И хотя с принцессой Лотэра и императрицей Великого Роана никто и никогда не смел говорить так дерзко и безрассудно, но она была отчего-то очень этому рада. Так и стояла, уткнувшись лицом в черные доспехи, и Аластер гладил ее по волосам огромной рукой.
   — Никогда больше так не поступайте, Арианна. И обязательно подумайте, прежде чем примете какое-нибудь решение. Взвесьте, не может ли оно привести к гораздо более серьезным последствиям, чем кажется .с первого взгляда.
   Аббон Флерийский осматривал тело несостоявшейся убийцы. Сивард и двое следователей все время находились рядом, делая короткие заметки на листах пергамента. Похоже, что маг обнаружил кое-что и теперь проверял свои догадки. Арианну поразила та невероятная дисциплина, которая царила при этом пышном, с первого взгляда взбалмошном и жизнерадостном дворе, живущем в атмосфере постоянного праздника. Если бы в Авре, при дворе ее отца, случилось нечто подобное, то дамы бы уже сплетничали о покушении во всех закоулках замка; служанки бы делились на кухне впечатлениями; стражники бы бестолково метались в поисках сообщников и хватали ни в чем не повинных людей. Она была уверена и в том, что за нападением на короля Лотэра последовали бы казни, пытки, устранение неугодных всеми дозволенными и недозволенными способами.
   Однако роанский двор жил своей собственной жизнью — похоже, никто, кроме немногих приближенных, так и не узнал о случившемся. Эфру завернули в покрывало и унесли из покоев императрицы до того, как та успела увидеть ее мертвой.
   — Алейя, — прошептала императрица, когда придворные, откланявшись, удалились, и она осталась наедине со своей подругой и телохранителями. — Алейя, я тебе бесконечно благодарна и должна просить утебя прощения так же, как у герцога Дембийского.
   — Вне всякого сомнения, девочка моя, — отвечала баронесса Кадоган, которая наедине с императрицей позволяла себе разговаривать с ней как близкая подруга, а не как подданная. — Но я настолько рада, что ты цела и почти невредима, что ни извинений, ни благодарностей не требуется.
   — Я не хотела быть глупой, — сказала Арианна виновато. — Просто я не знала, как отказать ей. Все-таки мы столько времени провели в одном замке. Мне не хотелось, чтобы она назвала меня несправедливой.
   — Если станешь гоняться за чужими мнениями, — заметила баронесса, укладывая императрицу в постель, — ты никогда не сможешь жить спокойно и достойно. Сколько людей, столько и мнений — всем не понравишься. Хотя и пренебрегать советами и подсказками тоже не стоит. Сравни, скажем, два дворца — нынешний и замок твоего отца.
   — Этот роскошнее настолько, что и сравнивать не приходится, — молвила Арианна.
   — Да, а зато насколько меньше слуг тебе здесь докучает.
   — Правда.
   — Потому что расчесать себе волосы на ночь любая женщина может и сама, а за сомнительное удовольствие надеть ночную рубашку при помощи десятка-другого служанок, большая часть которых просто глазеет по сторонам, знатные дамы расплачиваются тем, что не могут иметь ни секретов, ни тайн, ни неотъемлемого, казалось бы, права на уединение. Слуги нужны там, где они действительно нужны. Эфра не имела права входить в твои покои, и ты могла просто выставить ее, тем более что тебе она была неприятна с первой же минуты.
   — Я не решилась. Хотя теперь и понимаю, что это даже звучит глупо.
   — Первый опыт дается нелегко, — улыбнулась баронесса. — А теперь отдыхай. Мне кажется, что вот-вот тебя должен навестить Его величество император, и я хотела бы удалиться, чтобы не мешать вам.
   — Подожди, — попросила Арианна. — Я хотела узнать у тебя, как ты… ну, как ты справилась с Эфрой?
   — Это неинтересно, — пожала плечами баронесса.
   — Но удивительно, ты такая стройная, изящная…
   — И очень, очень сильная, сказала Алейя, снова присаживаясь на край постели. — Наши мужчины гораздо сильнее нас, так что сравнивать не приходится. Но наших женщин вполне можно сравниватьс самыми сильными воинами Лотэра, Эмдена и других стран. Так уж вышло. Просто Эфре не повезло.
   — Зато мне — очень.
   — Спокойной ночи, — сказала Алейя, целуя Арианну в лоб. — Завтра я, с твоего позволения, буду отсутствовать до позднего вечера. С тобой останется Ульрика.
