Страница:
— Эй, крошка. Пожалуй, я тот человек, который тебе нужен.
— И как я сразу не догадалась.
— Я помогу найти тебе Чибса.
— Попытайся найти свой дом, если он у тебя есть.
— Я уверен, что знаю, где Чибс.
— На сто процентов?
— Если я скажу на один, то у тебя и его нет.
Дрейфус качнулся.
— Классный проводник.
— Не смейся. Я человек слова. Правда, у меня есть условие.
— Проводить тебя в постель? Или тебе нужны деньги?
— Деньги меня не интересуют, — он достал из кармана смятую кучу купюр и помахал ею перед глазами девушки.
Джуди насторожилась.
— Давай к делу. Только не предлагай глупостей, я не из той породы.
— Нет, крошка, малолетки меня не интересуют. Мне нужна моя жена. И только она. Однолюб, понимаешь. Тебе известно. Нет? Значит, тебе не повезло… Я хочу, чтобы Салли вернулась. Я не пропащий, нет. Лу Дрейфус человек с большой буквы. У меня есть дом, день ги, работа. А мне нужна Салли. Иногда я позволяю себе расслабиться. Но только иногда…
— Слушай, Дрейфус. До Голливуда рукой подать. Расскажи все это там. Они фильм душещипательный сварганят. Про однолюба.
— Потерпи, крошка. Возможно, я коряво излагаю свою мысль, но все по делу. Ты ищешь ублюдка Чибса, я хочу заполучить Салли. Значит, мы заодно. Дэйв и Салли уже довольно давно вместе. Я знаю, где их гнездышко. Сообща можно его разбомбить.
Джуди показалось, что не такой уж он пьяный и говорит искренне. Только сейчас она увидела, что костюм на Дрейфусе дорогой и ботинки не стоптанные.
— Салли очень ревнива. Тигрица! Если ты придешь к ней и скажешь, что ищешь дружка Дэйва, она вышвырнет его на улицу. Салли-огонь. Даже вникать не станет. Вот ты и получишь своего парня, а я, может быть, верну Салли.
— Ты уверен, что Чибс живет у нее?
— Знаю точно. Там скверик напротив дома. Я часто сижу в нем и наблюдаю за окнами. Чибс уходит рано утром, а к вечеру возвращается. Вчера выглядел каким-то дерганым. Все по сторонам озирался. Раньше разъезжал на машине Салли, я ей купил спортивный «мерседес», когда держал адвокатскую практику. Теперь «мерседес» загнали в гараж.
Разъезжает на развалюхе довоенного образца. У меня подозрение, что он сбил кого-то и теперь скрыв ается. С «мерседесом» не всякий управится, а тем более этот голодранец. Он и за руль такой машины небось никогда не держался.
— Где живет ваша жена?
— Ты согласна помочь мне?
— Согласна. Устрою тот еще спектакль.
— О'кей, крошка. Я верю тебе, потому что сам честный человек. Поехали.
Неподалеку на стоянке скучал голубой «олдс» Дрейфуса.
— Лу, а вы справитесь с управлением? Я еще пожить хочу.
Дрейфус фыркнул. За рулем он чувствовал себя куда увереннее, чем на пешеходной дорожке. Он хорошо ориентировался в городе, ей было жаль человека, который страдал от неразделенной любви. Она знала, что это такое. Но глупо надеяться, что ревность способна вернуть женщину к тому, с кем она порвала. С другой стороны, она ничего не знала о Салли. Ведь люди все разные.
Машина свернула на Скай-сквер и остановилась напротив шестиэтажного дома.
— Средний подъезд, пятый этаж, квартира справа. Я свое слово сдержал.
— Не повторяйся.
— Я жду в сквере.
— Кого? Думаешь, Салли выйдет к тебе с вещами?
— А вдруг…
Джуди вышла из машины. В доме не было лифта и пришлось подниматься пешком. Квартира Салли, снабженная тремя замками, не имела звонка. Джуди не стала выстраивать хитроумных планов, она решила действовать по обстановке.
На стук никто не открыл. Девушка проявила незаурядное рвение, в результате которого набила синяков на ладони. Но оно не пропало даром — в квартире началось какое-то движение. Щелкнули запоры, дверь приоткрылась на ширину цепочки.
— Ну что барабанишь?
В узком проеме показалась женская фигура. На вид хозяйке было не больше тридцати, она была высокого роста, с растрепанными рыжими волосами и ухоженным лицом — сразу видно было, что здесь употребляют дорогую косметику.
Джуди заподозрила, что женщина специально изуродовала свою прическу; домашний халат как-то не вязался с туфлями на высоком каблуке. К чему бы это?
Джуди тут же вошла в роль развязной потаскушки с Сансет-бульвара.
— Разве барабаню? Я лишь поскребла коготочками.
— Ты меня разбудила…
— Спой это птичкам. Спишь в вечернем платье, а вставая, набрасываешь сверху халатик? Шпильки и заколки спать не мешают?
Женщина за дверью явно растерялась.
