Эдгар Уоллес
 
Мертвые глаза Лондона

Глава 1

   Париж купался в золотых лучах весеннего солнца.
   За одним из столиков, стоявших на тротуаре Итальянского Бульвара перед маленьким ресторанчиком, сидел мистер Ларри Хольт и с наслаждением пил кофе.
   Он лениво глядел на снующие вокруг толпы людей, на бесконечный поток автомобилей, на стоящего невдалеке полицейского.
   Мистер Хольт был сыщиком Скотленд-Ярда, причем занимал там странное положение: имея чин инспектора, он исполнял обязанности комиссара.
   Его сослуживцы не сомневались в том, что он получит повышение при первой же вакансии, но…
   Но сейчас ему были глубоко безразличны все чины и должности на свете.
   Ларри был в отпуске и испытывал блаженное чувство школьника, сбежавшего с уроков.
   Он допил кофе, расплатился и направился в отель.
   Там он увидел в одном из кресел зимнего сада плотного господина, который сосредоточенно курил толстую сигару.
   Хольту показалось, что он где-то уже видел этого человека.
   Подойдя ближе, Ларри разглядел крупные черты лица курильщика, его изысканный костюм и кольца с бриллиантами.
   Это был вор и шулер международного класса Фред Гроген, получивший за свою элегантность и страсть к алмазам прозвище «Сверкающий Фред».
   — Здравствуйте, — сказал Ларри.
   Гроген вскочил.
   — Добрый день, мистер Хольт, — растерянно пробормотал он. — Меньше всего ожидал встретить здесь вас!
   — Фред, вы блестите, как рождественская елка, — заметил сыщик. — У вас были крупные дела?
   Мошенник натянуто рассмеялся:
   — Я окончательно порвал с прошлым, мистер Хольт.
   — Хотелось бы верить…
   — Клянусь вам! — торжественно проговорил Гроген, поднимая руку к небу.
   — Ну, Бог с вами. Я сейчас в отпуске. Еду на курорт… А вы?
   — В Лондон.
   — До свидания.
   — Счастливого пути…
   Мистер Хольт поднялся на лифте к себе в номер.
   Его слуга Санни аккуратно складывал вычищенную одежду.
   — Укладывайте прямо в чемоданы! — весело объявил Ларри. — Я купил билеты в Монте-Карло!
   — Слушаюсь, сэр, — ответил слуга и взялся за дело.
   Инспектор сел за стол и принялся просматривать газеты.
   Ограбление Лионского банка…
   Арест большой банды в Бельгии…
   Гибель канадского миллионера в Лондоне…
   В Лондоне!
   Хольт сразу насторожился и внимательно прочитал короткую заметку:
   «Крупный финансист Гордон Стюарт из Калгари найден мертвым на берегу Темзы, у пристани. Как выяснила полиция, он был на премьере в „Мекреди-театре“, в антракте вышел из зала — и больше его никто не видел живым. Скотленд-Ярд предполагает, что Гордон Стюарт совершил самоубийство».
   Ларри перечитал эти строки еще раз и задумчиво проговорил:
   — Пьеса должна быть очень скучной, чтобы самоубийца лишил себя жизни именно в антракте.
   — Конечно, сэр, — с готовностью подтвердил Санни.
   Когда сборы были окончены, Ларри спустился в контору отеля, чтобы расплатиться, и назвал себя.
   — Месье Хольт? — переспросил администратор. — Вам как раз пришла телеграмма.
   Ларри, предчувствуя недоброе, нехотя вскрыл конверт и прочитал:
   «ВНИМАНИЕ!
   ОСВОБОДИТЬ ВСЕ ТЕЛЕГРАФНЫЕ ЛИНИИ
   СПЕЦИАЛЬНАЯ СЛУЖБА МИНИСТЕРСТВА
   ВНУТРЕННИХ ДЕЛ ВЕЛИКОБРИТАНИИ
   АДРЕС
   МИСТЕРУ ЛАРРИ ХОЛЬТУ
   ГРАНД-ОТЕЛЬ ПАРИЖ ФРАНЦИЯ
   ТЕКСТ
   ДЕЛО ГОРДОНА СТЮАРТА ОКАЗАЛОСЬ
   ВЕСЬМА СЛОЖНЫМ ТЧК БУДУ ОЧЕНЬ
   БЛАГОДАРЕН ЗПТ ЕСЛИ ВЫ ВЕРНЕТЕСЬ
   ИЗ ОТПУСКА И ВОЗЬМЕТЕ ЕГО НА СЕБЯ ТЧК
   ПОДПИСЬ
   ГЛАВНЫЙ КОМИССАР ПОЛИЦИИ
   СЭР ДЖОН ХЕЗОН
   КОНЕЦ СПЕЦИАЛЬНОЙ ДЕПЕШИ».
   — Так я и думал, — проворчал сыщик. — Привет от старика Джона. Одно удовольствие иметь друзей начальниками…
   — Когда мы прибудем в Монте-Карло, сэр? — поинтересовался стоявший рядом Санни.
   — Через год, — буркнул Хольт.
   — Далеко же туда добираться! — покачал головой слуга.