   — Хорошо, — улыбнулась императрица. — А разве вы с Сидом завтра не будете на обеде?
   — Наверное, нет, — загадочно улыбнулась Алейя. — Мы не виделись уже около суток, и, думаю, обед его не слишком интересует.
   Едва она закрыла дверь в соседний покой, как в опочивальне появился Ортон, встревоженный и бледный.
   — Милая, дорогая! — заговорил он, заключая жену в объятия. — Тебе не совестно?
   — Только не ругай меня, — взмолилась Арианна. — Аластер уже выполнил свой долг и заодно твой, да так хорошо, что мне до сих пор неудобно глаза поднять от пола.
   — Больно? — спросил император таким голосом, что если у Арианны и были сомнения в его чувстве к ней, то они тут же рассеялись.
   — Не очень, — прошептала она. — Но когда ты так спрашиваешь, мне хочется, чтобы рана была серьезной, и ты провел со мной много-много времени.
   — Какие глупости говорит это очаровательное создание, — и Ортон закрыл ей рот горячим поцелуем.
   — Что скажешь? — спросил одноглазый у мага, Аббон Флерийский работал над телом Эфры в своей лаборатории, а Сивард кругами ходил вокруг стола, на котором лежала мертвая женщина.
   — Обрати внимание, какого желтого цвета у нее кожа и белки, а румянец до сих пор не сходит.
   — Краска?
   — Вот именно, и если ее вытереть, то получится, что ее лицо и глаза полностью соответствуют вот этому описанию, — и Аббон указал рыжему на огромный фолиант, стоящий перед ним на подставке.
   Книга была замечательная — окованная железом и взятая на цепь, словно дикое животное. Ее листы были плотными и исписаны совершенно непонятными значками.
   — Что это еще за памятник литературы? — поморщился одноглазый.
   — Кстати, ты прав. Именно памятник, именно литературы. Я заплатил за него три веса золота и уверен, что купил за полцены.
   — Ничего себе, — Сивард даже остановился перед книгой и осторожно потрогал ее пальцем. — Как это называется?
   — «Бестиарий». Только не сказочный, в котором помещают по большей части описания вымышленных тварей и чудовищ, чтобы позабавить публику. Это единственное в своем роде произведение: описание редчайших монстров, действительно населяющих Лунггар, сделанное — угадай кем?
   — Ну, — фыркнул Сивард. — Скажем, Браганом Агилольфингом. А почему бы и нет?
   Если начальник Тайной службы думал, что удачно пошутил, то мысль его была неверна.
   — Правильно, — протянул Аббон Флерийский. — А ты это откуда знаешь?
   — Ничего я не знаю.
   — Тогда не мешай.
   — Пожалуйста!
   Перепалка закончилась так же мгновенно, как и началась. Аббон не стал объяснять Сиварду, что «Бестиарий» действительно был написан самим Браганом еще в ту пору, когда великий саргонский чародей и не помышлял о том, чтобы стать императором.
   — Так, так, — сказал он после долгой паузы. — Зрачки сузились до точки, кожа желтая, белки желтые, ногти голубовато-сиреневые. Внутри ушных раковин множество мелких красных точек — следы лопнувших сосудов. Ну, что тебе сказать… Это существо давно уже перестало быть Эфрой.
   — Оживший мертвец? — спросил рыжий.
   — Если бы… хотя, между нами, в оживших мертвецов я с детства не верю. Это живое тело с мертвым мозгом. Она была живой с точки зрения любого врача, но ее личность умерла задолго до того, как она переступила порог покоев императрицы. Она была такой же живой, как летящая стрела, рубящий меч. Ей сказали убить, и она шла, чтобы убить, вот и все. Кинжал, который пришел к жертве своими ногами. Ф-фу, жуть какая. Вот послушай, что здесь написано:
   «Дандо — люди, с помощью колдовства лишенные души и превращенные тем самым в безвольных рабов. О таких людях еще говорят, что их „пожрали“. Иными словами, дандо — живые мертвецы. Они беспрекословно подчиняются тем, кто их „пожрал“, выполняют любые поручения, без тени смущения совершают самые тяжкие преступления». Вот так. Живой мертвец, а не оживший…
   — Кто ее послал?