— Ну, милочка, открывай. Долго я буду топтаться на пороге?
— Что тебе надо?
— Ну не ты же?! Дэйв говорил, что я найду его здесь, если приспичит. Вот я и пришла!
— Ты уверена, что найдешь его здесь?
— Не мути воду, красотка. Целиком его не съем. Тебе тоже кусочек останется.
Карие глаза сверкнули красным огоньком. Дрейфус прав: тигрица.
— Ну, ладно. Попытай счастья.
— Успокойся, очереди за мной нет. Не тот товар. Джуди проскользнула в квартиру и остановилась, уперев руки в бедра.
— Ты Салли? Я что-то слышала о тебе от Дэйва. В определенные моменты он бывает болтлив.
Салли закрыла дверь на все замки и кивнула на комнату.
— Проходи.
Джуди щелкнула костяшками пальцев и виляя бедрами, направилась в указанную комнату. Салли шла следом, распространяя вокруг себя запах дорогих духов. Хозяйка резко отличалась от гостьи. Выше ростом, крупнее, старше, опытнее — все это Джуди понимала.
Просторная комната с окнами на улицу была пуста. Если Чибса здесь нет, лучше дождаться его внизу. Вряд ли Салли долго будет терпеть ее кривлянье. А вводить ее в курс дела не имело смысла — бабы в таких вопросах только впадают в панику, толку от них никак ого.
В комнате тихо играла музыка. Довольно длинную стену перерезали еще две двери, одна из которых вела в спальню, где виднелась неприбранная кровать. Но подушки — это Джуди засекла сразу же — не были примяты. Значит, на них никто не спал. Зачем же Салли раз ыгрывала спектакль с пробуждением? Не ждет ли она гостей пострашнее? И не затаился ли в квартире до смерти испуганный Чибс? Из-за второй двери, тоже приоткрытой, доносился звук журчащей воды, совсем слабый, будто забыли закрутить кран.
— Садись, милочка, поговорим, — грубо предложила рыжая и поставила стул в самом центре комнаты. Передвигать его Джуди не стала, чтобы не вызвать подозрений.
Однако сидеть спиной к ванной и спальне было не очень-то уютно, если не сказать больше.
— Где же Дэйв?
— Скоро узнаешь. Садись.
Джуди села, закинув ногу на ногу. В случае чего успею среагировать, решила она, и крепко прижала к коленям сумочку, где лежал револьвер, подобранный в лесной сторожке.
— Как тебя зовут, милочка?
— Мальчики называют меня Красотка Сью.
— Мальчики? На обворожительную красотку ты не тянешь. Если ты, милая, всегда в таких чулках, ни один «мальчик» на тебя не клюнет. Расскажи лучше, кто тебя подослал и что ты здесь вынюхиваешь?
— Я не очень болтлива. Меня интересует твой дружок.
Шум воды из крана прекратился. Джуди показалось, что в комнате появился третий, Глаза Салли, не умевшей скрывать своих чувств, еще больше заблестели. Джуди не хотела спугнуть ее и того, кто находился за спиной, раньше времени. Это мог быть только Чибс. Е сли так, то стоит бросить наживку.
— Не хочу крутить, Салли. У Дэйва есть кое-что, но он не знает, как поступить. У меня есть отличная подсказка.
За спиной девушки что-то скрипнуло. Она не выдержала. Выхватив револьвер, вскочила на ноги и обернулась. Салли среагировала мгновенно, толкнув ее в спину. Джуди налетела на стул, выронила оружие и, перевалившись через спинку, упала на ковер. Что-то мягко е и мокрое оказалось у нее во рту. Руки завели за спину и стянули махровым полотенцем. Ноги тоже связали. С дворовой кошкой пришлось бы возиться дольше. Она проиграла, не начав партии. Точнее, она сделала первый ход, но так бездарно. Исправить что-либо б ыло уже невозможно. Джуди не могла шевельнуться, крикнуть, ей с трудом удавалось дышать.
— Как они обнаружили тебя? — бормотала Салли.
— Не знаю. Я был уверен, что ушел. Они приняли меня за Элжера.
— Не будь наивным. Они видели тебя на шоссе. Заправщик хорошо запомнил психа, ко торый меняет машину на мотоцикл я при этом дает чаевые. Ты с кем связался? Они же тебя в порошок сотрут!
— Надо уходить. Пересидим в своей хижине. Твитт найдет нас там.
— А если его опередят дружки этой соплячки?
— Там не найдут.
— Здесь же нашли! Они все продумали. Знали, что мы им не откроем, вот и подослали ее. Ты видел когда-нибудь сопливых девчат с такими револьверами? Таким слона уложить ничего не стоит.
— Ее пушку я возьму себе. Пригодится. А с девчонкой что делать будем? Давай оттащим ее в ванную и запрем.
— А, может, газ открыть? В конце концов, если ей не удалось убить тебя, пуская сама сдохнет.
— Не будь дурой. Мы взорвем полквартала.
— Тогда ее надо пристрелить.
