Боундри прочитал:
 
   Фирма «Дубби и Сомс»
   Гораций Снакит,
   частный детектив
 
   — Что бы вы ответили, если бы я предложил вам перейти но мне на службу?
   — Смотря на каких условиях.
   — Шесть фунтов в неделю и все служебные расходы за мой счет.
   — Согласен.
   — В таком случае с этой минуты вы служите у меня. А так как наши отношения будут строиться на полной взаимной откровенности, то я прошу сообщить мне, кто поручил вам следить за нами.
   — В фирму «Дубби и Сомс» обратилась одна молодая девушка…
   Снакит умолк.
   — Ее зовут Мези Уайт? — быстро спросил «Полковник».
   — Да.
   — Мистер Кью, проводите господина Снакита на его новое рабочее место и выплатите ему аванс.
   Оставшись наедине с Пинто, Боундри крепко выругался.
   — Девчонка, наверное, прекрасно знает, где ее отец, и попросту водит нас за нос. А посещение этого Снакита — всего лишь попытка сбить нас со следа.
   — Похоже на правду, — сказал Сильва.
   — Она очень хорошая актриса… Не для того ли она ушла из театра, чтобы играть перед нами роль «Трефового Валета»? А все нужные сведения ей сообщает Сол… Придется завтра сходить к Филипполису.
   Сильва разинул рот от удивления.
   — К Филипполису? Боже мой, уж не хотите ли вы…
   Ден в упор взглянул на Пинто.
   — Вы не сумели прибрать ее к рукам, хотя имели для этого все возможности. Теперь моя очередь.
   — Но Мези славная девушка и я не хочу, чтобы она попала в лапы этого грека!
   — Вы не хотите? — вкрадчивым голосом проговорил «Полковник». — В синдикате Дена Боундри может хотеть или не хотеть только Ден Боундри. И если вы вздумаете сами решать, что надо и что не надо делать, то… Вы меня поняли?
   — Понял, — проворчал смирившийся Пинто.
   — Так вот: я хочу, чтобы мы с вами перестали вздрагивать при каждом шорохе за дверью. Я не знаю, мистер или мисс Уайт паясничает передо мной в черной маске. Значит, надо избавиться от обоих. Вот и все!

Глава 10. Филипполис

   Даже самые близкие друзья Филипполиса знали о его делах только то, что он оказывал южноамериканским фирмам посреднические услуги по найму рабочей силы в странах Европы.
   И только Дену Боундри было известно, что на самом деле грек торговал женщинами.
   Они толпами устремлялись на зафрахтованные им пароходы в надежде на красивую жизнь в экзотических странах.
   Владельцы южноамериканских публичных домов и иных заведений подобного сорта с удовольствием покупали живой товар и аккуратно высылали чеки Филипполису.
   «Полковник» пришел к греку и завел пространно-туманный разговор о связывающей их старой дружбе.
   — Я могу быть вам чем-то полезен? — спросил тот.
   — У меня есть на примете одна девушка…
   — Хороша?
   — Как мечта. И уже выступала в варьете.
   — Она имела успех?
   — Огромный!
   — И несмотря на это хочет отсюда уехать?
   — Если бы хотела, то я бы не обращался к вам за помощью. Мне надо от нее избавиться. Все издержки будут щедро оплачены.
   Лицо Филипполиса вытянулось.
   — Но эта невозможно! В портах строго проверяют паспорта и она сможет заявить в полицию, что ее увозят насильно.
   — Я гарантирую, что она будет вести себя совершенно спокойно. Когда она окажется на борту парохода, вы сможете доставить ее так далеко, чтобы она никогда не вернулась обратно?
   — Мои клиентки не возвращаются, — ответил Филипполис.