   — Боюсь, что этого мы никогда не узнаем. Ее мозг мертв, и она сама ничего не подозревала о своей судьбе. Другое дело, что и при жизни она должна была плохо относиться к государыне — но это ничего нам не дает для поисков настоящего злоумышленника.
   — Неужели при всем нашем могуществе мы настолько беспомощны? — разъярился Сивард.
   — Конечно. Вот если бы противник наш был магом невероятного могущества — таким, как Браган или Морон, — о, тогда мы бы быстро его отыскали. А с теми, кто действует, как обычный преступник, скорее сможешь справиться ты. Я же чувствую себя бессильным. И это меня пугает.
   — Ничего, я его из-под земли достану, — прорычал Сивард.
   До Великого Роана путь был неблизкий, и у обычных людей на него уходило довольно много времени. Конечно, все зависело от времени года, от капризов ветра — попутного либо встречного, — от скорости течений, от погоды… Любой путешественник может перечислить еще от десятка до полусотни причин и обстоятельств, которые могут повлиять на то, какой долгой будет дорога.
   Йеттам эти обстоятельства были неизвестны.
   Погода благоприятствовала им на протяжении всего пути от Бангалора до побережья Роана. Корабль не останавливаясь миновал Анамур и Ойтал и пристал у подножия Хоангского хребта на день раньше установленного срока. Возможно, этому обстоятельству способствовало и нежелание матросов долго находиться на одном судне (с которого, как известно, посреди океана никуда не денешься) с двумя кошмарными существами. Убийцы Терея наводили ужас на любых нормальных людей не только своим внешним видом, но и непривычным поведением.
   Матросы были напуганы тем, что пассажиры спали по одному-два часа в сутки, ели так мало, что, казалось, не ели вообще, и довольствовались половиной стакана воды, едва скрашенной несколькими каплями красного вина — и это при такой-то жаре да при том, что они ни минуты не сидели на месте, изнуряя себя сложнейшими физическими упражнениями. Силищи они были преогромной: никто из моряков не понимал, как в этих тощих телах хватает энергии по семь-восемь часов подряд грести веслом, на которое обычно сажают пять гребцов. Правда, с их помощью да при постоянном попутном ветре корабль несся по Бангалорскому океану как на крыльях.
   Высадив странных пассажиров, корабль отправился в Окавангу за пресной водой и провизией, договорившись десять дней спустя прибыть на условленное место и встать там на якорь, дожидаясь их возвращения. Капитану и самому претили подобные чудеса на его судне, да только с Орденом Черной Змеи не враждуют: приказано ждать, и станешь ждать как проклятый, иначе не миновать жестокой расправы. Да и заплачено слишком щедро, чтобы терять таких нанимателей.
   Йетты покинули корабль на рассвете. Они сменили темные свободные одежды на более удобные для странствий пешком костюмы и несли за спинами небольшие мешки со всем необходимым. Моряки какое-то время наблюдали за тем, как два уродливых тощих человека с легкостью горных коз прыгают с камня на камень, поднимаясь все выше и выше в горы, потом сплюнули и отчалили от неприветливого берега — в любую минуту ветер мог выбросить корабль на скалы, и тогда гибель была бы неизбежной.
   Убийцы Терея чувствовали себя счастливыми, насколько им вообще было знакомо подобное состояние. Они вернулись в горы, и пусть Хоанг совсем не походил на их родные места — все же это были скалы. Правда, считавшийся неприступным горный хребет поразил йеттов своей доступностью. На севере Ходевена, где исковерканная земля, покрытая застывшей лавой, была пустынной и безжизненной, ходить по горам было и впрямь опасно. Случалось, что ни трещины, ни выступа не могли нашарить пальцы на гладком, как стекло, отвесном склоне. Здесь же горы были значительно старше, и время, ветра и многочисленные ручьи как следует потрудились над ними. Скалы, сплошь поросшие кустарниками и деревьями, прорезанные шрамами трещин и расколов, покрытые сетью ручьев и горных быстрых речушек, изобиловали живностью. С точки зрения йеттов, здесь было просторно, уютно, а также невероятно легко жить, ибо пищи и воды было достаточно для множества племен.
   Двое убийц поднимались на вершину хребта с такой скоростью, с какой пересекает равнину всадник верхом на породистом скакуне. Они не останавливались, чтобы отдохнуть или поесть: прямо на ходу срывали спелые, сочные ягоды или глотали сладкую воду горных ручьев, то и дело попадавшихся на пути. Они дышали полной грудью и, конечно, не ощущали никакого холода, привычные к лютым зимним стужам Черных гор.
