— Меня ничего не поражает, Ниппи. Может быть, вам представится случай, и если вас изловят, мы поговорим с вами, и вы мне подробно расскажете обо всем.
   — Меня не поймают, — уверенно заявил Ниппи. — Каждый дурак может обокрасть Английский банк и попасться на этом.
   Джимми еще поговорил с Ниппи, а потом распрощался.
   — Мистер Сэппинг, — окликнул его Ноульс, и Джимми вернулся. — Вы в списке Кьюпи, постарайтесь ликвидировать другого «револьверщика», пока он не ликвидирует вас.
   — А где же я увижу его? — спросил Джимми с улыбкой.
   — Он ждет вас за дверью, — ответил Ниппи. — Всего хорошего.
   Джимми быстро вышел и, зорко окинув улицу взглядом, запечатлел в своей памяти лица всех толкавшихся около ресторана. Пройдя до угла, он быстро обернулся и увидел своего преследователя. Это был довольно полный человек в котелке, сдвинутом на затылок. Он курил огрызок сигары и что-то пристально рассматривал в окне. Мысль Джимми работала быстро. Очевидно, весть об аресте Брауна облетела заинтересованных лиц, и этот человек преследовал сыщика с определенной целью.
   Джимми повернул за угол и, прибавив шагу, перешел через улицу. Когда он обернулся, его преследователь заворачивал за угол, держа руки в карманах. Навстречу Джимми приближался полицейский, и преследователь, заметив это, тоже пересек улицу. Джимми стал, повернувшись лицом к преследователю, который медленно прошел, мурлыкая что-то. Он прошел мимо полицейского и на углу узенького переулка остановился.
   — Плоп! — раздался звук, как будто откупорили бутылку. Пуля ударилась в фонарный столб, и осколки стекла застучали по тротуару и ближайшему окну. Человек бросился бежать в переулок, и когда Джимми и полицейский достигли угла, то его и след простыл.


15


   В Лондоне ходили слухи, что Лофорд Коллет был единственным адвокатом, который сумел обставить Кьюпи. Поэтому жертвы Кьюпи охотно посещали невзрачную контору Коллета, надеясь, что и их вызволит ловкий стряпчий, как вызволил одну из первых жертв Кьюпи, причем это не стоило жертве много денег, кроме небольшой награды адвокату.
   Коллет терпеливо выслушал свою клиентку и по уходе ее спросил, пришел ли Сэппинг.
   — Да, сэр, он ждет в приемной.
   — Садитесь, Сэппинг, угодно сигару, виски? Ничего? Нашли вы этого негодяя Паркера?
   — Нет.
   — Бессмысленно даже спрашивать, нашли ли вы Уолтона.
   — О Паркере нет новостей, Рекс еще отсутствует.
   — Если верить вечерним газетам, вы тоже едва не очутились среди отсутствующих, — многозначительно сказал Коллет. — Вы нашли стрелявшего в вас?
   — Нет, он исчез. Все, кто имеет какое-нибудь отношение к этому дьявольскому Кьюпи, умеют как бы растворяться в воздухе! Мы обыскали всю улицу. Я пришел, чтоб спросить вас, не приходилось ли вам за время вашей практики встречаться с Фельманом?
   — Нет. Он был судим судом присяжных. Я просмотрел его дело, и мне как-то не верится, что этот безобидный пожилой человек — опытный шантажист.
   — Как по-вашему, Фельман — Кьюпи?
   — Не знаю, — Коллет стал задумчивым. — Почерки, конечно, схожи, но это может быть и случайность. По-моему, Фельман, или Паркер скорее один из подчиненных Кьюпи. У него, по всей вероятности, нет смелости, чтоб быть Кьюпи. Я помню, Дора говорила, что в ту ночь, когда на Портленд-плэс забрался вор, у Паркера сильно дрожали руки. Все планы Кьюпи всегда необыкновенно смелы и требуют храбрости. А это на Паркера не похоже.
   — Да, я еще хотел спросить вас, были ли когда-нибудь в вашей конторе похищены документы?
