– Что-то он очень тихий, – заметил Желтые Глаза.
   – Он испугался твоих зубов.
   – Это хорошо, – ответил Желтые Глаза и распахнул пасть. – Сунь руку мне в пасть, и ты найдешь там то, что просил.
   Первый Мужчина очень испугался, но все же подошел к пасти Желтых Глаз, из которой пахло смертью.
   – Засунь руку в пасть, – повторил Желтые Глаза. Первый Мужчина глубоко засунул руку в пасть – мимо ужасных зубов в глотку. Наконец он коснулся чего-то очень горячего и сжал это пальцами.
   – Возьми, но немного, – предупредил Желтые Глаза.
   Первый Мужчина вытащил руку. На ней лежало что-то желтое. Ветер гнул его, но не мог сдуть. У него не было рта, но оно кусало руку. Первый Мужчина взглянул на Желтые Глаза и увидел, что тот обнюхивает глиняного ребенка, и побежал, сжимая в руке теплую желтую вещь.
   – Но это не твой ребенок! – взревел Желтые Глаза. – Ты обманул меня, Первый Мужчина.
   И Желтые Глаза погнался за ним. Первый Мужчина бежал изо всех сил, но враг неумолимо его догонял. Теплая волшебная вещь оказалась очень тяжелой и сильно кусала руку, поэтому Первый Мужчина подбросил ее в воздух. Она улетела на небо, и застряла там, и залила мир светом. Желтые Глаза снова взревел, но Первый Мужчина уже добрался до пещеры, где жил с Первой Женщиной, и забежал в нее. И вместе они закрыли вход большим камнем, чтобы Желтые Глаза не смог до них добраться.
   – Вы обманули меня, и я никогда этого не забуду! – крикнул Желтые Глаза, – И когда у вас появится настоящий ребенок, я его заберу.
   Первый Мужчина лег на пол пещеры, потому что у него уже не осталось сил. Но Первая Женщина заметила, что немного теплого и яркого прилипло к его руке. Она стряхнула эти остатки палкой, а волшебная вещь стала есть палку, выросла и согрела всю пещеру. Это был огонь.
   С тех пор пальцы у Первого Мужчины стали не такими, как у животных. Один палец на каждой руке сдвинулся в сторону от горячего огня, поэтому у всех детей Первого Мужчины и Первой Женщины пальцы отличаются от пальцев Людей-Животных.
   А брошенный в небо огонь стал солнцем, и когда оно сияет, Желтые Глаза и его народ прячутся от света, потому что он напоминает о том, как Первый Мужчина их обманул. Но когда солнце становится маленьким, а в мир приходит темнота, Желтые Глаза выходит из логова, и его глаза становятся луной, которая смотрит вниз в поисках ребенка, обещанного Желтым Глазам Первым Мужчиной и Первой Женщиной. И каждую ночь с тех пор, в то время как отцы ваших отцов и их отцы ходили по миру, он охотился за детьми Первого Мужчины и Первой Женщины.
   Голос Темной Луны стал очень тихим, превратившись в шепот, и раздавался в тишине пещеры среди затаивших дыхание слушателей.
   – И Желтые Глаза будет охотиться на них, даже когда в мир войдут дети ваших детей и их дети.
   Он слышал медленные тяжелые удары, тиканье огромных часов или шаги приближающегося великана, но ничего не мог разглядеть в темноте и не ощущал ничего, кроме ледяного ветра. У него не было ни рук, ни тела, ни способа защититься от того, что рыскало в черной пустоте здесь, на краю всего сущего.
   «Пол».
   Голос прозвучал в ухе невесомо, как полет перышка, но сердце его встрепенулось, будто он услышал крик.
   – Это ты? — Его собственный голос прозвучал лишь в голове. А может, у Пола больше не было ушей, чтобы слышать?
   В темноте рядом с ним что-то находилось. Он ощущал это, хотя и не понимал каким образом. Просто чувствовал трепетное, с трудом различимое присутствие.
