Мошенника окружили полисмены.
   — Дайте мне, пожалуйста, ключ, — вежливо проговорил сыщик.
   — На каком… каком основании? — спросил, заикаясь, Сильва.
   — Вот ордер на обыск вашей квартиры, — ответил мистер Кинг, показывая Пинто бумагу.
   Ошарашенный португалец безропотно отдал ключ.
   Стаффорд отпер дверь и пропустил хозяина вперед.
   Сильва вошел к себе — и взвыл от изумления, страха и беспомощности:
   — Это не мое! Я в первый раз все это вижу! Мне это подсунули!
   В комнате лежали медные пластины для изготовления фальшивых банкнот.
   Везде были разбросаны валики для нанесения красок и банки с красками.
   На столе стоял маленький печатный станок.
   По всей комнате пачками валялись явно фальшивые, небрежно сделанные банкноты.
   — Мне это подсунули! — снова крикнул Пинто.
   — Кто? — спросил Кинг.
   — «Трефовый Валет»!
   — Это вы расскажете адвокату, — невозмутимо произнес начальник Уголовного отдела.
   …На следующий день Сильва предстал перед судом.
   Ни судья, ни адвокат не смогли добиться от него ни одной вразумительной фразы.
   Но улики против пойманного с поличным фальшивомонетчика были настолько многочисленны и неопровержимы, что его виновность не вызывала никаких сомнений.
   И Пинто Сильва был осужден на полновесный срок лишения свободы с конфискацией имущества.

Глава 27. Перевоплощение Дена Боундри

   «Полковник» пришел на заседание суда, но сразу же после допроса Пинто вышел из зала и поехал домой.
   Все было ясно.
   «Трефовый Валет» расправился со всеми, кроме Боундри.
   Ден остался со своим неизвестным противником один на один.
   Неизвестным?
   Боундри хлопнул себя по лбу.
   Он вспомнил о письме из Оксфорда, которое передал ему Кью.
   «Полковник» остановил машину и стал лихорадочно рыться в карманах.
   Обнаружив конверт, Ден вскрыл его и торопливо прочитал список студентов, отчисленных из Оксфордского университета.
   Имени «Грегори» там не было.
   Боундри выругался и перечитал список еще раз, но теперь уже медленно и внимательно.
   Дойдя почти до конца списка, Ден вздрогнул и застыл в оцепенении.
   Лишь минуты через три он смог невнятно пробормотать:
   — Боже милостивый!
   После этого он около часа просидел неподвижно, вперив глаза в поразившее его имя и восстанавливая в памяти все события, связанные с Коксом Грегори и с «Трефовым Валетом».
   Все узлы развязывались, все концы сходились, все непонятное становилось ясным, как день.
   Теперь Боундри знал, кто скрывается под черной маской «Трефового Валета»!
   — Надо бежать, бесследно исчезнуть и при том сию же минуту! — стуча зубами от страха, прошептал Ден.
   Он беспокойно огляделся по сторонам и, лавируя в потоке автомобилей, пренебрегая правилами движения, помчался домой.
   Боундри остановил машину у подъезда и одним духом взбежал по лестнице на третий этаж.
   Ему бросилось в глаза, что дверь его кабинета приоткрыта.
   «Полковник» снял обувь, вытащил пистолет и бесшумно подкрался к двери.
   Затем он рывком распахнул ее настежь и выстрелил в спину человеку, который искал в камине уцелевшие от пламени бумаги.
   Тот вскрикнул, дернулся всем телом — и упал на пол.
   Боундри вошел в кабинет и ногой перевернул труп.
   Это был мистер Снакит.
   — Тебе кто-то заплатил больше, чем я? — пробормотал Ден. — Или ты водил меня за нос с самого начала? А впрочем, это уже неважно…