Глава 11. Предупреждение

   Стаффорд снова нанес визит «Полковнику».
   — Добро пожаловать, мистер Кинг! — радушно приветствовал его Ден. — Надеюсь, вы на меня не обиделись? Несчастный случай с Гансоном произошел, признаюсь, весьма кстати, но вы же понимаете, что я тут ни при чем. У меня абсолютно надежное алиби.
   Мистер Стаффорд Кинг официальным тоном проговорил:
   — С вами желает побеседовать сэр Стенли Бельком.
   — Сам лорд Бельком? — воскликнул пораженный Ден. — Вице-министр?
   — Я пришел сюда по его поручению.
   — Это — арест?
   — Нет. Сэр Стенли просто выразил желание частным образом познакомиться с вами.
   — Прямо сейчас?
   — Если вы не возражаете.
   Они вышли на улицу и направились в сторону здания министерства внутренних дел.
   — Как поживает мисс Мези Уайт? — спросил «Полковник».
   — Благодарю вас, хорошо.
   — Что-то ее нигде не видно с тех пор, как она ушла из театра.
   — Неужели Пинто Сильва не передал вам от нее привет? Вчера вечером он приходил к ней в сопровождении мистера Кью.
   — Я очень рад, что полиция так хорошо охраняет дочь моего лучшего друга. Именно он создал наше дело и всегда планировал наши коммерческие операции. Я так благодарен ему за все это…
   — Что он вынужден сейчас скрываться от вас, стараясь избежать вашей благодарности, — закончил Кинг.
   Они вошли в приемную вице-министра.
   Исполненный важности секретарь сообщил, что лорд Бельком занят и просит подождать несколько минут.
   — Вас больше не навещает «Трефовый Валет»? — спросил Кинг «Полковника».
   — Недавно он заявился поздно вечером и помешал обсуждению весьма важного дела.
   — Болван очень обрадовался?
   — Кто?
   — «Болван» на жаргоне игроков — это новичок, которого собираются околпачить. Неужели вы этого не знали?
   — А что, если я выстрелю в «Трефового Валета» при следующем его нападении? Что мне тогда грозит?
   Стаффорд пожал плечами:
   — Это — дело суда.
   — Но суд руководствуется законом. Что же гласит закон?
   — Если вы это сделаете в состоянии вынужденной самообороны, то вас оправдают.
   — Благодарю. Вы сняли тяжелый камень с моей души.
   — Лорд Бельком ждет вас, — объявил секретарь министра.
   «Полковник» вошел в кабинет сэра Стенли.
   Кинг остался в приемной.
   — Садитесь, — сказал вице-министр внутренних дел Великобритании первому негодяю Лондона.
   Ден Боундри сел в кресло и вопросительно взглянул на хозяина кабинета.
   — Прошу вас ответить мне на несколько вопросов.
   — Я к вашим услугам, сэр.
   — Несколько месяцев тому назад на улице Ватерлоо был убит некий молодой человек, игрок и торговец наркотиками. Вы знали его?
   — Вы имеете в виду Кокса Грегори?
   — Да.
   — Я был с ним едва знаком.
   — Вы знали кого-нибудь из его родственников?
   — Никого.
   — Может быть, вы хотя бы слышали о ком-нибудь из них?
   — Да.
   — О ком же?
   — Кажется, отец Грегори служит где-то в Индии.
   — Почему вы так думаете? — спросил сэр Стенли.
   — Молодой человек получал оттуда письма и денежные переводы.
   — Вы не могли бы сообщить нам имя его отца?
   — Я не знаю его, — сказал Боундри.
   — Грегори — это настоящее имя?
   — Так Кокса называли все.
   — Что вам еще известно из его биографии?
   — Только то, что он был за что-то исключен из Оксфордского университета и некоторое время жил в Париже.
   — Что вы думаете о причинах его гибели?
   Боундри промолчал.
   — У вас есть какие-нибудь сведения или хотя бы предположения? — настаивал лорд Бельком.
   — Насколько мне известно, у него не было врагов, хотя он был довольно вспыльчив. Когда он приходил в себя после очередной порции кокаина, то бывал так зол, что поругался бы и с любимой бабушкой, — уклончиво ответил Боундри.
   — Вы недавно обратились в полицию за защитой от неизвестного, именующего себя, если не ошибаюсь, Пиковым Валетом.
   — Трефовым, сэр.
   — У меня возникло предположение, что под маской «Валета» скрывается кто-то из родственников Грегори.
   — Но в Англии у него, по-моему, не было родственников, — заволновался «Полковник».
   — Вы помните, что у молодого человека обнаружили в кармане игральную карту? Это отмечено в протоколе.
   — Впервые слышу об этом, сэр.
   — Как вы думаете, что она могла означать?
   Ден помолчал, затем признался:
   — Не могу дать никакого объяснения, сэр.
   — У французских апашей есть привычка оставлять около своих жертв какой-нибудь предмет в качестве визитной карточки. Например, недавно казненный в Нанте апаш Флекье оставлял в кармане каждого трупа костяшку домино «дубль шесть».
   — Значит, Кокса убил француз?
   — У полиции была такая версия. Однако она не объясняет, почему, убив Грегори, этот апаш послал свои визитные карточки вам. Именно вам, а не любому другому жителю Лондона. И тогда у нас возникла другая версия. Вполне возможно, что Грегори в Париже был апашем и в качестве своей визитной карточки выбрал «Трефового Валета». После его смерти некий апаш, родственник или друг молодого человека, взял этот знак себе, чтобы отомстить за убийство Грегори. В таком случае, он, видимо, собирается оставить «Трефового Валета» на трупе убийцы Кокса: таким образом получилось бы, что убитый казнил убийцу. Понимаете?
   Лицо «Полковника» покрылось крупными каплями пота.
   — Я не убивал Кокса, сэр! — хрипло проговорил он.
   — Похоже, что «Трефовый Валет» придерживается иного мнения. У полиции нет пока оснований для вашего ареста по обвинению в убийстве Грегори. Поэтому «Трефовый Валет» сейчас гораздо опаснее для вас, чем Скотленд-Ярд. Я не питаю к вам расположения и с удовольствием отправлю вас на скамью подсудимых, когда смогу сделать это законным образом. Но поскольку действия «Трефового Валета», кто бы он ни был, противозаконны, я счел возможным поделиться с вами своими предположениями. Постарайтесь спасти свою жизнь. Прощайте.