— Не устраивай истерики. Главное — чтобы она не выбралась из дома. Пусть ее дружки о ней позаботятся.
Джуди оставалось только слушать и отчаиваться. Запеленали ее на совесть. Из-за собственной глупости она превратила своих союзников в злейших врагов, которые гадали, каким способом предпочтительнее избавиться от нее. Споткнулась на ровном месте. Думать о смерти не хотелось. Эта глупая Салли лишь храбрилась, у нее пороху не хватит убить человека. Обидно другое — сами не ведая того, они подыгрывали врагам.
Ее оттащили в ванную и заперли дверь на щеколду. Некоторое время еще слышались торопливые беспорядочные шаги и суетливая возня. Но вскоре хлопнула входная дверь и все стихло.
Где же Элжер? как он узнает о пакете в машине Джейн Майло? Где он найдет теперь Чибса? Этот трусливый кретин зароется так, что его с лопатами не откопаешь.
Извиваясь змеей на холодном, скользком кафеле, то и дело стукаясь о край ванны, Джуди грызла полотенце, барахталась, она не могла смириться с нелепостью своего положения. Но должен же быть какой-то выход! Уж если они с Дэном справились с пожаром на свалк е…
Однако ее силы и энергия быстро иссякли, дышать становилось все труднее, и наконец, окончательно измучившись, Джуди затихла.
Из глаз потекли слезы.
Глава VII
1
— И как я сразу не догадалась.
— Я помогу найти тебе Чибса.
— Попытайся найти свой дом, если он у тебя есть.
— Я уверен, что знаю, где Чибс.
— На сто процентов?
— Если я скажу на один, то у тебя и его нет.
Дрейфус качнулся.
— Классный проводник.
— Не смейся. Я человек слова. Правда, у меня есть условие.
— Проводить тебя в постель? Или тебе нужны деньги?
— Деньги меня не интересуют, — он достал из кармана смятую кучу купюр и помахал ею перед глазами девушки.
Джуди насторожилась.
— Давай к делу. Только не предлагай глупостей, я не из той породы.
— Нет, крошка, малолетки меня не интересуют. Мне нужна моя жена. И только она. Однолюб, понимаешь. Тебе известно. Нет? Значит, тебе не повезло… Я хочу, чтобы Салли вернулась. Я не пропащий, нет. Лу Дрейфус человек с большой буквы. У меня есть дом, день ги, работа. А мне нужна Салли. Иногда я позволяю себе расслабиться. Но только иногда…
— Слушай, Дрейфус. До Голливуда рукой подать. Расскажи все это там. Они фильм душещипательный сварганят. Про однолюба.
— Потерпи, крошка. Возможно, я коряво излагаю свою мысль, но все по делу. Ты ищешь ублюдка Чибса, я хочу заполучить Салли. Значит, мы заодно. Дэйв и Салли уже довольно давно вместе. Я знаю, где их гнездышко. Сообща можно его разбомбить.
Джуди показалось, что не такой уж он пьяный и говорит искренне. Только сейчас она увидела, что костюм на Дрейфусе дорогой и ботинки не стоптанные.
— Салли очень ревнива. Тигрица! Если ты придешь к ней и скажешь, что ищешь дружка Дэйва, она вышвырнет его на улицу. Салли-огонь. Даже вникать не станет. Вот ты и получишь своего парня, а я, может быть, верну Салли.
— Ты уверен, что Чибс живет у нее?
— Знаю точно. Там скверик напротив дома. Я часто сижу в нем и наблюдаю за окнами. Чибс уходит рано утром, а к вечеру возвращается. Вчера выглядел каким-то дерганым. Все по сторонам озирался. Раньше разъезжал на машине Салли, я ей купил спортивный «мерседес», когда держал адвокатскую практику. Теперь «мерседес» загнали в гараж.
Разъезжает на развалюхе довоенного образца. У меня подозрение, что он сбил кого-то и теперь скрыв ается. С «мерседесом» не всякий управится, а тем более этот голодранец. Он и за руль такой машины небось никогда не держался.
— Где живет ваша жена?
— Ты согласна помочь мне?
— Согласна. Устрою тот еще спектакль.
— О'кей, крошка. Я верю тебе, потому что сам честный человек. Поехали.
Неподалеку на стоянке скучал голубой «олдс» Дрейфуса.
— Лу, а вы справитесь с управлением? Я еще пожить хочу.
Дрейфус фыркнул. За рулем он чувствовал себя куда увереннее, чем на пешеходной дорожке. Он хорошо ориентировался в городе, ей было жаль человека, который страдал от неразделенной любви. Она знала, что это такое. Но глупо надеяться, что ревность способна вернуть женщину к тому, с кем она порвала. С другой стороны, она ничего не знала о Салли. Ведь люди все разные.
Машина свернула на Скай-сквер и остановилась напротив шестиэтажного дома.
— Средний подъезд, пятый этаж, квартира справа. Я свое слово сдержал.
— Не повторяйся.
— Я жду в сквере.