   Спуск и вовсе не составил для них труда. Несколько суток спустя они стояли по колено в пронизанных солнцем бирюзовых волнах моря Луан и смотрели, как несется к ним небольшая ладья под красным парусом.
   Капитан Джой Красная Борода был контрабандистом. Не то чтобы он сильно не любил императора или был чрезмерно обижен правящим домом — вовсе нет. Просто младший отпрыск знатного княжеского рода ан-Ноэллин, прибывший в Роан из Эмдена, не желал поступать на сударственную службу. Его манили авантюры, опасности, приключения — и никакой зависимости, никакой ответственности. Он хотел быть свободным.
   Семнадцати лет от роду молодой князь пристал к шайке морских разбойников, грабивших альворанское побережье моря Луан. Поднимался он вместе с дикими тетумами по Саргону до самого Аммелорда, насмотрелся всякого, поучаствовал в сражениях и пришел к выводу, что убийства — это не его призвание. Слишком уж грязное и кровавое дело. А ему, Джою, по душе что-то иное.
   Молодой человек успел хорошо зарекомендовать себя в среде убийц, грабителей и воров, особенно же он прославился как талантливый лучник, способный попасть за сто шагов в мелкую монету, и как любитель кулачного боя, в котором равных ему не находилось по обоим берегам Саргона, от Альворана до Эмдена.
   Когда старый тетумский контрабандист предложил ему долю в своем деле, княжич было засомневался, но как раз получил с оказией письмо от любимой маменьки, которой постоянно отсылал подарки и короткие записки. Княгиня ан-Ноэллин писала, что после смерти отца старшие братья и сестры поделили наследство и ее любимому Джою досталось три или четыре полудохлых овцы, разрушенная ладья и… больше ничего. Сплюнув с досады, Джой навсегда забыл о честной жизни, ведущей к нищете, и занялся контрабандой.
   Тетумец, взявший его компаньоном, протянул после этого недолго и прозаически скончался от старости, сделав Джоя своим единственным наследником. После пышных похорон, сидя в конторе, бывший князь ан-Ноэллин просмотрел многочисленные документы и чуть не последовал за усопшим в лучший мир — контрабандист оставил ему наследство, на которое он мог скупить если не половину, то добрую четверть Эмдена.
   С тех пор одиннадцать месяцев в году Джой Красная Борода занимался контрабандой, приумножая свое и без того огромное состояние, а двенадцатый проводил в праздниках и увеселениях. Теперь он собирался выполнить последнее задание: провезти каких-то двух варваров, за которых ему заплатили вполне приличную сумму, а после как следует отдохнуть в Роане.
   Увидев тех, кого нужно было доставить в устье Алоя, Джой поморщился. Он давно уже вырос и хорошо разбирался и в людях, и в их секретах. Убийцы Терея редко посещали эти места, но контрабандисты знали и о них, и об их суровом и жестоком братстве. Была бы на то его воля, Джой не стал бы связываться с йеттами, но «давши слово, держись», и он приказал спустить веревочный трап, чтобы подобрать пассажиров. В отличие от команды бангалорского судна, контрабандисты с «Летучей мыши» от йеттов не шарахались и не глазели на них с суеверным ужасом. Они и не то успели повидать на своем веку.
   Когда один из убийц протянул Джою золотой стержень с шелковыми шнурами, капитан потемнел лицом. Это было больше чем приказ — приказ недвусмысленный; этот стержень являлся залогом того, что он должен был выполнить абсолютно все, что у него только ни попросят йетты, даже если их просьба будет идти вразрез с его убеждениями. Скорее всего, так оно и должно было случиться, ибо убийцы Терея никогда еще не являлись с благими намерениями ни в какую землю. К тому же, их никогда не посылали с заданиями простыми, с которыми мог бы справиться обычный человек, так что можно было смело предполагать, что йеттами моментально заинтересуются люди императора. Джою вовсе не хотелось причинять зла никому из Агилольфингов и их слуг либо косвенно быть причастным к преступлению, направленному против правящего дома или самой империи. Конечно, с некоторыми людьми Ортона I, например с подчиненными Сиварда Ру, сражаться было сложно, но и интересно. Более того, не видевшие друг друга в глаза начальник Тайной службы и контрабандист испытывали друг к другу уважение, смешанное с симпатией.