Глава 2

   Увидев на корабле мистера Хольта, Фред испугался.
   Сыщик сказал, что он в отпуске и направляется на курорт…
   Не связана ли перемена его планов с тем делом, по которому Фред едет в Лондон?
   От Хольта всего можно ожидать…
   Гроген на всякий случай старался не попадаться ему на глаза, а по прибытии первым сбежать на берег.
   …Отправив Санни с вещами домой, Ларри немедленно поехал в Скотленд-Ярд.
   Сэр Джон Хезон встретил мистера Хольта с распростертыми объятиями.
   — Дорогой друг, — сказал он, — спасибо, что ты приехал!
   — А ты в этом сомневался?
   — Ничуть! Недаром же мы вместе ели кашу в Итоне и Оксфорде! Кстати, я приготовил тебе сюрприз!
   — Еще один сюрприз? Хватит с меня твоей телеграммы!
   — Даю тебе в помощь лучшего секретаря, какого я когда-либо видел. Работает недавно, но — о-о! Это — мисс Диана Уорд. Необычайно дельная особа, несмотря на преклонный возраст…
   — Старая дева? Ну, Джон, твой второй сюрприз не лучше первого! У нее, наверное, голос похож на скрип несмазанной двери, а лицо прекрасно, как конец моего отпуска?
   — Ты угадал. Но это ничуть не мешает работе, не правда ли?
   — Правда, — вздохнул Ларри.
   — Тогда садись в это кресло и слушай. Я расскажу тебе все, что уже известно о Гордоне Стюарте. Он приехал в Лондон несколько недель назад, снял квартиру на Ноттинген-Плейс и целые дни проводил там, никого не посещая и не принимая гостей. Каждый день после обеда он ездил в маленький поселок, расположенный в двадцати пяти милях отсюда, и проводил около двух часов в местной церкви. Потом возвращался домой…
   — Как называется поселок?
   — Беверли-Менор.
   — Что представляет собой церковь?
   — Невзрачное здание, которое может представлять интерес только для археолога: говорят, что фундамент был заложен около тысячи лет назад.
   — Где он бывал еще?
   — Нигде.
   — А в «Мекреди-театре?»
   — Только один раз. В тот самый день, когда он умер…
   — Почему же Стюарт вдруг изменил своим привычкам?
   — Его пригласил на премьеру доктор Стефан Джедд, директор «Гринвичского страхового общества», известный коллекционер и филантроп, очень уважаемый человек в лондонских деловых кругах.
   — Что он собирает?
   — Картины и другие произведения искусства. Доктор Джедд говорит, что Стюарт был очень взволнован, когда появился в театре.
   — На каких местах они сидели в зале?
   — В литерной ложе «А».
   — В газетах писали, что канадец исчез в антракте. Так?
   — Да.
   — Причина его смерти?
   — Захлебнулся водой. Вот заключение экспертов.
   — Какая тогда была погода?
   — Густой туман.
   — Допустима ли версия, что он заблудился в тумане, случайно упал в Темзу и утонул?
   — Исключено.
   — Почему?
   — Труп обнаружили на берегу, когда прилив еще не кончился.
   Ларри удивленно поднял брови:
   — Утопленник не мог оказаться на суше раньше, чем этого места достигла вода.
   — Вот потому-то я и послал тебе телеграмму. Тут нужна твоя голова.
   Комиссар вынул из шкафа несколько предметов и разложил их на столе.
   — Вот что нашли на теле: запонки, часы, цепочку, портсигар. Все из золота. Убийство с целью ограбления, как видишь, исключается. К тому же на трупе нет следов борьбы, если не считать таковыми ссадину на колене.
   — А это что? — спросил Хольт, беря в руки полосу бумаги, лежавшую между часами и цепочкой.
   — Эта бумажка лежала в его кармане. На ней, как видишь, ничего не написано, но ее все же приобщили к делу. Порядок есть порядок…
   — На цепочке я вижу трубочку для карандаша. А карандаш не нашли?
   — Нет. Ты принимаешь дело Стюарта?
   — Не только принимаю, но и благодарю за то, что ты меня вызвал. Не часто попадаются настолько интересные головоломки!
   — Хочешь взглянуть на труп?
   — Прежде всего мне нужно поговорить с Джеддом. Дай адрес.