   Лофорд Коллет приподнял брови.
   — Нет. Почему у вас зародилась эта мысль? Воры не стали бы взламывать конторы поверенных.
   — Вы ошибаетесь, — спокойно заметил Джимми. — За последние два года конторы всех выдающихся поверенных подверглись кражам со взломом не только в Лондоне, но и в провинции.
   Коллет так и подскочил от этого сообщения.
   — Просматривая статистику преступлений, мы с Диккером наткнулись на повторяющиеся повсюду кражи у адвокатов. Странно, что никто до сих пор не приписывал этих краж Кьюпи. Мы проследили, что всякая новая жертва Кьюпи незадолго до того, как ее шантажировали, при посредстве кражи у ее адвоката лишалась нужных, часто компрометирующих документов и писем.
   Коллег молчал, очевидно, серьезно задумавшись над этим вопросом.
   — Странно, газеты молчали об этих случаях. Но вам, конечно, лучше знать это. Надеюсь, что вы не заикнетесь об этих кражах мистеру Кольману, а то он потребует у меня все свои фамильные документы и дела!
   — У вас нет никаких документов Доры?
   — У меня есть несколько, но какого рода — я не имею права сказать вам. Единственное могу сообщить, что они для Кьюпи не представляют никакого интереса! — сказал адвокат. И когда Джимми ушел, Коллет забыл и думать о поднятом сыщиком вопросе.
   Джимми отправился домой, чувствуя, что бессонная ночь начинает сказываться. Позвонив Джоанне и узнав, что нового ничего нет, он со спокойной совестью заснул.
   В семь часов утра он был разбужен вернувшимся Альбертом. Поездка его была безрезультатна, в окрестностях Спэрли он не нашел никаких следов Рекса.
   Джимми сладко потянулся и послал Альберта к телефону узнать новости из Скотленд-Ярда.
   — Дежурный инспектор говорит, что ночью взломали и обокрали контору мистера Коллета! — доложил он.
   Одним прыжком Джимми выскочил из постели. Странное стечение обстоятельств! Только вчера он говорил об этом с Коллетом! Быстро закончив свой туалет и завтрак, Джимми бросился в контору Коллета.
   — Силы небесные! — воскликнул Джимми, увидев хаотический беспорядок. Содержимое папок с документами было раскидано по всей комнате, стол взломан, произведены попытки взломать сейф.
   В это время вошел взволнованный Коллет и стал расспрашивать, как обнаружили взлом.
   Мистер Коллет бродил по разбросанным документам, вдруг он бросился в один из углов и поднял папку с этикеткой «Кольман». Папка была разорвана, содержимое ее валялось здесь же. Поверенный быстро перебрал документы, потом стал искать что-то на полу.
   — Не хватает чего-то? — спросил заинтересованный Джимми.
   — Свадебный контракт Доры пропал.
   — Еще что-нибудь?
   — Пока не могу сказать, — отвечал Коллет, продолжая поиски.
   У Джимми мелькнула мысль. Он вызвал агента из Скотленд-Ярда и сказал ему:
   — Отправьтесь на автомобиле по этому адресу за Ниппи Ноульсом. Работа уж очень примитивная, я хотел бы по этому поводу поговорить с ним и посоветоваться!
   Прошло около часа, пока приехал возмущенный Ниппи.
   — Разве я единственный взломщик в Лондоне, которого вы знаете, мистер Сэппинг?!
   — При этом взгляд его упал на сейф.
   — Молокосос! Годовалый ребенок сработает лучше.
   — Это то, что я хотел знать, это работа не профессионала?
   — Конечно, нет! Этот идиот работал ломом, вбивая его над самым замком сейфа! Это совсем не похоже на обычные взломы в адвокатских конторах!
   — А вы о них слышали? — поинтересовался Джимми.
   — Даже видел одну контору после разгрома. Много чище сработано, не сравнить с этой.
   Он стал разглядывать сейф и вдруг потер его поверхность рукавом.