   «Пол, ты должен прийти к нам. Ты должен вернуться ко мне».
   И, словно она никогда не покидала его снов, а исчезала лишь из пробуждающегося сознания, он сумел вызвать в памяти образ абсурдного, но прекрасного крылатого тела, печальные глаза. Она сидела на корточках, запертая в той золотой клетке, а Пол беспомощно стоял по другую сторону решетки. И он бросил ее, оставил тому скрежещущему чудовищу, Старику.
   – Кто ты?
   Ее присутствие стало чуть сильнее, превратившись в едва ощутимую вибрацию нетерпения.
   «Я никто, Пол. Я не знаю, кто я такая, – и мне уже все равно. Но знаю, что ты мне нужен, что ты должен прийти».
   – Куда прийти? И ты сказала, «прийти к нам». К кому?
   «Ты задаешь слишком много вопросов. — Слова прозвучали грустно, а не сердито. – А у меня нет нужных тебе ответов. Но я знаю то, что знаю. Если ты придешь ко мне, то мы узнаем все вместе».
   – Ты Ваала? Та самая женщина, которую я когда-то встретил?
   Вновь нетерпение.
   «Это не важно. Мне так трудно оставаться здесь, Пол… так трудно! Слушай! Слушай, и я расскажу тебе все, что знаю. Есть одно место, черная гора, которая достигает неба и дотягивается до звезд. Ты должен ее отыскать. Там ты найдешь и ответы на все вопросы».
   – Но как? Как я туда попаду?
   «Не знаю». Пауза. «Но смогу узнать, если ты сумеешь меня отыскать».
   Что-то мешало ему сосредоточиться – неясная, но настойчивая боль, сопровождаемая давлением, которое Пол не мог игнорировать. Сон начал рушиться под собственным весом.
   Поняв, что сон разваливается, Пол попытался ухватиться за этот голос из пустоты.
   – Отыскать тебя? Что это значит?
   «Ты должен прийти ко мне… к нам…»
   Ее присутствие все слабело, становясь еле различимым шепотом, струящимся вдоль длинного коридора.
   – Не покидай меня! Как мне тебя найти? — Смутное беспокойство становилось резче, властно привлекая его внимание. – Кто ты?
   И из непостижимой дали к нему пробился шепот:
   «Я… разбитое зеркало…»
   Пол сел. Горло ему стискивал спазм, а в живот словно ткнули огненным ножом. Она опять исчезла! Она, его связь с нормальностью… но как может некто или нечто столь явно безумное вернуть его обратно к реальности? Или то был всего лишь сон?..
   Боль стала острее. Глаза Пола привыкли к темноте, тусклому мерцанию углей, и он разглядел склонившуюся над ним бесформенную фигуру. В его живот упиралось что-то твердое и острое. Пол опустил руку и нащупал холодный каменный наконечник, проткнувший шкуру, которая была надета сверху. Мех уже слипся от теплой струйки крови. Если наконечник погрузится еще на дюйм, то пронзит ему кишки.
   Птицелов наклонился еще ниже. Дыхание безумца пахло мясом. Наконечник вошел чуть глубже.
   – Ты мой кровный враг, Речной Дух. И я отправлю тебя обратно в страну мертвых.

Часть первая
СЕКРЕТНАЯ РЕКА

   …ибо миллионы сплетающихся теней и призраков, погибших мечтаний, грез и снов, – все то, что зовем мы жизнью и душой, лежит там и тихо, тихо грезит; и мечется, как спящий в своей постели; и неустанно бегущие волны лишь вторят в своем колыхании беспокойству этого сна.
Герман Мелвилл. Моби Дик (Перевод с английского И. Бернштейн)

ГЛАВА 1
ГЛУБОКИЕ ВОДЫ

   СЕТЕПЕРЕДАЧА/НОВОСТИ: Школьникам требуется разрешение родителей, чтобы не носить шлем
   (изображение: дети примеряют шлемы)
   ГОЛОС: Дети из Пайн-Стейшен, районного города в Арканзасе, обязаны носить защитный шлем в течение всего школьного дня. В противном случае их родители должны подписать отказ от судебных претензий к школе в случае, если их ребенок пострадает.