Глава 12. Похищение

   Вернувшись к себе в офис, «Полковник» решил освежить в памяти досье Кокса Грегори.
   Ден вытащил из кармана ключи и отпер сначала сейф, затем стальной ящик, в котором он хранил сведения о своих агентах.
   Вот и папка с надписью «Кокс».
   Боундри открыл ее — и остолбенел от изумления: из папки исчезли все бумаги Грегори, а вместо них лежал… трефовый валет!
   На нем было написано:
   «Ваша карта бита, „Полковник!“
   Ден долго и грязно ругался.
   Потом вдруг замолчал и задумался.
   — А что если все это — проделки моего агента Рауля? — пробормотал он наконец. — Ведь он — француз… Черт побери! Теперь уже трое подозреваемых… Надо срочно сокращать их количество, иначе они расплодятся, как кролики…
   «Полковник» сел за стол и быстро исписал листок бумаги.
   Когда он закончил, в дверь постучали.
   — Добро пожаловать! — крикнул Боундри, вытащив из ящика стола пистолет и наведя его на дверь.
   Вошел мистер Кью.
   — Что с вами, «Полковник»?
   — Я надеялся, что это «Трефовый Валет». Не повезло… Но вы очень кстати пришли. Прочтите это.
   Кью взял со стола листок и начал читать:
   Заказ на инвентарь
   для клиники доктора Бойтона,
   улица Уэшборн, дом 3.
   Кровати …23 шт.
   Матрацы …23 шт. и т.д.
   — Вы решили заняться благотворительностью, «Полковник»?
   — Да. Немедленно сделайте этот заказ через подставное лицо.
   — Срок выполнения заказа?
   — Сегодня. Доплатите за срочность, сколько запросят! Передайте Лолли Марч, чтобы она привезла в клинику пьяницу Бойтона: его все еще не вычеркнули из списка практикующих врачей. Пусть она предупредит его, что клиника принадлежит ему, а я не имею к ней никакого отношения. Вы все поняли?
   — Понял, что делать, но не понял зачем.
   — Вот и прекрасно. Выполняйте!
   Когда Кью вышел, Боундри проворчал ему вслед:
   — Еще не хватало, чтобы ты понял все и вспомнил свои джентльменские замашки!
   …В тот же вечер у мисс Уайт снова появился Пинто Сильва.
   — Послушайте, Мези, — сказал он. — Вы заварили горячую кашу. Боюсь, что вам будет очень жарко, если вы… не согласитесь отдаться под мою защиту. Не бойтесь меня, ведь я люблю вас и собираюсь развестись, чтобы жениться на вас.
   — Долго же вы собираетесь, мистер Сильва! Но если бы вы и вправду развелись, я все равно никогда бы не вышла за вас замуж.
   — Почему? Я очень богат.
   — Я тоже не нищая.
   — Мои деньги не грязнее ваших.
   — Понимаю, — кивнула Мези. — У них один и тот же источник. Но дело не в деньгах, а в том, что я не люблю вас.
   — Вы просто не представляете, что вас ожидает, если я не спасу вас!
   — Возможно. Но что бы со мной ни случилось, это не может быть хуже, чем стать вашей женой.
   Пинто отшатнулся, как от пощечины.
   Мези про себя порадовалась предусмотрительности Стаффорда Кинга, который поставил напротив ее дома переодетого полицейского. Стоит только ей крикнуть — и он будет здесь.
   — Вам не следовало этого говорить, — прохрипел Сильва и вышел, хлопнув дверью.
   …Ночью мисс Уайт проснулась оттого, что кто-то навалился на нее и зажал ей рот ладонью.
   — Они будут здесь через минуту, — услышала она голос Пинто. — Скажите «да» — и я еще успею спасти вас от ада!