— Кого? Думаешь, Салли выйдет к тебе с вещами?
— А вдруг…
Джуди вышла из машины. В доме не было лифта и пришлось подниматься пешком. Квартира Салли, снабженная тремя замками, не имела звонка. Джуди не стала выстраивать хитроумных планов, она решила действовать по обстановке.
На стук никто не открыл. Девушка проявила незаурядное рвение, в результате которого набила синяков на ладони. Но оно не пропало даром — в квартире началось какое-то движение. Щелкнули запоры, дверь приоткрылась на ширину цепочки.
— Ну что барабанишь?
В узком проеме показалась женская фигура. На вид хозяйке было не больше тридцати, она была высокого роста, с растрепанными рыжими волосами и ухоженным лицом — сразу видно было, что здесь употребляют дорогую косметику.
Джуди заподозрила, что женщина специально изуродовала свою прическу; домашний халат как-то не вязался с туфлями на высоком каблуке. К чему бы это?
Джуди тут же вошла в роль развязной потаскушки с Сансет-бульвара.
— Разве барабаню? Я лишь поскребла коготочками.
— Ты меня разбудила…
— Спой это птичкам. Спишь в вечернем платье, а вставая, набрасываешь сверху халатик? Шпильки и заколки спать не мешают?
Женщина за дверью явно растерялась.
— Ну, милочка, открывай. Долго я буду топтаться на пороге?
— Что тебе надо?
— Ну не ты же?! Дэйв говорил, что я найду его здесь, если приспичит. Вот я и пришла!
— Ты уверена, что найдешь его здесь?
— Не мути воду, красотка. Целиком его не съем. Тебе тоже кусочек останется.
Карие глаза сверкнули красным огоньком. Дрейфус прав: тигрица.
— Ну, ладно. Попытай счастья.
— Успокойся, очереди за мной нет. Не тот товар. Джуди проскользнула в квартиру и остановилась, уперев руки в бедра.
— Ты Салли? Я что-то слышала о тебе от Дэйва. В определенные моменты он бывает болтлив.
Салли закрыла дверь на все замки и кивнула на комнату.
— Проходи.
Джуди щелкнула костяшками пальцев и виляя бедрами, направилась в указанную комнату. Салли шла следом, распространяя вокруг себя запах дорогих духов. Хозяйка резко отличалась от гостьи. Выше ростом, крупнее, старше, опытнее — все это Джуди понимала.
Просторная комната с окнами на улицу была пуста. Если Чибса здесь нет, лучше дождаться его внизу. Вряд ли Салли долго будет терпеть ее кривлянье. А вводить ее в курс дела не имело смысла — бабы в таких вопросах только впадают в панику, толку от них никак ого.
В комнате тихо играла музыка. Довольно длинную стену перерезали еще две двери, одна из которых вела в спальню, где виднелась неприбранная кровать. Но подушки — это Джуди засекла сразу же — не были примяты. Значит, на них никто не спал. Зачем же Салли раз ыгрывала спектакль с пробуждением? Не ждет ли она гостей пострашнее? И не затаился ли в квартире до смерти испуганный Чибс? Из-за второй двери, тоже приоткрытой, доносился звук журчащей воды, совсем слабый, будто забыли закрутить кран.
— Садись, милочка, поговорим, — грубо предложила рыжая и поставила стул в самом центре комнаты. Передвигать его Джуди не стала, чтобы не вызвать подозрений.
Однако сидеть спиной к ванной и спальне было не очень-то уютно, если не сказать больше.
— Где же Дэйв?
— Скоро узнаешь. Садись.
Джуди села, закинув ногу на ногу. В случае чего успею среагировать, решила она, и крепко прижала к коленям сумочку, где лежал револьвер, подобранный в лесной сторожке.
— Как тебя зовут, милочка?
— Мальчики называют меня Красотка Сью.
— Мальчики? На обворожительную красотку ты не тянешь. Если ты, милая, всегда в таких чулках, ни один «мальчик» на тебя не клюнет. Расскажи лучше, кто тебя подослал и что ты здесь вынюхиваешь?
— Я не очень болтлива. Меня интересует твой дружок.
Шум воды из крана прекратился. Джуди показалось, что в комнате появился третий, Глаза Салли, не умевшей скрывать своих чувств, еще больше заблестели. Джуди не хотела спугнуть ее и того, кто находился за спиной, раньше времени. Это мог быть только Чибс. Е сли так, то стоит бросить наживку.
— Не хочу крутить, Салли. У Дэйва есть кое-что, но он не знает, как поступить. У меня есть отличная подсказка.
За спиной девушки что-то скрипнуло. Она не выдержала. Выхватив револьвер, вскочила на ноги и обернулась. Салли среагировала мгновенно, толкнув ее в спину. Джуди налетела на стул, выронила оружие и, перевалившись через спинку, упала на ковер. Что-то мягко е и мокрое оказалось у нее во рту. Руки завели за спину и стянули махровым полотенцем. Ноги тоже связали. С дворовой кошкой пришлось бы возиться дольше. Она проиграла, не начав партии. Точнее, она сделала первый ход, но так бездарно. Исправить что-либо б ыло уже невозможно. Джуди не могла шевельнуться, крикнуть, ей с трудом удавалось дышать.