   (изображение: Эдлингтон Гва Чой, директор школы в Пайн-Стейшен)
   ГВА ЧОЙ: «Все очень просто. Оплата исков нам больше не по карману. А сейчас делают красивые и удобные шлемыдети даже не заметят, что они на них надеты. Мы это проверяли. А если они не хотят носить шлемыпожалуйста, но до тех пор, пока родители берут ответственность на себя…»
 
   Вдоль берега медленно полз жук размером с тяжелый грузовик, сидящий рядом бабуин пел, а Рени до смерти хотелось закурить.
   !Ксаббу пел или, скорее, произносил нараспев:
 
   И мы идем вниз,
   Вниз к воде.
   Ах!
   Где прячется рыба,
   Прячется и смеется…
 
   – Что это? – Рени наблюдала за жуком, расталкивающим угловатые камни на пляже с бездумной целеустремленностью робота, родственника тех, которые обрабатывают поверхности Марса и Луны. – Что за песню ты поешь?
   – Ее обычно пел мой дядя. Песня помогала ему сохранять терпение, пока он ждал, когда рыба начнет перебираться через каменную запруду, и даст себя поймать. – !Ксаббу изящно почесался, скорее по-человечески, чем по-обезьяньи.
   – А-а… – Рени нахмурилась. Ей было трудно сосредоточиться, и сейчас даже рассказы !Ксаббу о своем детстве в дельте Окаванго перестали ее интересовать.
   Если бы кто-нибудь сказал Рени, что она окажется практически в волшебной стране, где историю можно переписать в мгновение ока или внезапно уменьшить людей до размеров макового зернышка, а ее – во всяком случае, в данный конкретный момент – станет мучительно волновать отсутствие сигарет, то она сочла бы такого человека сумасшедшим. Однако миновали уже два мучительных дня с тех пор, как она Рени курила в последний раз, и лишь в момент недолгого отдыха, плывя по течению на огромном листе, еще недавно бывшим кораблем, ей наконец-то вспомнилось, чего именно так не хватает.
   Рени заставила себя отойти от изогнутого края листа. Лучше чем-нибудь заняться – чем угодно, – чем стоять, поддавшись страху и уподобившись динамитной шашке с подожженным фитилем. К тому же ситуация далеко не под контролем. В сущности уже с того момента, когда они оказались в виртуальном золотом городе Атаско, все пошло наперекосяк.
   Отделенный от них полосой воды жук за это время уполз с берега и теперь медленно погружался в море травяных стеблей – каждый был высотой с пальму в нормальном мире, Рени осторожно перебралась в центр листа, предоставив !Ксаббу негромко напевать рыбацкую песню и наблюдать за пустым теперь берегом.
   Сладкий Уильям, чей силуэт напоминал опереточного вампира, стоял у дальнего края листа, рассматривая противоположный берег реки, но остальные собрались в середине, прислонившись спинами к огромной центральной жиле. От палящего солнца их прикрывал импровизированный навес, сооруженный из оторванного с краю куска.
   – Как он? – спросила Рени Фредерикса.
   Юноша в псевдосредневековом одеянии все еще ухаживал за своим больным другом Орландо. Внешность мускулистого сима Орландо, даже беспомощного и обессиленного, ничем не выдавала тот факт, что его владелец – хрупкий подросток.
   – Кажется, ему стало легче дышать, – ответил Фредерикс настолько искренне, что Рени мгновенно в этом усомнилась. Она взглянула на съежившуюся фигуру Орландо и наклонилась, чтобы потрогать лоб. – Это не работает, – почти извиняющееся добавил Фредерикс – В наших симах что-то меняется, а что-то нет. И температура тела, как мне кажется, почти не изменилась.