   Джой любил эту солнечную, светлую, приветливую страну; ее богатых граждан, легко расстающихся с деньгами; справедливые законы — особенно же ему нравилось то, что в Великом Роане были запрещены пытки, а этим не баловали своих граждан государи Альворана, Аммелорда, Лотэра, Эмдена и Самааны.
   Как и подавляющее большинство тех, кто стоит по другую сторону закона, Джой знал многие секреты, недоступные честным гражданам: это было частью его работы. И он уже хорошо представлял себе, куда и зачем должен отвезти двух йеттов. Джой почувствовал, как у него мороз пробежал по коже, и на какой-то миг ему показалось, что солнце потускнело и затянулось тучами — но нет, это было всего лишь минутное впечатление.
   Он бы отказался от этого предложения, если бы не данное им слово. Впрочем, он бы и слово свое не побоялся нарушить, но золотой стерженек менял все в корне. Правда, послание было каким-то странным и весьма непривычным, но проигнорировать его Джой Красная Борода не мог. Не мог, и все тут. Хоть вешайся на мачте!
   «Летучая мышь» славилась своей быстроходностью. Утром йетты поднялись на ее палубу, и уже через два дня, ближе к полуночи, ладья, стремительно рассекая волны, подошла к устью Алоя.
   Джой отдал своим пассажирам маленькую лодочку, а сам увел судно подальше от любопытных глаз, в небольшую бухточку, где было сооружено надежное укрытие. Там он бросил якорь и стал терпеливо дожидаться возвращения йеттов. С большим удовольствием мудрый контрабандист оказался бы подальше от тех мест, где появились убийцы Терея, но он знал, как дорого может обойтись ему неповиновение. Капитан еще раз вытащил из-за пазухи полученное послание, перебрал чуткими пальцами узелки. «И берегись гнева токе, если ты сделаешь что-нибудь не так!» — просто удивительно дружеское, приязненное окончание для письма.
   Эрлтон отличается оригинальным слогом — и ведь не возразишь.
   Йетты гребли без устали несколько часов под покровом темноты. Они миновали сторожевую башню и посты; проплыли мимо редких огоньков спящего пригорода и вскоре оказались в глухих и безлюдных местах. Здесь было недалеко и до границы с Лотэром, проходившей по глухому лесу. Стояла абсолютная тишина, нарушаемая лишь тревожным уханьем сов. Даже странно было знать, что совсем недалеко отсюда находится пригород столицы, что огромное количество людей живет совсем недалеко от этой глухомани, а сюда почти никто не заходит. Но йетты хорошо знали, в чем кроется причина подобного отношения к этим лесам.
   Благоговение и священный трепет.
   Убийцы Терея понимали, какое это сильное чувство. Большинство их сородичей испытывало нечто подобное по отношению к храму Терея и его служителям. Здесь же находилось место последнего упокоения монхиганов. Тех самых девятнадцати монхиганов, что были захвачены в плен королем Лотэра Отто Майнингеном и использованы в качестве заложников, тех самых, кого не успел спасти император Браган и кого после заключения мира с северными соседями похоронили в старой дубовой роще.
   Поскольку люди здесь появлялись крайне редко, и звери, и птицы были вовсе непугаными. Они с любопытством глядели на то, как двое диковинных существ выпрыгнули на широкую песчаную отмель, а затем подняли на руки и отнесли в прибрежные кусты небольшую долбленую лодочку. Серьезный, упитанный еж, считающий себя полновластным хозяином здешних мест, сердито зафыркал на пришельцев, но они не обратили на него никакого внимания — обошли стороной и углубились под сень деревьев.
   Если на реке, под открытым небом, луна и звезды давали хоть какой-то свет, то в чаще было абсолютно черно. Но йетты уверенно продвигались вперед: они могли бы идти и с завязанными глазами, а в темноте видели вообще как кошки.
   — Здесь, — прошептал один из них через часа полтора быстрой ходьбы.
   И это было первое слово, которое произнес один из йеттов за несколько суток.
   Светало. Солнце еще не поднялось над горизонтом, но небо было уже бледно-серым с розовыми разводами, словно в румянце. Тяжелая роса блестела на свежих листьях, густая трава обхватывала ноги пришельцев и льнула к ним в немой ласке. Стоял тот удивительный час, когда слаще всего спится и когда прекраснее всего бодрствовать.