   — Зачем вы это делаете? — спросил Джимми.
   — Он — любитель-новичок. Я стер ясные отпечатки пальцев на поверхности сейфа. Мое правило — живи и давай жить другим. Другое правило — не будь слугой полицейских.
   За это время Коллет собрал бумаги.
   — Ничего не пропало, кроме свадебного контракта, — заявил он. — Но он потерял значение, так как Уолтон исчез и свадьба никогда не состоится.
   — Когда был составлен контракт?
   — Свадьба была назначена на четырнадцатое. Значит, двенадцатого, за два дня до свадьбы.
   Джимми отправился домой заинтересованный более, чем когда-либо, запутанностью этой истории. Он не сомневался, что взлом у Коллета дело рук Кьюпи и его сообщников. Кьюпи, очевидно, все еще интересовался предполагавшейся свадьбой Рекса Уолтона.
   Дома Джимми, стараясь разобраться в накопившихся сведениях, кратко суммировал их на бумаге.
   В это мгновение в комнату, постучав, вошел агент, которому поручено было сфотографировать обгоревшие остатки бумаг в ящике Рекса.
   — Я снял пепел. Вот отпечаток. Это всего, кусочек документа, но слова можно разобрать.
   — Какой документ? — нахмурился Джимми.
   — Очевидно, брачное свидетельство, сэр.
   Джимми впился глазами в едва видные строчки и чуть не задохнулся от волнения.
   Имя жениха было Рекс Уолтон, имя невесты отсутствовало. Но число, когда было совершено венчание, — было тринадцатое мая!
   Когда Рекс завтракал со своей невестой Дорой перед венчанием, он был уже женат. Свадьба его состоялась за день до этого!


16


   Сунув обличающую фотографию в карман, Джимми помчался в главное бюро гражданских записей и скоро нашел нужную ему запись в книгах. Были обвенчаны Рекс Хьюберт Уолтон и Мэй Лиддиарт. Адрес ее — Гранд-отель. Свадьба совершена в Челси.
   Записав эти сведения, Джимми помчался в Челси. Один из клерков помнил свадьбу и точно описал Рекса. О даме он не мог сообщить ничего. Она была все время под очень густой вуалью. Свидетелями были два шофера такси; были указаны их адреса.
   Джимми расспросил шоферов, но и они не могли сказать ничего о даме под вуалью. Она наняла такси на улице, и шофер не знал, ни откуда она пришла, ни куда пошла после того, как отпустила его.
   Больше Джимми ничего не смог узнать. Все его предположения разлетелись при этом ошеломляющем открытии. Рекс, честный до мозга костей, за день до того, как должен был жениться на Доре Кольман, женился на другой женщине! Неужели это была причина его исчезновения? Хотя Рекс и нервничал в тот день, но вел себя не как человек с такой тайной на душе. И он все же осмелился прийти к Доре и взглянуть ей в лицо. Если он должен был исчезнуть, то почему он не исчез до визита к Доре?
   С этой неразрешимой загадкой Джимми снова пришел к Диккеру, который терпеливо выслушал его.
   — Мог кто-нибудь играть роль Уолтона? — спросил он.
   — Нет. И клерк и шофер оба точно описали его. Кроме того, один из шоферов знает Рекса по виду.
   — Странно. Я видел Кези — содержателя игорного дома. Он наконец сознался, что вас сонного принесли в дом с заднего хода и заперли в ту комнату.
   — Но кто распорядился этим?
   — Об этом он молчит. Очевидно, Кьюпи, потому что Кези готов продать родную мать за деньги, а тут он молчит. Кьюпи так напугал этих людей, что они не смеют выдать кого-либо. Но все это заставляет нас вернуться к Паркеру. Он усыпил вас, он исчез, надеясь, что сильно подвел вас. Поэтому можно сказать, что официально он — Кьюпи. Все донесения отовсюду из провинции и с наших застав говорят, что его не видели.
   — Он в Лондоне. Тут легче всего ускользнуть от надзора, и он знает это.