   Мези отрицательно качнула головой — и в тот же миг ощутила на своем лице большой ком ваты, смоченный хлороформом.
   Мисс Уайт попыталась оттолкнуть руки Пинто, но, побежденная сладковатым дурманом наркотика, уснула.
   …На рассвете дежуривший у ее дома полисмен увидел, что к Мези приехала «Скорая помощь».
   Врач и санитар с носилками вошли в дом.
   — Что случилось? — спросил полисмен у шофера.
   — Скарлатина, — кратко ответил тот.
   Медики вынесли на носилках бесчувственную Мези, поместили ее в машину и «Скорая помощь» умчалась.
   На мостовой остался лежать единственный свидетель, которого Пинто на всякий случай оглушил ударом дубинки по затылку.

Глава 13. Апаш

   Наутро после похищения Мези «Полковник» отправился в Турецкие бани.
   Когда банщик закончил свое священнодействие, Ден завернулся в простыню и направился в комнату для отдыха.
   Там были двое мужчин.
   Один из них развалился в кресле и читал газету.
   Другой сладко похрапывал, лежа на диване в противоположном углу.
   «Полковник» сел в кресло, стоявшее рядом с любителем свежих новостей, и лениво прикрыл глаза.
   — Рауль, — еле слышно шепнул он немного спустя.
   — Слушаю, — отозвался так же тихо сосед, делая вид, что продолжает читать газету.
   — В Нанте казнен апаш Флекье.
   — Что вы говорите? — воскликнул Рауль. — Бедняга «Дубль Шесть»!
   — Это его кличка и визитная карточка?
   — Да.
   — А ваша — «Трефовый Валет»?
   — Откуда вы знаете?
   Сосед вскочил и уставился на «Полковника».
   — Сядьте. И не забывайте читать газету, — прошипел Боундри.
   Рауль принял прежнюю позу.
   — Вы оставили свою визитную карточку на теле убитого вами Кокса Грегори?
   — Так у нас полагается.
   — И вы еще спрашиваете, как я догадался о вашей кличке?
   — Я не думал, что вам известны обычаи французских апашей.
   — Они известны не только мне, но и полиции. Вам нужно немедленно покинуть пределы Великобритании.
   — У меня нет денег.
   — Предлагаю шестьдесят тысяч франков.
   — Что надо за них сделать?
   — Убить Соломона Уайта. Вы его помните?
   — Конечно. Он вместе с Кью был против того, чтобы я прихлопнул Кокса. Где и когда я могу его найти?
   — Вы сейчас же отправитесь на омнибусе в Путни и найдете там пустой, заброшенный дом, который называется Бишопс-холл. Спрячьтесь в кустах напротив входа и ждите. Сегодня же туда придет Уайт, или я не знаю своего старого друга Сола.
   — Как я получу деньги?
   — Застрелив Уайта, вы обойдете дом. Там, у дороги, будет стоять машина. Она — ваша. Ключи уже в кармане ваших брюк. В машине вы найдете паспорт, билет на пароход, уходящий завтра во Францию, и чек на парижский банк. Договорились?
   — Считайте, что Уайт уже мертв, — проговорил апаш, встал и вышел.
   — И ты тоже, — проворчал «Полковник», проводив взглядом Рауля. — Ты не доедешь живым до Франции, или я не Ден Боундри! Я изобрел новый метод расследования: подозреваемые по очереди казнят друг друга до тех пор, пока не отпадет надобность вести дознание. Интересно, что сказал бы о таком способе Стаффорд?
   «Полковник» вышел.
   Тогда спавший в углу человек мгновенно проснулся и прошептал:
   — Не беспокойтесь, Боундри, через полчаса я задам ваш вопрос мистеру Кингу!