   Оба йетта сразу увидели то, что искали.
   Девятнадцать монхиганов были убиты Майнингеном во время войны с Роанской империей, двадцать могил было в дубовой роще. Одна из них находилась в тяжелом, приземистом склепе, похожем на гранитную скалу, и ее охраняли десять воинов. Некогда здесь стояли на страже императорские гвардейцы, но шесть веков подряд никто не нарушал тишины и покоя этого священного места, а великанам-воинам хватало дела повсюду, и около ста лет тому они были заменены обычными солдатами из элитного, дворянского полка. Рыцари проводили здесь неделю подряд, а потом на три недели отправлялись в столицу или ее окрестности. И хотя им время от времени напоминали о том, что они поставлены здесь именно для охраны склепа и могил Саргонских чародеев, сами рыцари привыкли считать себя чем-то вроде почетного караула. А от кого было охранять мертвецов? От ежей и сорок? Ни один приказ, ни один устав не может заставить человека поверить в грозящую опасность, если поколения подряд рождаются и умирают в мире с собой и окружающими.
   Убийцы Терея бесшумно миновали девятнадцать мраморных надгробий, расположенных широким кругом вокруг склепа, и с двух сторон подошли к тяжелой двери, окованной железом. Возле нее стояли, опираясь на длинные копья с широкими наконечниками, четверо рыцарей в полном вооружении и шлемах с опущенными забралами. Со стороны казалось, что они стоят вполне прямо и смотрят перед собой, но йетты сразу поняли, что стражники мирно дремлют на своем посту: у убийц был острый, звериный слух, да и обоняние не уступало — они легко различили тихое посапывание, доносящееся из-под шлемов.
   Быстро и легко скользнули они к воинам и, прежде чем те успели хоть что-то сообразить и окончательно проснуться, пронзили их стилетами с четырехгранным лезвием. Это было проделано настолько молниеносно, что уже секунд двадцать спустя четверо воинов лежали на упругой траве. Они не успели издать ни звука.
   Поскольку убийцы Терея не знали, сколько еще охранников может быть внутри склепа, они перенесли убитых за деревья и там быстро переоделись. Через несколько минут они уже стучали в двери, держа копья наперевес. Им открыл улыбающийся юноша — в латах, но без шлема. Открыл было рот, чтобы сказать что-то, но один из йеттов пригвоздил его копьем к створке двери, а второй закрыл рот умирающего рукой.
   С остальными воинами охраны они расправились так же просто и безжалостно. Только двое солдат бодрствовали, остальные мирно спали на грубых деревянных лавках. Они, скорее всего, и не узнали, что умирают.
   Йетты обыскали помещения склепа, а их было всего пять — два наземных и три внизу, под землей. Если бы у них не было инструкций, они бы долго возились с поисками потайной двери, однако она была четко нарисована на плане, и тут же, рядом, Эрлтон написал, где находится механизм, открывающий ее. Один из йеттов нащупал львиную морду, высеченную в Гранитной стене, и надавил на нее трижды. Раздался жуткий скрип — в стене открылась небольшая дверца толщиной в две ладони.
   Внизу, в небольшом зале с куполообразным сводом, было абсолютно пусто; все углы затягивала паутина, в которой висели высохшие мертвые пауки. Только посредине возвышался мраморный постамент, на котором стояла тяжелая каменная гробница. И пол, и постамент были покрыты толстым слоем пыли. Откуда-то с потолка пробивался тонкий луч света, упиравшийся в вырезанное в мраморе лицо — красивое и спокойное, обрамленное густыми прядями волос. Это был барельеф, изображающий в полный рост лежащего человека со скрещенными на груди руками. Йетты осторожно подошли поближе и одновременно сдвинули резную, казавшуюся неподъемной крышку. Под ней, на своеобразном ложе из золотой парчи и красного бархата, лежало в такой же позе обезглавленное тело в выцветших зеленых одеждах.
   Библиотекарь был маленьким, сухоньким, туговатым на ухо старичком, который буквально трясся над своими драгоценными книгами и в упор не замечал окружающих. Император был для него важной персоной вовсе не потому, что занимал самый завидный трон на всем Лунггаре, а только по той причине, что был заядлым читателем и свободно владел многими языками. И поскольку страсть Ортона к чтению отражалась на составе библиотеки, император не жалел денег на приглянувшуюся ему книгу, — библиотекарь снисходительно относился к своему государю.