   — Миллер был замешан в историю Уолтона. Думая, что он может проговориться, Кьюпи послал ему роковое письмо. Выхода не было.
   Диккер помолчал, потом снова спросил:
   — Кто должен узнать об этом брачном свидетельстве?
   — Я не могу сказать Доре Кольман, это было бы жестоко с моей стороны. Но Джоанне… — тут Джимми запнулся и поспешил скрыться с проницательных глаз старшего сыщика.
   Джоанны не было дома, и Джимми стал осматривать кабинет Рекса. Он вспомнил, что не имел еще возможности обследовать бювар Рекса, поэтому сделал это сейчас и увидел, что верхний слой промокательной бумаги абсолютно чист. Вглядевшись внимательнее, сыщик увидел, что листы с оставшимися отпечатками строчек положены под чистый лист. Он нехотя вынул листы и стал при помощи зеркала читать отпечатки. На одном из листов было деловое письмо, заинтересовавшее Джимми. Рекс приказывал банку продать большую часть акций, обратив их в американскую валюту. Будучи в банке, Джимми видел оригинал этого письма, и таким образом он определил срок употребления этого листа бювара. В это время вошла Джоанна.
   — Что-нибудь интересное на бюваре? — спросила она.
   — Несколько деловых писем, — начал Джимми, но вдруг внимательнее стал читать строки в зеркале.
   — Похоже на расписку, — и Джоанна, подойдя к зеркалу, прочла вслух: — «Получена от мистера Рекса Уолтона сумма…» Как тут много нулей!
   Далее шли две строчки, которых никак нельзя было разобрать.
   — Я могу прочесть слово «хранение», — сказал Джимми. — Была у Рекса книга квитанций? — спросил он.
   — Да, он в денежных делах был очень щепетилен и часто этим доводил меня до слез.
   Джоанна скоро вернулась с требуемой книжкой. Джимми сейчас же нашел корешок написанной карандашом точной суммы, которая считалась пропавшей. Сравнив корешок с бюваром, он пришел к заключению, что эта квитанция писалась в отсутствие лица, давшего расписку. Рекс, очевидно, куда-то понес ее для подписи и… что стало с ней?
   Вдруг одна мысль мелькнула в его лихорадочно работавшем мозгу. Да ведь это одна из бумаг, хранившихся в синем конверте!


17


   Другой бумагой в синем конверте было брачное свидетельство. Но кому были переданы деньги? Загадочной Мэй Лиддиарт? Рекс в силу своего характера никогда не доверил бы такой суммы женщине!
   — В чем загвоздка? — спросила Джоанна, увидев мрачное лицо Джимми.
   — Я нашел что-то новое. Сядьте и слушайте. Возникло новое затруднение. Знаете вы девушку по имени Мэй Лиддиарт?
   Джоанна отрицательно покачала головой.
   — А Рекс знал ее?
   — Я уверена, что он не знал ее. Он сказал бы мне. Он всегда говорил мне о своих знакомствах. Кто она?
   — Вы помните день, когда я видел вас в Тауэре? Вы помните, что случилось после этого?
   — Да, — сказала она, подумав. — Мы вернулись домой и позавтракали, а потом Рекс около половины второго ушел. Он был раздражен, я это помню.
   — Когда он вернулся?
   — Да около пяти часов. Он сказал мне, что видел Дору. Он был очень рассеян и нервничал. Но что с вами, Джимми?
   — В этот день Рекс после завтрака женился на Мэй Лиддиарт, — спокойно сказал он, и девушка подскочила, услышав эту новость.
   — Но кто она, эта Мэй Лиддиарт? Это невозможно! Рекс никогда не сделает такого. Он был женихом Доры и за день до свадьбы с ней не мог жениться на какой-то Мэй! Кто сказал это?
   Тогда Джимми рассказал подробно о своем открытии. Джоанна, беспомощно сложив руки, слушала. Наконец промолвила:
   — Я думаю, мы должны сказать об этом Доре. Она вправе знать все…
   Девушка была готова заплакать, и Джимми чувствовал себя ужасно неловко, не зная, что предпринять, чтобы хоть немного успокоить ее.