Глава 14. Уход Соломона Уайта

   День клонился к вечеру, а мистер Уайт все не появлялся.
   «Полковник» начал нервничать.
   Чтобы отвлечься и успокоиться, он предложил Пинто и Кью сыграть в карты.
   После нескольких проигрышей, — Боундри никак не мог сосредоточиться на игре, — он услышал долгожданный голос Уайта:
   — Ден!
   «Полковник» отбросил карты, вскочил — и с искренней радостью воскликнул:
   — Сол! Где ты пропадал? Я так хотел тебя видеть!
   — Где моя дочь? — крикнул Уайт.
   — В моей постели, — развязно сказал Пинто.
   — Заткнитесь, Сильва, — мрачно буркнул Кью.
   «Полковник» небрежно развалился в кресле.
   — Вы сами, Соломон, виноваты в том, что вынуждены об этом спрашивать. Нам ведь нужно подвести итоги многолетней совместной работы, не правда ли? Я не знал, где вы, поэтому пришлось пригласить вас сюда единственным способом, который вы оставили в моим распоряжении.
   — Я не буду говорить о делах, пока не увижу Мези, — сказал Уайт.
   — Тогда поезжайте в Бишопс-холл.
   — Где это?
   — В Путни. И возвращайтесь скорее, Да не забудьте прихватить с собой вашего друга Кинга.
   — Мистер Стаффорд не может быть моим другом. Ведь моя совесть так же нечиста, как и ваша!
   Соломон вышел на лестницу и неожиданно увидел перед собой одетого во все черное человека в маске.
   — Добрый вечер, мистер Уайт, — сказал незнакомец, преграждая ему путь.
   — Кто вы такой?
   — Меня зовут Трефовый Валет.
   — Пропустите меня, я спешу!
   — В Бишопс-холл, в Путни?
   — Да. Пропустите!
   — Вам солгали: там вас ожидает не дочь, а смерть.
   — Откуда вы все это знаете?
   — Я отвечу на ваш вопрос через две минуты. Подождите меня здесь.
   «Трефовый Валет» направился к офису Дена Боундри.
   — Моя дочь! — прошептал несчастный отец и, увидев что путь свободен, помчался вниз по лестнице.
   …Боундри, Сильва и Кью подошли к окну.
   Они увидели, как из подъезда вышел Соломон Уайт, сел в машину и уехал.
   — Счастливого пути, Сол, — проговорил Ден. — Вот мы с тобой и подвели итоги… Сдавайте карты, Кью, ваша очередь.
   Но не успели они подойти к столу, как в кабинет ворвался «Трефовый Валет», ни слова не говоря, метнул в стену какой-то блестящий предмет и исчез.
   Раздался громкий звон стекла.
   Брошенный предмет оказался бутылкой с яркой и неописуемо зловонной краской, которая ручьями стекала по стене.
   Задыхаясь и кашляя, три мошенника выбежали на лестницу.
   Там уже никого не было.