   «Полковник» спустился вниз, взял из машины канистру с бензином и принес ее в кабинет.
   Там он прежде всего снял с руки часы и надел их на руку покойного.
   Потом надел на палец трупа свой перстень с печаткой и воткнул ему в галстук булавку со своего галстука.
   Покончив с этим, Боундри облил тело Снакита и всю комнату бензином, затем сбросил с себя одежду и швырнул ее на пол.
   «Полковник» вынул из шкафа серую одежду рабочего, быстро облачился в нее и, встав перед зеркалом, ловко приклеил фальшивую бороду.
   Отодвинув шкаф, Ден извлек из-за него небольшой потрепанный чемодан, который тут же швырнул за дверь.
   Он остановился на пороге.
   — Здесь прошли лучшие годы, — тихо прошептал Боундри. — Кто бы мог подумать, что конец будет таким бесславным…
   «Полковник» чиркнул спичкой, смял письмо из Оксфорда, поджег его и бросил в угол комнаты.
   Огненный комок еще летел в воздухе, когда Боундри захлопнул за собой дверь и стремглав помчался по коридору.
   Полчаса спустя, когда пожарные автомобили, ревя сиренами, неслись к горящему дому, «Полковник», выжимая из своей машины все, на что она способна, уже выезжал из Лондона на междугородное шоссе.
   — Я погиб в огне, — возбужденно приговаривал он. — Мое тело полиция найдет после пожара. Пусть попробуют найти мою душу!
   …На станции Четэм из вагона третьего класса вышел плотный седоволосый человек в серой одежде рабочего.
   Он поставил на платформу потрепанный чемодан, закурил небольшую глиняную трубку и спросил стоящего неподалеку носильщика:
   — Как пройти в порт?
   Тот окинул его взглядом:
   — Вы что, ищете работу?
   — Да.
   — Какую?
   — Я — плотник.
   Носильщик хмыкнул.
   — А сколько вам лет?
   — Шестьдесят четыре, — ответил вновь прибывший.
   Его собеседник покачал головой.
   — Нелегко вам будет найти себе работу. Все хотят нанять молодых.
   — Мне бы только в порт попасть, а там уж я поспрашиваю. Куда идти?
   Носильщик махнул рукой в сторону проселочной дороги и отвернулся.
   Плотник взял чемодан и, пыхтя трубкой, поплелся в указанном ему направлении.
   Охрана порта пропустила его: она задерживала пробирающихся на корабли оборванцев, а солидный, седовласый, опрятно одетый плотник никак не напоминал бродягу.
   Несколько часов он провел в поисках работы, переходя с одного корабля на другой и везде получая отказ.
   К вечеру ему повезло.
   Капитану одного парохода, тоже немолодому человеку, был нужен плотник.
   — Вы женаты? — спросил капитан.
   — Нет, сэр, — ответил Боундри.
   — А дети есть?
   Ден покачал головой:
   — Я один, как перст, сэр.
   — Пожалуй, вы мне подойдете. Я не люблю брать молокососов, которых приходится учить работать во время плаванья.
   — А куда вы идете, сэр? — почтительно осведомился «Полковник».
   — В Сан-Франциско.
   Боундри чуть не подпрыгнул от радости.
   В Америке у него лежала в банке солидная сумма, которую он успел заблаговременно перевести туда.
   — Я положу вам пять фунтов в неделю, — продолжал капитан. — Согласны?
   — Да, сэр!
   — В таком случае переночуйте на берегу, а утром приходите ко мне для оформления документов. Завтра уходим в море.
   Простившись с капитаном, Боундри направился в скромную гостиницу, где ночевали высокооплачиваемые рабочие.
   По дороге он купил вечернюю газету.