   — Я думаю, что лучше всего вам самому сообщить ей, — сказала она. — Я не осмелюсь посмотреть Доре в глаза.
   Джимми покинул Кадоган-сквер с тяжелым чувством, что ему предстоит очень неприятная обязанность. Узнав, что Доры нет дома, он вздохнул с облегчением. Оставив слуге записку для Доры, в которой он сообщал, что зайдет позже, Джимми собрался уходить, как вдруг что-то показалось ему знакомым в речи и чертах нового слуги.
   — Я где-то видел ваше лицо, — сказал он, и слуга улыбнулся.
   — Я — Беннет, сэр, — сказал он, и Джимми вспомнил, что это был шофер Кольмана, теперь получивший должность лакея. — Меня повысили. Я думаю, вы так и не нашли вора, сэр?
   — Которого? — спросил Джимми, мысленно констатируя, что для Беннета существовал только один вор, а именно тот, которого экс-шофер помогал ловить.
   Это таинственное дело давно уже действовало на нервы Джимми. Будь Рекс чужим ему, а не другом, он передал бы расследование дела другому. Не потому, что оно было сопряжено с опасностью лично для него. Еще до отравленного кофе, поданного Паркером, и до покушения на улице он понял, что вызвал немилость Кьюпи.
   Кьюпи начал борьбу не на живот, а на смерть, как загнанный в угол зверь, и это удивляло Джимми, который думал, что Кьюпи был так уверен в себе и своих помощниках, что не боялся розысков полиции. Следов Кьюпи нельзя было найти, и полиция не шла дальше признания Паркера главой шайки. У полиции есть примета: если преступник известен, то его рано или поздно найдут. Но будет ли это неопровержимой истиной и в этом случае? Прекратит ли арест Паркера деятельность Кьюпи? Одним словом, Джимми смутно сознавал, что не Паркер глава этой неуловимой организации.
   Придя домой, Джимми нашел адресованный на его имя объемистый пакет, надписанный неизвестным ему почерком. Вскрыв пакет, он увидел, что в нем была связка писем и записка от Ниппи Ноульса.
   «Дорогой мистер Сэппинг! Я никогда не нарушал своих правил и не помогал своими указаниями полиции. Поэтому я не хочу благодарности за оказанную вам небольшую услугу. Мне сказали, что тот „револьверщик“ все еще подстерегает вас. Берегитесь. Что касается того лица, о котором я не раз говорил вам, то я наткнулся на связку ее писем ко мне. Прочтите их и скажите как изучающий человеческую натуру, что вы думаете о девушке, писавшей мне такие письма, а потом сыгравшей такую двойную роль. По-моему, женщин совсем еще не коснулась цивилизация.
   Ваш Ниппи».
   Далее шел постскриптум.
   «Я всегда буду рад сделать что-нибудь для вас, потому что вы джентльмен, чего нельзя сказать о большинстве агентов из Скотленд-Ярда. Они рады подвести человека, который помог им».
   Джимми с улыбкой прочел это бесхитростное письмо, особенно постскриптум, и сунул связку присланных ему писем в ящик стола, пусть полежат до тех пор, когда у него будет больше свободного времени. Сейчас он не был расположен изучать любовные записки горничных.
   Ровно в семь часов вечера он снова был у Доры. Она сразу же спросила его:
   — У вас новости? — и сердце его упало.
   Он с трудом ответил:
   — Да, но боюсь, что новости неприятного свойства.
   — С Рексом что-то случилось? — спросила Дора, не спуская взгляда с Джимми.
   — Не совсем, Дора. Знаете вы некую Мэй Лиддиарт?
   К его великому удивлению, она не высказала изумления и не стала отрицать знакомства с нею.
   — Да. Почему вы спросили? Это относительно венчания?
   Он старался не смотреть ей в глаза.
   — Вы… вы знаете? — пробормотал он.