Глава 15. Так кто же скрывается под черной маской?

   На следующий день все газеты Лондона пестрели заголовками сообщения о происшествии в Путни.
   «Полковник» сидел у себя на квартире вместе с мистером Кью и внимательнейшим образом изучал в «Морнинг Кроникл» статью под названием «Кровавая тайна заброшенного дома».
   Корреспондент сообщал о том, что некий полисмен, совершая обход своего участка, обнаружил трупы двух мужчин.
   Один из них лежал на траве у входа в Бишопс-холл и сжимал в руках пистолет. Он умер от пули, которая вошла ему в спину и пробила сердце.
   Другой, похожий на француза, был неизвестно кем повешен на дереве в двух шагах от первого трупа.
   К одежде повешенного был приколот булавкой трефовый валет.
   — Что вы об этом думаете? — спросил Кью.
   — До сих пор я подозревал Сола Уайта, его дочь и Рауля в том, что кто-то из них играет роль «Трефового Валета». Теперь Сол и Рауль мертвы, а Мези в Путни не было.
   — Вы в этом уверены?
   — Совершенно. И из этого следует, что никто из них не скрывался под черной маской.
   — Кто же тогда «Валет»?
   — Полиция предполагает, что это какой-нибудь друг или родственник Кокса, который решил отомстить мне за смерть Грегори.
   — Скотленд-Ярду известно, что Грегори велели убить вы?
   — Они это предполагают. Доказательств никаких нет и быть не может.
   — У Кокса не было ни друзей, ни родственников. По крайней мере, он никогда об этом не говорил.
   — Надо бы проверить. По-моему, у него был где-то в Индии то ли отец, то ли дядя.
   — Как это сделать?
   — Грегори учился в Оксфорде. Потом он там что-то натворил и его выгнали. Когда это произошло?
   — Года за два до того, как я с ним познакомился, — сказал Кью.
   — Тогда пошлите-ка верного человека в Оксфорд. Пусть он скопирует список студентов, исключенных из университета в это время. Я не успокоюсь, пока не узнаю, кто такой «Трефовый Валет», откуда он так много знает о наших делах, а главное — кому он о них сообщает… Интересно было бы еще понять, зачем он так изгадил мой офис…
   — Ну, это-то беда поправимая.
   — Да, я сделал заказ фирме «Ли и Холл», их рабочие уже оклеивают кабинет новыми обоями. Могу вас обрадовать: завтра мы уже сможем там работать.
   — Меня это не радует, «Полковник».
   — Почему? — удивился Ден.
   — Я не хочу больше работать. Я хочу уйти, — устало сказал Кью.
   — Значит, вы хотите смыться и оставить меня одного расхлебывать кашу, которую заварили все вместе?
   — Почему же одного?
   — Потому что Пинто уже купил себе поместье в Португалии. А все остальные или уже ушли, как Сол и Рауль, или смазывают лыжи, как вы и Пинто.
   — А почему бы и вам не убраться подобру-поздорову, пока полиция ничего не раскопала?
   Боундри кисло усмехнулся.
   — Вы бы еще спросили дерево, почему оно не пытается освободиться от земли, на которой растет! Как только я исчезну, все начатые нами дела расстроятся. Начнется большой шум, который неминуемо привлечет внимание полиции.
   — Меня это не пугает, — сказал Кью. — Против меня никаких улик нет.
   — Зато есть «Трефовый Валет», которому, в отличие от полиции, улики не нужны. С Раулем он разделался без них.
   Кью облизнул пересохшие губы.
   — Что же мне делать?
   Боундри подавил улыбку.
   — Займитесь Оксфордом. А все остальное предоставьте мне.