   — Вот его визитная карточка.
   — Спасибо. Цепочку и прочее я заберу.
   — Конечно.
   — Пойду знакомиться с твоей чудо-секретаршей…
   Ларри вздохнул и вышел.
   Комиссар лукаво усмехнулся.
   …Отворив дверь своего кабинета, на которой тускло поблескивал № 47, Хольт остолбенел: за его столом сидела античная богиня красоты!
   Ларри протер глаза.
   Богиня улыбнулась, отчего стала еще прекраснее.
   — Вам нужен инспектор Хольт? — мелодично проговорила она. — Он еще не приехал.
   — Да что вы говорите? — спросил Хольт, кладя на стол вещи Стюарта.
   — Это для господина инспектора?
   Ларри кивнул.
   Оглядевшись, он увидел в углу на столике большой стеклянный кувшин с молоком и чашку.
   — Зачем тут молоко?
   — Видите ли, — сказала девушка, — мистер Хольт — пожилой человек с очень слабым здоровьем. Сэр Джон Хезон приказал сварить к его приезду диетический суп и вскипятить молоко. Супа я тут, к сожалению, приготовить не смогла, а молока купила.
   Ларри захохотал.
   — Я сделала что-то не так?
   — Хилый старикан Хольт — это я. Комиссар над вами подшутил. Юмор не самого высокого класса, но вполне в его стиле. А теперь позовите сюда, пожалуйста, старушку мисс Уорд, мне надо работать.
   — Мисс Диана Уорд перед вами.
   Инспектор опешил.
   Затем снова засмеялся:
   — Мы с вами — товарищи по несчастью. Жертвы господина Хезона. Я очень рад с вами познакомиться и, честно говоря, испытываю чувство облегчения.
   — Я тоже, — ответила богиня и направилась к своему столу.
   Ларри проводил ее восхищенным взглядом:
   — Я очень рад, что не попал в Монте-Карло!
   Мисс Уорд заметила его взгляд, слегка покраснела и произнесла:
   — Пожалуй, начнем работать, господин инспектор. С чего начнем?
   Хольт взял в руки цепочку погибшего:
   — Пишите протокол.
   — Диктуйте. Я готова.
   — Протокол осмотра вещей, найденных у Гордона Стюарта…
   — Бедный мистер Стюарт! — проговорила девушка. — Я раньше была сестрой в больнице, где лечат слепых, и насмотрелась там на человеческие страдания, но то, что случилось с ним…
   — Вам нравится работать в Скотленд-Ярде?
   — Очень! Сер Джон говорит, что из меня выйдет толк.
   — И все-таки наша работа совершенно не идет женщине, — заметил Ларри.
   — Что писать дальше, мистер Хольт?
   Инспектор продолжал диктовать:
   — Цепочка из золота длиной…
   Он приложил линейку.
   — Двенадцать с половиной дюймов. На одном из ее концов укреплено кольцо с золотой трубочкой для карандаша. Карандаш не обнаружен.
   — Да, — сказала мисс Уорд. — Я еще специально спрашивала об этом у сержанта, который принес вещи. И перочинный нож тоже не нашли…
   Сыщик с изумлением взглянул на девушку.
   — Откуда вы знаете, что у Стюарта был нож?
   — Кольцо на конце цепочки слишком велико, чтобы держать только карандашик. Присмотритесь: на нем есть еще маленькое колечко, отломившееся от перочинного ножа.
   — Может быть, там висел мундштук, — поддразнил Ларри.
   — Мужчины чаще носят на цепочке маленький нож, чем мундштук. Кроме того, они не стали бы срывать мундштук…
   — Кто такие они?
   — Убийцы Стюарта. Им нужно было отобрать у него все, чем он мог бы защищаться.
   — Вы считаете, что его убили?
   — Разумеется.
   — Кто и почему?
   — Пока не знаю. Надеюсь выяснить это вместе с вами.
   «Черт возьми! — подумал Ларри. — Она не только красива, но и умна. Мне везет!»
   — Мисс Уорд, закончите, пожалуйста, протокол сами, — попросил Хольт, взглянув на часы. — Я боюсь, что свидетель куда-нибудь уйдет, а мне нужно как можно скорее поговорить с ним. В котором часу вы обычно уходите домой?
   — У меня твердое правило: не позже двух часов ночи.
   — Я еще никогда не встречал таких девушек, как вы! — восхищенно проговорил Ларри.
   Диана покраснела и опустила глаза.