   – Знаю. Это просто… рефлекс, наверное. – Рени присела на корточки. – Мне очень жаль, но вид у него неважный. – Силы ее не были безграничны, и она не могла больше поддерживать ложные надежды, хотя то, что Фредерикс рассказал ей о реальном Орландо Гардинере, терзало ей сердце. Она заставила себя отвернуться. – А как ты, Мартина? Тебе лучше?
   Француженка – ныне в симе темнокожей и темноволосой темилюнской крестьянки – слабо улыбнулась в ответ:
   – Мне… кажется, мне стало легче думать. Чуть-чуть. Сейчас боль от потока входящей информации уже не такая сильная. Но, – она покачала головой, – я очень долго была слепой в реальном мире, Рени, И не привыкла быть слепой здесь.
   – Что значит «здесь»? – Сим боевого робота принадлежал прячущемуся за псевдокомпьютерными очками типу, который называл себя Т-четыре-Б. Рени полагала, что парень моложе, чем хочет показаться – возможно, не старше Орландо и Фредерикса, а его развязный тон теперь лишь усилил ее подозрение. – Я-то думал, что здесь никто еще не бывал. Тогда что за лапшу нам недавно вешали, если ты здесь уже была?
   – Вряд ли она это имела в виду… – начала Кван Ли.
   – Нет, здесь я никогда не была, – ответила Мартина. – Я имела в виду онлайн… Моим миром всегда была Сеть. Но с тех пор как я оказалась здесь… этот шум… этот ошеломляющий поток информации… из-за него мне трудно слушать и даже думать так, как я привыкла. – Она медленно и неуклюже потерла лоб. – У меня в голове словно огонь горит. Или насекомые ползают.
   – Бог свидетель, насекомых нам и так более чем хватает. – Рени задрала голову и стала разглядывать далекую, но все равно невероятно огромную стрекозу, летящую через реку с громким жужжанием и напоминающую старинный самолет с пропеллером. – Мы можем чем-нибудь помочь, Мартина?
   – Нет. Возможно, я через некоторое время научусь… обращать на это меньше внимания.
   – Итак, что теперь нам делать? – спросила наконец Рени. – Мы не можем просто плыть по течению, как в прямом, так и в переносном смысле. Мы понятия не имеем, что мы ищем, куда направляемся и даже в правильном ли направлении движемся. Есть у кого-нибудь соображения? – Она быстро взглянула на Флоримель, которая, подобно Мартине и Кван Ли, тоже носила сим женщины из Темилюна, с интересом ожидая, когда же эта женщина проявит свои чувства, но Флоримель и сейчас промолчала, как молчала почти постоянно с начала побега. – Если мы станем просто ждать… что ж, Селларс ведь говорил, что за нами начнется погоня. – Рени обвела взглядом сборище странных на вид симов. – А не заметить нашу теплую компанию будет трудно.
   – И что же ты предлагаешь, дорогуша? – Сладкий Уильям, покачивая перьями, осторожно приближался к ним по неровной поверхности листа. У Рени мелькнула мысль: не жарковато ли ему в костюме из черной кожи в этом тропическом климате? – Пойми меня правильно, все эти соображения про то, что мы «можем» или «не можем», весьма интригуют Тебе бы быть командиром в юбке. Так что, будем мастерить подвесной мотор из обрезков ногтей, или есть другие варианты?
   Рени кисло улыбнулась:
   – Все лучше, чем болтаться на воде и ждать, пока кто-нибудь объявится и сцапает нас. Но я надеялась, что у кого-нибудь найдутся более практичные идеи.
   – Пожалуй, ты права. – Уильям уселся рядом, уткнувшись ей в ногу своей острой коленкой. Рени решила, что после бегства из дворца Атаско он немного изменился, а высокомерия у него поубавилось. Даже сильный североанглийский акцент стал менее выраженным, словно был одним из атрибутов его дурацкого сима. – Тогда что же нам делать? – спросил он. – Возможности грести у нас нет. Допустим, мы сумеем доплыть до берега (вы со смеху помрете, увидев, как я плаваю), но дальше-то что? Не очень-то меня прельщает мысль бродить среди тех жучков-переростков.