   — Что Рекс был обвенчан с Мэй Лиддиарт в Челси? За день до своего исчезновения. Знаю!
   Она была так спокойна, что он глазам своим не верил.
   — Кто она? — наконец выпалил он.
   — Я — Мэй Лиддиарт! — сказала Дора. — Дора Мэй Лиддиарт Кольман, или Дора Уолтон. Рекс мой муж!


18


   — Садитесь, Джимми, выслушайте меня. Я давно должна была сказать вам это, но боялась, что отец узнает. Рекс сильно беспокоился, виною тому были эти глупые письма, и он боялся, что до нашей свадьбы случится что-то. Эта мысль прямо преследовала его, и он просил меня обвенчаться днем раньше. Но я не согласилась — отец был бы взбешен, он большой самодур. Тогда он предложил обвенчаться тайно с тем, чтобы на следующий день свадьба была повторена официально. Я боялась, что сообщение о двойном венчании может попасть в газеты, поэтому предложила венчаться под вымышленными именами. Это не сделало бы нашей свадьбы недействительной. Но Рекс узнал, что необходимо, чтобы он указал свое настоящее имя. Тогда мы решили венчаться под своими именами, только я не указала своего полного имени. После совершения обряда мы прошлись по парку, потом я пошла домой, а Рекс вернулся к себе. Конечно, это была безумная выходка, но Рекс так боялся потерять меня. Он все думал, что в последний момент случится что-то ужасное.
   — Отец ваш знает об этом? — спросил Джимми.
   — Нет. Я не осмеливаюсь сказать ему. Да и, кроме того, он до сих пор комментирует исчезновение Паркера — открытие, что в его доме жил настоящий преступник, очень сильно подействовало на него. Что вы теперь думаете обо мне, Джимми?
   — Ничего, Дора. Вы и не могли поступить иначе.
   — Вы сказали Джоанне о вашем открытии? — начала она и улыбнулась.
   — Да, конечно. Давайте отправимся с вами в Кадоган-сквер, и я расскажу ей все подробности.
   Джоанна гораздо спокойнее, чем Джимми, отнеслась к ошеломляющей новости.
   — Слава Богу, вы теперь законная Уолтон, я так рада!
   Новое положение Доры вызвало много расспросов, теперь о многом можно было переговорить.
   — Я уверена, — сказала Джоанна, — что Рекс исчез ради Доры. Да, да. Он, наверное, узнал о какой-нибудь угрожавшей ей опасности и исчез, зная, что этим отвратит опасность от Доры.
   — Дора, — вдруг сказал Джимми, — я уверен, что Рекс выплатил кому-то или передал почти миллион фунтов. Вы как жена его имеете право знать об этом.
   — Я знаю только, что деньги исчезли, — спокойно сказала Дора.
   — Я имею доказательства, что деньги были выданы под расписку.
   — Значит, вы знаете, кому были переданы деньги?
   — К несчастью, мы этого не знаем. Я думаю, уже почти доказано, что Рекс дал подписать расписку в получении той суммы и расписка была помещена в синий конверт и положена в несгораемый ящик. Но в конверт одновременно попало какое-то химическое вещество. Было ли оно положено кем-то другим в виде письма, записки, пропитанной веществом, неизвестно, но это вещество уничтожило все содержимое несгораемого ящика, кроме узенькой полоски, на которой, и то посредством фотографирования, удалось мне прочесть отрывок вашего брачного свидетельства.
   — Вы, значит, не обнаружили расписки? — спросила Дора задумчиво. — Кьюпи все же овладел его состоянием! Но я этого не боюсь. У меня у самой есть средства. Мне его денег не нужно, мне нужен лишь сам Рекс. А Кьюпи может иметь деньги Рекса, да и мои в придачу, лишь бы у меня остался Рекс!
   Джимми проводил Дору домой, затем медленно направился к себе. Итак, Хоть одна маленькая тайна была раскрыта. Это уже был шаг вперед. Теперь оставалось изловить Паркера и навести надлежащий порядок.