— Как они обнаружили тебя? — бормотала Салли.
— Не знаю. Я был уверен, что ушел. Они приняли меня за Элжера.
— Не будь наивным. Они видели тебя на шоссе. Заправщик хорошо запомнил психа, ко торый меняет машину на мотоцикл я при этом дает чаевые. Ты с кем связался? Они же тебя в порошок сотрут!
— Надо уходить. Пересидим в своей хижине. Твитт найдет нас там.
— А если его опередят дружки этой соплячки?
— Там не найдут.
— Здесь же нашли! Они все продумали. Знали, что мы им не откроем, вот и подослали ее. Ты видел когда-нибудь сопливых девчат с такими револьверами? Таким слона уложить ничего не стоит.
— Ее пушку я возьму себе. Пригодится. А с девчонкой что делать будем? Давай оттащим ее в ванную и запрем.
— А, может, газ открыть? В конце концов, если ей не удалось убить тебя, пуская сама сдохнет.
— Не будь дурой. Мы взорвем полквартала.
— Тогда ее надо пристрелить.
— Не устраивай истерики. Главное — чтобы она не выбралась из дома. Пусть ее дружки о ней позаботятся.
Джуди оставалось только слушать и отчаиваться. Запеленали ее на совесть. Из-за собственной глупости она превратила своих союзников в злейших врагов, которые гадали, каким способом предпочтительнее избавиться от нее. Споткнулась на ровном месте. Думать о смерти не хотелось. Эта глупая Салли лишь храбрилась, у нее пороху не хватит убить человека. Обидно другое — сами не ведая того, они подыгрывали врагам.
Ее оттащили в ванную и заперли дверь на щеколду. Некоторое время еще слышались торопливые беспорядочные шаги и суетливая возня. Но вскоре хлопнула входная дверь и все стихло.
Где же Элжер? как он узнает о пакете в машине Джейн Майло? Где он найдет теперь Чибса? Этот трусливый кретин зароется так, что его с лопатами не откопаешь.
Извиваясь змеей на холодном, скользком кафеле, то и дело стукаясь о край ванны, Джуди грызла полотенце, барахталась, она не могла смириться с нелепостью своего положения. Но должен же быть какой-то выход! Уж если они с Дэном справились с пожаром на свалк е…
Однако ее силы и энергия быстро иссякли, дышать становилось все труднее, и наконец, окончательно измучившись, Джуди затихла.
Из глаз потекли слезы.
Глава VII
1
Обстановка складывалась не лучшим образом. На набережной по пути к заливу образовалась пробка. Автомобили просачивались по одному сквозь узкую горловину и затрачивали на это массу времени. Элжер был седьмым или восьмым. Он вышел и попытался выяснить, что там стряслось. Так и есть: набережная оцеплена. Элжер вернулся на место. Теперь только ноги бы унести. И как можно скорее. Тесная набережная не позволила развернуться, он мог сдать назад, но и ту не получилось. В багажник его «бьюика» уткнулся бампер патрульной машины. Да, везет ему, ничего не скажешь. Ясно, что в городе начались облавы, и он классически угодил в ловушку.
Точь в точь как бильярдный шар в лузу. Стоявший впереди фургон тронулся с места и ушел на два корпуса. Элжер двинулся за ним. На поиск выхода ему были отпущены считанные минуты. Самое глупое, а главное, для него абсолютно неприемлемое — устраивать перестрелку с копами: поднять револьвер на человека в форме он не мог.
Элжер сам когда-то носил мундир и знал как этим парням достается их хлеб. До сих пор ему везло и он избегал лобового столкновения с полицией, но если влип, то винить здесь некого. Лучший вариант — бросить машину и смешаться с толпой зевак. Если он останется за рулем, его обязательно сцапают. И будут правы.
Не успел он взяться за ручку дверцы, как фургон фыркнул и продвинулся еще на два корпуса вперед. Патрульная тут же стала сигналить. Идею с побегом пришлось временно законсервировать. Элжер переключил скорость и уткнулся в хвост фургона. Расстояние между ним и оцеплением неотвратимо сокращалось. До регулировщиков оставалось две машины, сзади припирала патрульная. Думать о беспрепятственном и незаметном исчезновении не приходилось. Теперь, когда он находился в двух шагах от эпицентра облавы, ему стало ясн о, по какому поводу собрались здесь копы. Это давало шанс.
Возле парапета набережной стоял большегрузный подъемник, стрела которого нависла над каналом. Чугунные перила футов двадцати длиной были вырваны с корнем. Не вызывало сомнения, что здесь произошла авария, или того хуже. Не рыбу же они ловят при помощи подъемного крана!