   – Это они большие или мы маленькие? – уточнил Фредерикс. – Я это к тому, что они могут оказаться просто жуками-монстрами, как в сим-мире «Радиационный уикэнд».
   Рени прищурилась, вглядываясь в берег. Над кромкой воды, резко меняя направление, летало несколько существ поменьше стрекозы.
   – Что ж, деревья тут в милю высотой, песчинки на берегу размером с наши головы, а плывем мы на листе, который когда-то был кораблем. Что думаете? Я склоняюсь к версии «мы маленькие».
   Фредерикс быстро взглянул на нее и снова перевел внимание на спящего друга. Сладкий Уильям также посмотрел на Рени с удивлением.
   – А котелок у тебя варит, верно, дорогуша? – заметил он, впечатленный.
   Рени стало стыдно, но лишь слегка. Все эти люди вели себя так, словно попали в какую-то приключенческую игру, в которой все обязано завершиться благополучно, и худшее, что может случиться с игроками, это то, что они наберут мало очков.
   – Знаете, не рассчитывайте, что впереди вас ждет вежливое «Конец игры», – проговорила Рени, продолжая размышлять вслух. – Я сама видела, как погиб человек, пытаясь пробиться в эту Сеть. И не имеет значения, где произошло то, что мы видели, с супругами Атаско, в РЖ или ВР – они в любом случае мертвы. – Она заметила, что повышает голос, и постаралась взять себя в руки. – Это не игра. Мой брат умирает… а может быть, уже умер. И я уверена, что всех вас, так же как и меня, охватывает тревога… Так давайте займемся делом.
   Настало недолгое молчание, которое нарушил Т-четыре-Б – усеянный шипами боевой робот:
   – Мы слушаем. Валяй, говори.
   Рени помедлила с ответом. Перед ними стояли слишком сложные проблемы. Она почти не знакома со своими спутниками, и у нее нет готовых ответов. Не говоря уже о том, что она даже толком не понимает, на какие вопросы отвечать. К тому же Рени устала подталкивать этих незнакомцев вперед. Они представляли из себя странную группу и проявляли слишком мало инициативы, которую им приписывал Селларс, а из тех немногих людей, кому она полностью доверяла, рядом находился по сути лишь !Ксаббу, потому что Мартина как-то странно изменилась и уже не была прежней, спокойной и всезнающей.
   – Послушайте, – заговорила Рени снова, – я согласна с тем, что нам не следует высаживаться на берег – если только не останется иного выхода. Даже насекомые здесь размером с динозавров, а кроме них тут могут обитать и другие существа. Пока мы еще не видели птиц, но это не значит, что их здесь нет, а какая-нибудь чайка может запросто проглотить нас всех разом.
   – Тогда что мы можем сделать, если не просто плыть дальше? – спросила Кван Ли.
   – Ну, я не утверждаю, что мы сумеем изготовить мотор, но можно ведь грести или смастерить какой-нибудь парус. Почему бы нам, например, не оторвать кусок листа побольше этого, – она показала на навес, – и не пустить его в дело?
   – Без мачты парус бесполезен, – угрюмо заметила Флоримель. – Это любому известно.
   Рени приподняла бровь: значит, молчаливая женщина все-таки может говорить.
   – Так ли это? А разве мы не сумеем сделать нечто такое, что хотя бы уловит ветер? Как называются эти штуковины у ракет-челноков? Тормозные парашюты? Так почему бы нам не сделать обращенный в другую сторону «несущий» парашют и не привязать его тонкими жилками листа?
   – По-моему, у Рени неплохие идеи, – заметила Кван Ли.
   – О, она самый настоящий Бобби Уэллс, – отозвался Сладкий Уильям. – Но сколько у нас на это уйдет времени? Вполне возможно, что мы раньше умрем от голода.
   – Но нам ведь не нужно есть, разве не так? – Рени обвела всех взглядом. Лица симов внезапно стали серьезными. – Ведь все… как-то заранее подготовились. Вы же не могли отправиться в онлайн надолго, не подключившись к системам искусственного питания?