Глава 16. Возвращение Мези Уайт

   Несколько дней спустя все было готово к отправке Мези в Южную Америку на пароходе Филипполиса.
   Все это время Бойтон регулярно вводил ей сильное снотворное.
   В таком же одурманенном состоянии она должна будет подняться на борт парохода.
   Таким образом, Боундри мог быть спокоен: Мези не сможет заявить, что ее увозят насильно, поскольку она вообще не поймет, что ее куда-то везут.
   Когда наступило время отъезда, в клинику приехал Пинто.
   У постели Мези дежурила Лолли Марч.
   — Какие новости, Сильва? — спросила она. — Я сижу тут почти безвыходно и ничего не знаю.
   — И газет не читала?
   — А вы их сюда приносили?
   — Опять появился «Трефовый Валет».
   — Вы узнали, кто он такой?
   — Пока еще нет.
   — Но мы, значит, можем не сомневаться в том, что это не Мези Уайт. Зачем же тогда отправлять ее в Америку?
   — Это — дело «Полковника». Или вы собираетесь с ним спорить?
   — Нет. Но мне все это до смерти надоело…
   Пинто внимательно посмотрел на Лолли. Ему тоже приходили в голову подобные мысли, но он благоразумно помалкивал об этом. Пусть разделят прибыли, а тогда… тогда посмотрим.
   — Вы бы не болтали лишнего, — только и сказал он.
   — Что я должна делать? — спросила Лолли.
   — Прежде всего не мешать мне как следует попрощаться с моей дорогой Мези, — развязно проговорил Пинто и многозначительно подмигнул. — Пойди пока подготовь ей чемодан со всем необходимым для путешествующей женщины.
   Мисс Марч не двинулась с места.
   — Иди же! — подтолкнул ее Сильва.
   — Меня не касается, что собирается делать «Полковник» с девушкой за пределами этой комнаты, но здесь присматривать за ней поручено мне, — возмущенно заговорила Лолли. — И я не позволю…
   Она не успела договорить.
   Сильва ударил ее по лицу, пинками выгнал в соседнюю комнату, а оттуда — на улицу, и захлопнул перед ее носом входную дверь.
   Затем он разыскал в аптечке последний флакон медицинского спирта, до которого еще не успел добраться Бойтон, и осушил его.
   Покончив со спиртом, Сильва вернулся к кровати, на которой лежала мисс Уайт.
   — Ты все-таки будешь моей, милашка! — сказал Пинто.
   Покачиваясь и икая, он расстегнул брюки и принялся стаскивать с девушки одеяло.
   Оно не поддавалось. Очевидно, Бойтон недосмотрел, и Мези совсем уж пришла в себя и теперь сопротивляется…
   Сильва злобно выругался и дернул изо всех сил.
   Одеяло слетело на пол.
   Португалец ахнул: девушки на кровати не оказалось!
   Вместо Мези с постели медленно поднималась черная фигура в маске.
   — «Трефовый Валет»! — дико вскрикнул Пинто и, потеряв сознание, растянулся на полу.
 
   …Сэр Стенли проводил совещание руководителей Скотленд-Ярда.
   — Вы должны, господа, твердо запомнить следующее: инициатива на стороне преступника, мы же можем только отвечать на уже совершенные им действия, поэтому…
   Он умолк на полуслове, так как в его кабинет стремительно вбежал мистер Кинг.
   — Она нашлась! — воскликнул Стаффорд.
   — Вы, вероятно, имеете в виду мисс Мези Уайт? — улыбнулся лорд Стенли Бельком.
   — Да, сэр. Простите, что я опоздал на совещание…
   — Где же она оказалась? — спросил вице-министр.
   — В ее же собственном доме!
   Сэр Стенли покачал головой:
   — Удивительно… Господа, вот совершенно невероятная история. Садитесь, мистер Кинг. Неизвестные лица похитили девушку, дочь ближайшего сподвижника известного шантажиста Дена Боундри. Несколько дней ее где-то держали в плену. Сотрудники Уголовного отдела сбились с ног. Они обыскали весь Лондон, вплоть до чердаков и подвалов. И вдруг мистер Кинг обнаруживает, что девушка дома! Неужели преступники отпустили ее?