Глава 3

   Скрывшись от Хольта, Фред сдал чемодан в камеру хранения и отправился в контору «Гринвичского страхового общества».
   — Уже закрыто, сэр, — сказал ему портье. — Приходите завтра после девяти часов утра.
   — Доктор Джедд еще тут?
   — Он работает в своем кабинете. Хозяин не любит, чтобы ему мешали.
   — Д-а-а? — протянул Фред. — Передайте-ка ему, что мистер… Уолтер Смит желает с ним поговорить.
   Через пару минут портье вернулся, впустил Фреда и пригласил его в лифт.
   — Вам давно пора бы меня запомнить, — сказал Гроген. — Я тут часто бываю в последние годы…
   — Может быть, вы приходили в дежурство моего сменщика, сэр. Наверное, вы были другом мистера Дэвида?
   — Нет… к сожалению…
   — Это брат хозяина. Четыре года тому назад он скоропостижно скончался.
   Фред все это прекрасно знал. Из-за этой смерти он чуть не потерял надежный источник дохода. Деньги он, правда, получает исправно, но если у доктора Джедда лопнет терпение, то вместо денег Фред может получить приличный срок тюремного заключения…
   Они вошли в кабинет.
   — Купите мне сигарет, Седжент, — сказал доктор.
   Портье вышел.
   Джедд смерил гостя взглядом с ног до головы и довольно вежливым тоном произнес:
   — Садитесь, негодяй! Вы, конечно, за своим фунтом мяса пришли?
   Стефан Джедд обладал фигурой Геркулеса, красивым, цветущим лицом и прекрасно развитым лбом.
   — Да, доктор, — ответил Фред и уселся на стул.
   Джедд кивнул и стал рыться в карманах, ища сигареты.
   Фред вытащил свой портсигар, но Стефан покачал головой:
   — Благодарю вас, мистер Гроген, но я не беру сигарет у людей вашей профессии.
   — Что это значит? — проворчал Фред. — А-а… вы думаете, что я хочу вас усыпить?
   — Насколько я помню, вы испытываете отвращение к чекам? — спросил Стефан.
   — Вы правы.
   Джедд подошел к сейфу и, вынув пачку денег, сказал:
   — Вы напрасно смотрите так внимательно, приятель. Я никогда не держу здесь денег. Кроме тех случаев, когда плачу дань вымогателям.
   Фред скорчил гримасу:
   — Причитающуюся мне брань вы уже выплатили.
   Стефан бросил деньги на стол и стал перелистывать маленькую записную книжку.
   — Вы пришли на три дня раньше срока, — сказал он.
   — Удивительная у вас память, доктор! Я действительно пришел раньше, потому что должен срочно ехать в Ниццу на деловое свидание, — ответил Фред, рассовывая деньги по карманам.
   Доктор Джедд снова сел за стол и задумчиво проговорил, глядя на Фреда:
   — Только величайший дурак в мире стал бы терпеть ваше вымогательство! Но я это делаю только из уважения к памяти брата…
   — Ваш братец развлекался, убивая людей в Монпелье! Я ему помог улизнуть из лап правосудия, хотя у меня были доказательства его преступления, и думаю, что имею право на небольшое вознаграждение за свою скромность.
