы. Джо потребуется некоторое время, чтобы оказаться в нужном месте. Выждав, я стал спускаться по пологому склону к отдыхающим.
Они смотрели, как я подхожу. Тот, кто первым вышел из машины, сунул руку под полурастегнутый пиджак.
Я подошел. На лице у меня застыла улыбка, такая же липовая, как и усы. Присев на корточки перед первым мужчиной, я тихо сказал:
– Я мистер Копп.
У него были глаза мертвой рыбы. Оглядев меня, он спросил:
– Где ваш товар?
– Несут. Но прежде я загляну в корзину и возьму несколько банкнот.
Выражение его лица не изменилось. Он спросил:
– Это для чего?
Обе женщины и второй мужчина избегали смотреть в нашу сторону: высматривали индейцев.
– Мне нужно проверить их, – пояснил я. – Всего несколько штук.
Он задумался. Я взглянул налево и увидел одного из парней, которого заметил раньше, – теперь он был ближе. В этот момент он не двигался, но был ближе.
– Зачем?
Вопрос был задан бесцветным тоном, словно исходил от компьютера, а не человека. Я ответил:
– Вы должны понимать, что я не отдам товар, пока не буду наверняка знать, что лежит в этой корзине.
– У нас то, что вам надо.
– Я хочу проверить сам.
Второй мужчина повернул голову и посмотрел на меня. Затем опять отвернулся и сказал:
– Пусть берет.
Первый мужчина согласно кивнул. Его рыбьи глаза неотрывно следили за мной.
– Пожалуйста. Несколько.
– Прекрасно. – Наклонясь, чтобы сунуть руку в корзину, я посмотрел на дорогу. Сейчас должен был подъехать Джо.
Джо
На заднем сиденье, прямо за мной, стояла корзина для пикника. Она была набита старыми экземплярами «Дэйли ньюс». Сверху мы положили несколько поддельных облигаций и нарисованных биржевых сертификатов, которые купили в антикварной лавке на Таймс-сквер.Они должны были выглядеть достоверно при беглом осмотре, который мы только и могли позволить противной стороне перед тем, как начнем свою игру. Если все будет в порядке.
Я очередной раз проехал мимо Тома: на коленях у него газеты уже не было.
В животе у меня что-то сжалось. Я моргал, как наркоман, с трудом различая цифры и стрелки на часах, когда поднял руку на уровень лица, чтобы посмотреть время. Три тридцать пять. Отлично. Отлично.
Я проехал до 96-й улицы, до следующего поворота к проезду. Остановился, поставив нос машины напротив одной из рогаток, блокирующих дорогу, споткнулся и чуть не упал, выбираясь из-за руля. Потом поднял конец рогатки и оттащил ее в сторону. Проехав в парк, я поставил рогатку на место и медленно направил машину по дороге к проезду.
Моя полицейская машина – со смененными номерами, естественно, – была единственным видом транспорта, который мог въехать в парк во вторник днем. В этом-то и заключалось наше преимущество перед гангстерами.