Глава 28. Трефовый Валет

   Сняв отдельный номер и удобно устроившись на кровати, Ден стал просматривать заголовки.
   Его внимание привлекла заметка под названием «Пожар в Вест-Энде».
   Особое удовольствие доставили «Полковнику» те строки, где говорилось о его обугленном трупе, который с трудом удалось опознать по найденным на нем сплавившимся металлическим предметам.
   — Все-таки старый Ден Боундри оказался умнее всех вас! — прошептал «Полковник» и расхохотался.
   Он пришел в прекрасное расположение духа и решил пойти в бар, чтобы за бутылкой доброго вина отпраздновать свое удачное исчезновение и завтрашний отъезд в Америку, навстречу богатству и счастью.
   — Прощай, «Трефовый Валет»! — тихо сказал «Полковник». — Ты оказался не умнее рядового полисмена, как я погляжу…
   Ден вошел — и у него перехватило дыхание от страха: в глубине его номера стоял человек в маске и одежде цвета воронова крыла.
   Боундри вытаращил глаза от изумления.
   Он медленно отступал назад, пока не уперся спиной в стену.
   — Вы! Вы! — с трудом прохрипел он, наконец.
   — Я пришел с вами попрощаться, — сказал «Трефовый Валет».
   Он неторопливо закрыл за собой дверь.
   Ден метнулся к окну.
   Его номер был на первом этаже.
   Стоит только выпрыгнуть на улицу — и можно будет бесследно затеряться в огромном торговом порту…
   Боундри распахнул окно и отпрянул.
   — Дом оцеплен полицией! — воскликнул он.
   — Да, — отозвался человек в черном.
   «Полковник» в бешенстве обернулся к нему.
   — Вы тоже проиграли, «Трефовый Валет»! — прорычал он. — Я знаю, кто вы такой и выдам вас полиции, как только меня арестуют! Так что в ваших же интересах вывести меня отсюда!
   Его противник не шевельнулся и ничего не ответил.
   — Вы мне не верите? Так я докажу вам, что знаю вас: вы — отец Кокса Грегори! И встречались со мной без маски!
   «Трефовый Валет» вздрогнул.
   — Вы убили апаша Рауля, вы ограбили ювелирный магазин, вы ложно обвинили Филипполиса, Сельби и Пинто в преступлениях, которых они не совершали! — продолжал Ден Боундри. — Спасите меня — и я пощажу вас!
   — Мне не нужна пощада. Тем более от вас, убийцы моего сына!
   — Да, это я приказал Раулю убить Кокса! — торжествующе крикнул «Полковник». — И вам не удастся воскресить его, чтобы вы со мной ни сделали! Мало того: это я приучил его к наркотикам и таким образом сделал своим рабом!
   — Все это мне давно известно, — горько проговорил «Трефовый Валет». — Я пожертвовал своей честью, чтобы покарать вас за это, и готов отдать в придачу жизнь. Я разгромил вашу шайку и лишил вас награбленных денег. Убийца моего сына, убийца Соломона Уайта, Тома Кротина, Горация Снакита, покушавшийся на жизнь Элизабет Марч и на честь Мези Уайт, сейчас вы будете арестованы!
   — Вы не доживете до этого! — вскричал Боундри, выхватывая пистолет.
   Два выстрела прогремели одновременно.
   «Полковник» упал, как подкошенный.
   Его противник прислонился к стене и медленно осел на пол, прижав руку к груди.
   Из-под его судорожно сжатых пальцев струилась кровь.
   В комнату ворвался Стаффорд Кинг.
   — Кто стрелял? — крикнул он.
   С трупа Боундри взгляд сыщика перебежал на едва живого мстителя.
   — «Трефовый Валет»! — воскликнул сыщик.
   Он опустился на колени и осторожно снял с раненого маску.
   — Боже мой! — едва слышно прошептал Стаффорд, увидев лицо «Трефового Валета». — Это вы!
   — Как видите, — устало проговорил лорд Стенли Бельком.
   — Вы — «Трефовый Валет»?!
   — Понимаю ваше изумление, Стаффорд. Это будет самой громкой сенсацией в истории Скотленд-Ярда… Если вы не замнете это дело во имя чести министерства. Я прошу вас об этом, — прошептал вице-министр внутренних дел Великобритании.
   — Я перенесу вас в свою машину, — сказал Стаффорд Кинг, — и отвезу домой. Клянусь вам, что никто ничего не узнает. Вы сами поговорите с глазу на глаз с министром и все ему объясните.
   Лицо сэра Стенли перекосилось от боли.
   — Нет, Стаффорд, я ничего не скажу министру. Через несколько минут я предстану перед гораздо более высоким Судьей, который один властен покарать или простить меня. Помогите освободиться от этого шутовского наряда…
   Дрожащими руками мистер Кинг снял с лорда черную одежду, под которой оказался его обычный костюм.
   — Мне следовало бы уйти в отставку после того, что натворил мой мальчик в Оксфорде, — продолжал сэр Стенли. — Я был тогда начальником полиции Индии. Но меня не отпустили. Мало того, вскоре перевели в министерство…
   Стаффорд видел, что ему все труднее говорить.
   — Я позову врача, он тут, в полицейской машине…
   — Не надо, — остановил сыщика лорд Бельком. — Меня он уже не спасет, а лишние свидетели нам здесь ни к чему.
   Мистер Кинг опустился на колени рядом с умирающим.
   — Если бы Боундри промахнулся, то я успел бы исчезнуть до вашего появления, а завтра подал бы в отставку… Я взял большие грехи на душу, но иным путем не удалось бы отомстить негодяю за смерть моего сына… У меня довольно большое состояние… Я оставил завещание на ваше имя, Стаффорд… Примите как свадебный подарок…
   Лорд Бельком умолк и, казалось, потерял сознание.
   Кинг не осмеливался пошевельнуться и, затаив дыхание, смотрел на сэра Стенли.
   — Любимый мальчик мой, — снова заговорил умирающий, — я, наконец, отомстил за тебя! Здравствуй, сын, я пришел к тебе…
   Это были последние слова лорда Стенли Белькома.

Глава 29. Год спустя

   Вице-министр внутренних дел Великобритании мистер Стаффорд Кинг получил письмо из Южной Америки.
   К письму была приложена фотография: счастливый мужчина обнимал красивую, весело улыбающуюся женщину с младенцем на руках.
   — Мези! — позвал Стаффорд.
   — Что, любимый? — спросила миссис Кинг.
   Муж передал ей фотографию.
   — Узнаешь?
   — Да это же Кью и мисс Марч! — воскликнула Мези.
   — Теперь она миссис Кью, — поправил Стаффорд.
   — Как же им удалось спастись во время разгрома шайки Боундри?
   Сыщик расхохотался.
   — Очень просто! После двадцатиминутных переговоров им удалось убедить Картрайта подняться в воздух без Пинто!
   — Откуда ты знаешь такие подробности? — удивилась Мези.
   — Сэр Стенли Бельком и я стояли в нескольких шагах и наблюдали, чтобы никто им не помешал. Порой «Трефовый Валет» выносил очень мягкие приговоры, — ответил сэр Стаффорд Кинг.
   И в голосе его не слышалось сожаления.