   — Вы — наглый мошенник! Представьте себе, что мне не удалось достать для вас эти деньги. Тогда бы я вас…
   Стефан засмеялся.
   — Это вам пользы не принесло бы, — сказал Фред. — У меня ведь все записано…
   — И где эти записи?
   — У моего крючкотвора.
   — Вашего адвоката?
   — Конечно. Так что не спешите от меня избавляться!
   Должен вам признаться, что я сначала не верил в смерть вашего брата. Думал, что это просто ловкий трюк, чтобы не раскошеливаться. Только прочитав некролог в газетах и побывав на похоронах, я поверил, что он умер.
   Джедд порывисто встал.
   — Честь такого замечательного человека, как он, находится в руках такого негодяя, как вы! Куда смотрит Провидение?
   Стефан обошел вокруг стола и мрачно взглянул на Фреда сверху вниз.
   Гроген, который не впервые занимался вымогательством, спокойно улыбнулся.
   — Это был лучший из людей, когда-либо живших на свете! — сказал Джедд с бледным от волнения лицом. — И вот, из-за такой мрази, как вы…
   Фред не успел опомниться, как мощная рука Джедда схватила его за воротник и приподняла со стула.
   — Вы с ума сошли! — воскликнул Гроген, тщетно пытаясь вырваться.
   — Не в деньгах дело! Не в деньгах! — кричал доктор. — Одна лишь мысль о том, что вы можете в любую минуту очернить доброе имя моего несчастного брата, может свести с ума!
   Левая рука Стефана продолжала крепко держать Фреда за воротник, а правая поднялась для удара.
   — Господа, я вам не помешал? — прозвучал в ушах Грогена знакомый голос.
   В дверях стоял мистер Ларри Хольт.
   Увидев его, Джедд отпустил вымогателя.
   — С кем имею честь говорить?
   — Инспектор Хольт из Скотленд-Ярда. Что здесь происходит?
   — Ничего, инспектор. Просто глупая шутка, — ответил Стефан. — Надеюсь, вы не приняли ее всерьез, мистер Гроген?
   — Конечно, нет! Это было совершенно естественно! Если вы не возражаете, я откланяюсь…
   Джедд холодно кивнул.
   Гроген, опасавшийся, что доктор выдаст его, а инспектор тут же арестует, с облегчением удалился.
   — Чем могу вам служить, мистер Хольт? — осведомился Джедд.
   — Я пришел к вам по делу Стюарта. Что вы о нем знаете? Расскажите, пожалуйста…
   — Очень мало, господин инспектор. Наше знакомство чисто случайное: его автомобиль столкнулся с моим и я получил легкое ранение. Он зашел справиться о моем здоровье. Я чувствовал себя хорошо и мы вместе поехали в театр. После антракта я его больше не видел…
   — Знали ли вы, что Стюарт очень богат?
   — Не имел ни малейшего понятия. Мне было известно только то, что он приехал из Канады.
   — Я надеялся получить от вас больше сведений. Ведь вы, видимо, были его единственным знакомым в Англии, — разочарованно проговорил Хольт.
   — Я рассказал все, что знаю, — ответил Джедд.
   На этом разговор был окончен.