Фургон продвинулся еще на корпус вперед. Элжер видел, как из кабины вышел шофер и начал размахивать руками перед носом полицейского. Второй полицейский начал осмотр машины. В эту минуту воздух разорвал рев мотора, заработала лебедка крана, четыре стальны х троса дернулись и напряглись.
Регулировщики бросились к бордюру набережной и со страхом уставились на воду, будто оттуда вот-вот должно было вынырнуть неведомое чудовище… Узкий проезд остался на попечении лишь одного полицейского. Водитель фургона сел за руль и освободил место для следующей машины. Элжер заполнил пустую брешь. Нога осталась на педали газа, двигатель продолжал работать, готовый к прыжку. Однако вышло не так гладко, как хотелось: проклятый фургон, получивший зеленый свет, не торопился освобождать дорогу. Его мотор з аглох через десять ярдов. Двигавшийся вслед за ним «бьюик» натолкнулся на непреодолимое препятствие, исчезла возможность унести ноги.
Регулировщик ленивой походкой подошел к машине, Элжер опустил стекло, не забыв при этом надвинуть шляпу на глаза. Это выглядело смехотворно. Если человек находится в розыске, его узнают и со спины. Расчет Элжера строился на другом.
— Что случилось, сержант? Открытие купального сезона в сентябре?
— Не знаю. Какой-то псих устроил гонки по набережной и не справился с управлением.
Регулировщик — крепкий парень лет тридцати с деловым видом осматривал машину. Водитель его не очень интересовал. Что он выискивал, оставалось загадкой.
— Машина в порядке, сержант. Как бы нам согнать с дороги фургон? И без того глаза намозолили, а тут еще ремонтную базу решил открыть.
Нервная система дала трещину, Элжер даже удивился, насколько фальшиво звучит его голос. В зеркале заднего обзора он видел, как открылась дверца полицейского «форда». Регулировщик тем временем закончил осмотр и склонился над окошком. Их глаза встретились. Несколько секунд шел диалог взглядов, первым открыл рот полицейский.
— Ваше водительское удостоверение.
— Моя очередь еще не подошла, сержант. Решай проблемы с фургоном, а потом возьмешься за меня.
На дверцу упала тяжелая тень. К машине подошел еще один страж порядка, это он вел машину, следующую сразу же за «бьюиком» Элжера.
— Какие проблемы, сержант? Все-таки фортуна иногда бывает поразительной дамой: детектив ушам своим не поверил, услышав голос Бинга Харриса. Надо скорее показаться ему на глаза. Когда сержант выпрямился, Элжер открыл дверцу и вышел.
— Хорошо, что вмешались, лейтенант. Фургон задерживает движение, а сержант жаждет ознакомиться с моими правами. Однако мой бизнес не позволяет мне тратить время впустую.
Харрис бегло взглянул на взволнованного водителя и вновь переключился на регулировщика.
— Разберись с фургоном.
— О'кей, лейтенант, но мне кажется, этот тип…
— Я сам займусь им. Не стопори движение, твоя задача рассасывать пробку, а не создавать ее.
Злобно покосившись на Элжера, сержант направился к фургону.
— По волоску ходишь, Дэн, — тихо сказал Харрис. — Пора понять, что твой портрет изучен лучше любимой семейной фотографии.
— Спасибо, Бинг, мне бы до утра продержаться. Дело набрало такие обороты, что забываешь о собственной шкуре. Если на этот раз не пронесет, то разобьюсь в лепешку. Третьего не дано.
— Пусть так. Только не лезь в центр города. Там ты не продержишься больше часа.
— Центр меня не интересует. Заканчиваю проверку машин, на которые ты меня вывел.
— Орсон Стилл? Ты упрямый осел.
— Завтра узнаем.
Злосчастный фургон закряхтел, его выхлопная труба произвела залп, окатив машину Элжера черным дымом, и он покатил вперед, освободив проезд.
Чертыхаясь, возвращался на свое место сержант.
— Успеха, Дэн. С этим сопляком я справлюсь.
Элжер сел-в машину, выжал педаль и плавно тронулся с места. Он долго еще не отрывал взгляда от зеркала заднего обзора и видел, что о нем напрочь забыли, все устремились к месту аварии. Подъемник вытащил из канала красный «понтиак», из разбитых окон котор ого стекала вода.
«Еще одна нелепая смерть», — подумал детектив.
Чем дальше он отъезжал от центра, тем меньше ему попадалось встречных машин. Спустя двадцать минут он выехал к частному пирсу Ала Мейд, услугами которого пользовались те, кто имел собственные плавающие виллы.
Оставив машину на платной стоянке, Элжер спустился к причалу, где на легких волнах покачивались катера и лодки. В голубой дали залива виднелись мачты белоснежных яхт.
Возле изящного мостика стоял одноэтажный дом с широкой верандой. Перед ним в кресле-качалке отдыхал темнокожий атлет в каскетке с крабом и майке, на которой красовалось вышитое рулевое колесо. Увидев Элжера, он поднялся и приветливо улыбнулся, чем очень удивил гостя, так как его вид определенно не заслуживал приветливой улыбки.