   – Меня, наверное, сейчас питают внутривенно, – с неожиданной тоской сообщил Фредерикс. – В том госпитале.
   После быстрого опроса выяснилось, что с этой стороны неприятностей ожидать не приходится. Все утверждали, что предусмотрели то или иное устройство, которое обеспечивает автономность. Даже Уильям соизволил приподнять завесу романтического ореола и сообщил:
   – Я, наверное, спокойно продержусь неделю или около того, но потом остается надеяться, что обо мне кто-нибудь позаботится.
   Однако путешественники предпочитали не распространяться насчет своей офлайновой жизни, что заново пробудило в Рени отчаяние.
   – Послушайте, мы сейчас в ситуации, когда речь идет о жизни и смерти, – заявила она. – И у каждого из нас должны иметься веские причины находиться здесь. Мы должны доверять друг другу.
   – Только не принимайте все на свой счет, – поморщился Уильям. – Мне попросту не нравится эта долбаная затея «давайте-ка расскажем друг другу свои истории». Никто не имеет права знать что-либо о моей жизни. И если хотите выслушать мою историю, то сперва вам придется это право заслужить.
   – И что же такого ты хочешь узнать? – вопросила Флоримель. Ее темилюнский сим весьма убедительно воспроизвел сердитое возмущение, – Мы здесь все своего рода калеки, мисс Сулавейо. Ты, он, я, все мы. По какой иной причине этот Селларс стал бы нас выбирать? И с чего, по-вашему, мы все подготовились к долгому пребыванию в онлайне?
   – Говори за себя, – процедил Уильям. – У меня своя жизнь, и она не включает фантазию «Спасение мира в этот уикэнд». Я просто хочу выбраться отсюда и отправиться домой.
   – А я не был к такому готов, – уныло проговорил Фредерикс. – Поэтому моим предкам и пришлось везти меня в госпиталь. Орландо тоже ничего такого не ожидал. И то, что мы здесь очутились, своего рода сюрприз. – Он задумался. – Интересно, где он сейчас? В смысле, его тело?
   Рени закрыла глаза, стараясь сохранять спокойствие. Ей хотелось, чтобы !Ксаббу вернулся с края листа, но тот все еще разглядывал проплывающий мимо берег.
   – У нас есть дела поважнее споров, – сказала она наконец. – Фредерикс, ты говорил, что пытался выйти в офлайн и тебе стало очень больно.
   Юноша кивнул:
   – Это было ужасно. Просто ужасно. Вы и представить не можете, насколько плохо. – Он содрогнулся и скрестил руки перед грудью, обнимая себя.
   – А ты мог с кем-нибудь общаться, Фредерикс? Ты говорил с родителями?
   – Зовите меня Сэм, хорошо?
   – Сэм. Ты мог разговаривать?
   Он подумал, прежде чем ответить.
   – Думаю, нет. То есть я вопил от боли, но сейчас вспоминаю, что не слышал себя. Пока находился… здесь. Мне было так больно! Вряд ли я смог бы выдавить хоть слово… вы просто не знаете, какая это мука…
   – А я знаю, – заметила Флоримель, но в ее голосе не ощущалось сочувствия. – Я тоже выходила в офлайн.
   – Правда? И что произошло? – спросила Рени. – Вам удалось найти способ сделать это самой?
   – Нет. Я была… устранена, совсем как он, – невозмутимо пояснила женщина. – Это случилось до того, как я оказалась в Темилюне. Но он прав. Боль просто неописуемая. Я скорее умру, чем соглашусь испытать ее снова.
   Рени уселась поудобнее и вздохнула. Огромный оранжевый диск солнца не так давно опустился за лес, и ветер посвежел. Над их головами беспорядочными рывками летало нечто насекомообразное.
   – Но почему ты не могла отыскать свою нейроканюлю? Может, ты ее и не видела, но уж нащупать-то смогла бы?