Глава 4

   Ларри взял такси и поехал в морг.
   «Почему Фред оказался в кабинете директора страхового общества? — думал он по дороге. — И что может означать странная сцена, которую я застал? Тут явно кроется какая-то тайна. Жаль, что нет времени в ней разобраться».
   Хольт осмотрел в морге труп Гордона Стюарта.
   Одна из рук погибшего была судорожно сжата в кулак.
   Ларри разжал мертвые пальцы — и тут же услышал, как что-то с легким металлическим звоном упало на пол.
   Это оказалась сломанная мужская запонка оригинальной отделки: на черном эмалевом фоне — узор из мелких алмазов. «У Стюарта были золотые запонки без рисунка», — вспомнил инспектор.
   Дальнейший осмотр тела не дал ничего примечательного.
   Хольту показали одежду утопленника.
   Она была довольно небрежно сложена в ящик металлического шкафа.
   Ларри вытащил рубашку и развернул ее.
   На груди виднелись синеватые пятна.
   — Похоже на следы химического карандаша, — прошептал сыщик и, быстро вывернув сорочку наизнанку, прочитал на ней следующее:
   «В ожидании смерти я, Гордон Стюарт из Калгари (Канада), завещаю все свое имущество единственной дочери Клариссе. Прошу суд признать эту записку моей последней волей.
   Гордон Стюарт».
   Далее стояла дата его гибели, а еще ниже виднелась еще одна строчка, сильно пострадавшая от воды.
   Ларри поднес рубашку поближе к свету и с трудом разобрал:
   ме… заман… в запад…
    Господи, когда же наши сыщики научатся работать? — воскликнул Ларри. — Ведь запонка и записка должны были бы лежать на столе у Джона еще до моего приезда!
   …Когда инспектор вернулся в комнату № 47, мисс Уорд была еще там.
   Хольт показал ей свои находки.
   — Теперь мы с вами — душеприказчики мистера Стюарта, — сказала она, прочитав последнюю волю покойного.
   — А эту сломанную запонку я обнаружил в его руке.
   — Она принадлежит убийце: ведь у канадца были золотые и они обе на месте.
   — Да, теперь уже сомнений быть не может: его убили. Сначала утопили, а затем бросили тело на отмели. Если бы труп обнаружили часом позже, то никому бы не пришло в голову, что он вынесен на берег приливом.
   — Вы кого-нибудь подозреваете? — спросила мисс Уорд, наливая молоко в чашки.
   — Да.
   — Кого?
   — Себя.
   — В чем? — удивилась девушка.
   — В том, что не скоро найду убийцу. Давайте работать.
   Они выпили молоко. Мисс Уорд помыла и убрала посуду.
   Хольт в это время позвонил в службу связи Скотленд-Ярда:
   — Запишите стенограмму специальной депеши. Готовы? Диктую:
   «Префекту полиции, Калгари, Канада.
   Сообщите данные о жене и дочери жителя Калгари Гордона Стюарта.
   Инспектор Хольт. Скотленд-Ярд, Лондон, Великобритания. Конец».
   Ларри положил трубку и спросил:
   — Вы закончили протокол?
   — Почти, — сказала Диана.
   — Что еще осталось?
   — Бумажка.
   — Пишите: полоска плотной бумаги шириной в полтора дюйма, — начал диктовать Ларри. — Без надписей. Видны только мелкие отверстия, вероятно, проколотые булавкой.
   — Разрешите взглянуть, — вдруг взволнованно перебила его Диана.
   Инспектор протянул ей бумажку.
   Девушка положила полоску на стол и принялась поглаживать ее кончиками пальцев.
   — Это надпись, сделанная по системе Брайля, — уверенно сказала мисс Уорд минуту спустя. — Я буду читать, а вы записывайте.
   Ларри взял ручку и листок бумаги, превратившись на минуту в секретаря своей секретарши.
   Диана медленно, по буквам, прочитала:
 
   Е…Г…О… У…Б…И…Л…И… М…Е…Р…Т…В…Ы…Е… Г…Л…А…З…А… Л…О…Н…Д…О…Н…А.