— Вы по нашему приглашению, сэр?
— Ну, не совсем так. А что значит — «по вашему приглашению»?
— У нас их два вида. Первый — это когда за вами присылают лодку, а второй — когда мы сами доставляем гостя на судно. В этом случае нас предупреждают заранее. На сегодня у меня три заявки.
— У меня, пожалуй, третий вариант, который мы обсудим позже. Сколько стоит доставка?
— Ее оплачивают хозяева яхт в виде членских взносов. Все владельцы катеров и кораблей непременно состоят членами клуба. Обслуга получает жалованье из средств вложенных в клуб.
— Не так уж много яхт стоит на рейде.
— Без бинокля не все видны. Многие вышли в открытое море.
— Кстати, о бинокле. Он мне понадобится вместе с небольшим катером и якорем.
— Такие услуги предоставляются только членам клуба и их семьям. По предварительной заявке.
— Мне кажется, ты усложняешь проблему, приятель. Мы можем обойти этот порядок?
— Нет, сэр.
— Послушай, недалеко от берега затонул сундук с золотом. Не в прямом, а в переносном смысле. Мне очень хочется полазить по дну и поискать его. Меня не интересуют плавучие небоскребы. Если ты дашь мне хорошую лодку с мотором и некоторые мелочи, я выдам те бе аванс в пятьдесят долларов. Через час, полтора вернусь. Большие деньги за пустяковую услугу. Если мои поиски увенчаются успехом, тебя ждет премия.
Склонив голову набок, темнокожий внимательно разглядывал странного посетителя, оче видно, прикидывая, на сколько тянет его предложение.
— Вы меня озадачили, сэр.
— Как тебя зовут?
— Чак, сэр.
— Слушай, Чак. Я человек не болтливый. Наш договор останется между нами. Никто не узнает о твоем участии в моих проблемах. Час, другой тебя не обременят, а выгода немалая. Договорились?
В подтверждение своих слов, Элжер достал деньги и отсчитал две двадцатки и две пятерки. Денежные знаки обладают магической силой: кому как не ему было знать об этом, расходы на взятки всегда превышали гонорар.
— О'кей, сэр. Вы мне кажетесь порядочным человеком.
Элжер не стал ему перечить, тем более, что в последние дни ему никто такого не говорил. Он вернулся к машине и притащил акваланг, который окончательно убедил Чака, что этот джентльмен и впрямь искатель приключений.
Элжер получил все, что просил: двухместный глиссер с мощным мотором, бинокль, якорь с удлиненным тросом, а также несколько пластиковых пакетов разных размеров.
Постарайтесь не задерживаться. Через час солнце зайдет за горизонт. Без солидного опыта трудно вернуться в гавань.
— У меня есть такой опыт, Чак. Не один мешок с золотом поднят мною со дна морского.
Парень рассмеялся, показав красивые белоснежные зубы.
— Не очень-то на вас похоже. Но где же водолазный костюм?
— Не выношу резины на теле. Я привык чувствовать себя свободно.
— На глубине холодно.
— Меня всю жизнь окружает лед.
Элжер завел мотор и глиссер помчался, рассекая волны.
Возле берега на рейде стояло семь яхт, не претендующих на звание седьмого чуда света. Но чем дальше лодка удалялась от берега, тем внушительнее выглядели встречавшиеся ей на пути плавучие красавцы, — холодные, равнодушные, одинокие, они походили на паств у, брошенную своим наставником на произвол судьбы.
Белокрылый «Орегон» тихо покачивался на волнах на значительном расстоянии от гавани. Элжер сбросил скорость, прошел мимо величественного судна в сотне ярдов и застопорил ход, отдалившись от него еще ярдов на триста. Глядя в сильный бинокль, Элжер не заме тил на верхних палубах яхты никакого движения. Казалось, она вымерла. Неплохо было бы, чтобы он остался незамеченным.
Элжер сбросил якорь и удобно устроившись на дне лодки, приступил к более подробному наблюдению. По верхней носовой палубе разгуливал паренек с крутыми плечами, его матросскую форму без нашивок портил пояс с револьвером. Тут же, в шезлонге, сидел офицер и читал газету. На корме двое мужчин в штатском облокотившись на поручни, мирно беседовали — это было видно по их неторопливым жестам. Каковы эти ребята в деле, на глазок не определишь. Сколько человек в каютах, тоже неизвестно, так что рассчитывать на б еспрепятственное проникновение в сердцевину стилловского гнезда не приходилось. Элжер знал на что идет с той самой минуты, когда принял столь опасное решение. Даже клуб «Орфей» казался пустяком в сравнении с плавающим орехом со стальной скорлупой.
Багровое солнце проваливалось за горизонт. Больше не стоило выжидать. Раздеваться Элжер не стал. У него не было уверенности, что удастся вернуться в лодку. Костюм высохнет быстро. Он лишь позаботился о конверте Хотчера, — упаковал его в пластиковый пакет и сунул в ботинок. Свой револьвер и оружие, унаследованные от охранника «Орфея», Элжер также распихал по пакетам. Акваланг был тщательно проверен и надет на плечи. Пора. Элжер сел на край глиссера и откинулся назад.