   Поднявшись к себе, Джимми попробовал своим ключом открыть дверь, но она не открывалась. Тогда он нажал кнопку звонка, но никто не отзывался на звонок. Это было не похоже на аккуратного Альберта, и Джимми не мог понять, в чем дело.
   Вдруг за дверью раздался шепот, доносившийся, очевидно, с пола:
   — Что с вашей рубашкой?
   Джимми удивленно отступил на шаг, так как узнал голос Альберта.
   — Откройте дверь, — строго приказал он. — Не валяйте дурака!
   Но тот же голос повторил странную фразу. Очевидно, вопрос предлагался неспроста. Тут Джимми вспомнил, что на днях Альберт говорил ему о некоторых частях его гардероба, нуждавшихся в починке.
   — У рубашки надо обновить манжеты, — сказал он и услышал, что отодвинулся засов, и дверь открылась.
   — Скорее, сэр, закройте дверь.
   Джимми послушался, и когда был зажжен свет, он увидел, что Альберт был бледен как полотно. Рубашка его была в крови, и вокруг головы была повязка. В руке он держал револьвер.


19


   — В чем дело, Альберт? Вы ранены?
   — Да, сэр. Физически и морально.
   Он провел Джимми в комнату, где был необыкновенный беспорядок. Письменный стол перевернут, ящики выдвинуты, и-содержимое их разбросано по полу.
   — Это они натворили после того, как тяпнули меня по голове, — сказал Альберт. — Около восьми кто-то постучал в дверь. Обыкновенно я всякому отпираю на стук, но тут заколебался и спросил, кто там. То, что на лестнице был потушен свет, показалось мне подозрительным, я это заметил сквозь щелку для писем. «Откройте дверь, дурак», — послышалось в ответ. Почему-то я подумал, что это вы, и послушался. В ту же минуту меня чем-то упругим ударили по голове. Я даже не разглядел ничего, а сразу лишился чувств. Очнулся я у себя на постели и услышал производимый ими шум.
   — Сколько их было?
   — Двое, сэр. Они что-то искали, и Паркер все проклинал другого.
   — Кто?! — воскликнул Джимми.
   — Паркер. Бывший слуга мистера Кольмана. Я узнал его по голосу. Голова моя кружилась, но я все же слез с постели и стал шарить по полкам, ища свой револьвер. Верно, они услышали меня, и в тот момент, когда я нашел револьвер, один из них подошел к двери. Я не мог разглядеть его лица, так как только в вашей комнате был свет. Когда я прицелился, он быстро захлопнул дверь и запер ее на ключ. Когда я наконец взломал ее — их уже не было.
   Джимми оглядел комнату. У него не было ничего, что могло заинтересовать Кьюпи. Что же они так старательно искали?
   — Тут что-то написано ими, сэр, — сказал Альберт.
   Подойдя ближе, Джимми увидел серый лист бумаги с написанной карандашом фразой. Не могло быть никаких сомнений относительно автора записки.
   «Бросьте дело Уолтона, оставайтесь в стороне.
   К.»
   — Я сам приберу все, Альберт. Вы ляжете в постель. Я осмотрю вашу рану.
   Рана оказалась серьезной, и Джимми вызвал врача. Тем временем он привел комнату в порядок. По-видимому, ничего не пропало. Что же из его вещей могло заинтересовать Паркера, то есть Кьюпи? Никогда до сих пор Кьюпи не работал так грубо. Все эти поиски чего-то обнаруживали его растерянность, пожалуй, даже страх.
   Вошел доктор, возившийся все время с раной Альберта, и посоветовал отправить его в госпиталь или же вызвать опытную сиделку.
   — Только не женщину. Пришлите нам из госпиталя мужчину, — сказал Джимми.
   Его желание, однако, не могло быть исполнено, так как все санитары были заняты. Тогда у Джимми мелькнула мысль обратиться к Ниппи.
   Тот, очевидно, не усмотрел в просьбе Джимми ничего странного и ночью же переехал к нему, чтобы ухаживать за больным Альбертом.