Глава 5

   Ларри и Диана, потрясенные своим открытием, долго молчали, глядя друг на друга.
   Что могли означать загадочные, пугающие слова, которыми вдруг заговорила казалось бы пустая бумажка?
   — Мистика какая-то, — прошептала Диана.
   — Система Брайля — это алфавит для слепых? — спросил Хольт.
   — Да. Я ведь работала в больнице для слепых.
   — Вы плохо знаете алфавит или слепые читают также медленно, как вы это делали сейчас?
   — Когда слепые пишут, они пользуются трафаретом. У того, кто писал эту записку, трафарета под рукой не было, поэтому читать ее было очень трудно: фигуры из точек, обозначающие буквы, имеют неправильную форму.
   — Стюарт не был слепым. Мог ли он знать эту азбуку?
   — Мало кому из зрячих она известна. Им гораздо удобнее пользоваться обычной.
   — Но вы же знаете… хорошо, чем он мог это написать?
   — Слепые обычно носят с собой трафарет и нечто вроде шила.
   — Трафарета у писавшего не было. Ничего, похожего на шило, у Стюарта не нашли.
   Ларри скрестил руки на груди и стал ходить по комнате.
   — А не мог он наколоть это своим карандашом? Вы нашли карандаш? — спросила девушка.
   — Не нашли… Послушайте, это все-таки писал не Стюарт! Теперь я уверен в этом!
   — Почему?
   — Во-первых, все, что хотел, он мог написать на сорочке. Во-вторых, он был зрячим и вряд ли знал азбуку слепых. В-третьих, на отверстиях в бумажке не видно следов от грифеля карандаша, а чем еще он мог бы проколоть эти отверстия?
   — Доводы достаточно убедительные, — кивнула мисс Уорд.
   — А если так, то я позволю себе привести еще один, не менее убедительный: уже поздно и вам пора домой. Я вызову машину…
   — Не надо, — перебила девушка. — Я живу в двух шагах отсюда.
   — Тогда я провожу вас.
   — Вы собираетесь делать это каждый вечер?
   — Если вы не будете возражать…
   …Утром из Канады пришла телеграмма:
   «ЖИТЕЛЬ КАЛГАРИ (КАНАДА) ГОРДОН СТЮАРТ НИКОГДА НЕ БЫЛ ЖЕНАТ И НЕ ИМЕЛ ДЕТЕЙ ТЧК ПРЕФЕКТ ПОЛИЦИИ ДЖОН МОРТОН».

Глава 6

   — Очередная загадка Гордона Стюарта! — воскликнул Ларри. — За минуту до гибели человек пишет завещание в пользу несуществующей дочери!
   — Говорят, что перед смертью не лгут, — заметила Диана. — Зачем ему было придумывать себе дочь?
   Хольт прошелся по кабинету и сел за стол.
   — Во всяком случае, ясно, что он не был женат в Калгари. Городок невелик — я навел справки — и, следовательно, каждый живет на виду у всех. Тайный брак там практически невозможен.
   — А если у него был тайный брак в Англии?
   — Надо выяснить причину его ежедневных визитов в церковь. Едем в Беверли-Менор!
   …Когда они проезжали на служебной машине через пригород Лондона, Диана спросила:
   — Вы обратили внимание на то, что бумажка с надписью по системе Брайля намокла в воде неравномерно — один ее конец светлее другого?
   — Конечно. И какой же вы из этого делаете вывод? — полюбопытствовал Ларри.
   — Она не была в реке. Ее положили в карман мистера Стюарта после того, как вытащили его тело из воды.
   — Зачем убийца стал бы это делать?
   — Чтобы сбить полицию со следа.
   — Из вас получится хороший сыщик, мисс Уорд.
   — Почему вы говорите это таким печальным тоном?
   — Я еще не видел ни одной женщины, которая, став полицейским, не утратила бы женственности.
   — Я могла бы обидеться, — улыбнулась Диана. — Но вместо этого принимаю ваши слова в качестве комплимента, высказанного авансом: значит, я буду первой, кому это удастся!
   …В Беверли-Меноре они оставили машину у входа на кладбище и пошли к церкви пешком.
   Недалеко от храма двое рабочих устанавливали памятник на чьей-то могиле.
   Это была массивная плита из великолепного мрамора, на которой красиво выделялись золоченые буквы.
   — Смотрите! — воскликнула Диана.
   Хольт подошел к плите и прочитал сияющую в лучах солнца надпись:
 
   ПАМЯТИ
   МАРГАРИТЫ СТЮАРТ,
   СУПРУГИ
   ГОРДОНА СТЮАРТА
   ИЗ КАЛГАРИ (КАНАДА),УМЕРШЕЙ
   4 МАЯ 1899 ГОДА
   И ИХ ЕДИНСТВЕННОЙ ДОЧЕРИ
   ДЖЕЙН,
   РОДИВШЕЙСЯ
   4 МАЯ 1899 ГОДА
   И УМЕРШЕЙ
   4 МАЯ 1899 ГОДА.