   – Не будь наивной, дорогуша, – сказал Уильям. – Информация, поступающая в мозг от кончиков пальцев, не более реальна, чем та, которая поступает от ушей и глаз. Для ее подачи и предназначен нейронный шунт. А у тебя что, имеется что-то получше?
   – Не лучше. Фактически, даже хуже, – Рени невольно улыбнулась. – Мое оборудование старое… настолько старое, что, пользуясь им, умереть невозможно. Устройство настолько прозаично, что я могу всего-навсего выдернуть разъем и отключиться.
   – Что ж, ура Голливуду, – буркнул Уильям, нахмурившись. Рени так и не поняла, что он имел в виду. – А какой нам всем от этого толк?
   – Я смогу выйти в офлайн! И привести помощь!
   – А с чего ты взяла, что у тебя не проявится этот «эффект камеры пыток»? – поинтересовался Уильям.
   – Да пусть уходит, – рыкнул Т-четыре-Б. – Пусть делает, что хочет. Мне лишь бы свалить отсюда.
   – Потому что мой интерфейс в отличие от вашего не подключен к моей нервной системе. – Она поднесла руки к лицу, нащупывая контуры невидимой маски. Это ощущение много раз за последние дни придавало ей уверенность. Но на сей раз пальцы Рени ощутили лишь кожу.
   – А этот ваш брат, о котором вы все время твердите, – вмешалась Флоримель. – Его нервная система была напрямую подключена к системе? Сомневаюсь.
   – Рени? – вступила в разговор Кван Ли. – У тебя огорченный вид. Не хочешь, чтобы мы говорили о твоем несчастном брате?
   – Я больше не чувствую маску. – На Рени словно навалилось сумеречное небо. Она очутилась, без защиты, в самом чужом мире, какой только можно представить. – Боже милостивый, я не ощущаю свою маску! Она пропала!..
 
   Некоторое время Орландо был в состоянии прислушиваться к разговору, но вскоре почувствовал, что погружается обратно в забытье, где бормотание его спутников значило не больше, чем пошлепывание мелких волн о борт их странного судна.
   Он ощущал себя невесомым, но в то же время и странно тяжелым. Его тело неподвижно лежало возле Фредерикса, но одновременно каким-то образом двигалось, соскальзывая сквозь сам лист вниз, где теплая, как кровь, вода поднималась вокруг него все выше. Орландо погружался в глубину. И, совсем как недавно, когда он плыл на плоту с Фредериксом, Орландо вновь понял, что ему все безразлично.
   В этом видении, в этом трансе, водный мир был наполнен светом, но вода растягивала, изгибала и преломляла свет, поэтому он словно проплывал сквозь огромный и потрескавшийся драгоценный камень. Когда Орландо погрузился в облачную реку глубже, вокруг стали, извиваясь, проплывать странные мерцающие силуэты существ, чье собственное свечение превосходило по яркости преломленное сияние солнца. Они, похоже, не замечали Орландо, бессистемно перемещаясь вокруг и оставляя на сетчатке его глаз светящиеся следы – подобно тому как элементарные частицы отмечают свой путь, проходя сквозь пузырьковую камеру.
   Однако то были не рыбы, а свет. Чистый свет.
   «Я снова сплю». Эта мысль приходила к нему постепенно, словно он начал решать главную загадку таинственной истории, которая его больше не интересовала. «Не тону, а сплю».
   По мере того как Орландо погружался все глубже, свет слабел, а давление возрастало. Он задумался: не так ли будет ощущаться смерть, когда наконец-то придет – как медленное, беспомощное погружение в глубину. Возможно, что как раз сейчас он действительно умирает – его определенно перестало интересовать все, что намерены делать или сделать живые. Возможно также, что в конце жизненного пути нет ничего страшного. Орландо надеялся, что это действительно так, но он так долго наблюдал и изучал смерть, пытаясь опознать ее в любом обличье, чтобы оказаться готовым к ее приходу, что уже не мог полностью доверять тому, что чувствовал.