Холодный океан принял его в свои объятия.
Одежда мгновенно пропиталась влагой и отяжелела. Элжер вынырнул, определил точное направление и вновь погрузился в воду. Плыл он быстро, придерживаясь взятого курса и точно заданной глубины. Все необходимые навыки вспомнились сами собой, будто только вче ра он подкладывал мины под вражеские канонерки. Элжер умел ориентироваться под водой и держать в поле зрения просматриваемую зону. Здесь не водились акулы в таком количестве, как в Карибском заливе, но исключать возможность встречи с голубой красоткой не льзя. Однажды столкновение с такой едва не стоило Элжеру головы — в буквальном смысле слова. Ситуация сложилась так/что помощи ждать не приходилось, выныривать — значило попасть под обстрел охраны, а уходить на глубину было так же глупо, как играть я кош ки-мышки, если ты при этом мышка… На поясе висела мина с часовым механизмом. Часики тикали, а ему вовсе не хотелось разлететься в куски, изображая судно противника. Схватка с зубастой рыбкой длилась недолго, но прибавила Элжеру с десяток седых волос. Молодая акула оказалась слишком подвижной и голодной.
Нож Элжера лишь поцарапал ей ребра, чем вызвал еще большую активность злобной хозяйки океана. То гда Элжер снял пояс с миной и отключил часовой механизм. Это был огромный риск, теперь мина могла сработать от детонатора при любом резком движении.
Когда акула описала круг и пошла на новый заход, Элжер подцепил мину на крюк пряжки и взялся за другой конец ремня. Мина повисла на вытянутом поясе. Элжер принял горизонтальное положение, выставив вперед нож. Акула шла в лобовую атаку. Ей предлагался выб ор — столкновение с водолазом или с круглым предметом висящим на три фута ниже. Глупая рыбка выбрала сверкающую игрушку. Полированная сталь выглядела соблазнительнее черной резины водолазного костюма. Красотка заглотила смертоносную наживку, вырвав рем ень из руки Элжера. За пять секунд она преодолела расстояние в сорок ярдов, прежде чем превратилась в мелкие хлопья, а он отделался тяжелой контузией. Две недели госпиталя, невыполненное задание и непреодолимое чувство страха при виде океана.
Прошло немало времени, все уже вроде бы окончательно стерто из памяти, но теперь, когда он вновь погрузился в морскую воду, это чувство вернулось к нему. Стараясь сосредоточить всю свою волю на главной цели, Элжер уходил от страшных воспоминаний. У него вообще была такая черта: устраивать себе испытания вроде этого, когда нервы накалены добела. Зачем? На этот вопрос мог ответить только сам Элжер, но он никогда его себе не задавал.
Впереди показался белый корпус яхты. Элжер подплыл к судну и вдоль борта добрался до якорной цепи. Здесь он закрепил акваланг и перекрыл подачу воздуха. Вода вытолкнула его на поверхность. Элжер обрел уверенность — испытание морской пучиной он вроде бы в ыдержал.
Расстояние от водной поверхности до палубы не превышало пятнадцати ярдов, оно казалось более значительным, когда детектив прикидывал его будучи целиком погруженным в воду. Он вцепился в якорную цепь и начал медленно подниматься. Мокрая одежда тянула вниз, ботинки скользили, почти всю нагрузку приняли на себя руки.
Солнце скрылось, на яхте зажглись яркие огни, с борта слышалась музыка, мягкая и тягучая, как бы зовущая ко сну.
Точь в точь как бильярдный шар в лузу. Стоявший впереди фургон тронулся с места и ушел на два корпуса. Элжер двинулся за ним. На поиск выхода ему были отпущены считанные минуты. Самое глупое, а главное, для него абсолютно неприемлемое — устраивать перестрелку с копами: поднять револьвер на человека в форме он не мог.
Элжер сам когда-то носил мундир и знал как этим парням достается их хлеб. До сих пор ему везло и он избегал лобового столкновения с полицией, но если влип, то винить здесь некого. Лучший вариант — бросить машину и смешаться с толпой зевак. Если он останется за рулем, его обязательно сцапают. И будут правы.
Не успел он взяться за ручку дверцы, как фургон фыркнул и продвинулся еще на два корпуса вперед. Патрульная тут же стала сигналить. Идею с побегом пришлось временно законсервировать. Элжер переключил скорость и уткнулся в хвост фургона. Расстояние между ним и оцеплением неотвратимо сокращалось. До регулировщиков оставалось две машины, сзади припирала патрульная. Думать о беспрепятственном и незаметном исчезновении не приходилось. Теперь, когда он находился в двух шагах от эпицентра облавы, ему стало ясн о, по какому поводу собрались здесь копы. Это давало шанс.
Возле парапета набережной стоял большегрузный подъемник, стрела которого нависла над каналом. Чугунные перила футов двадцати длиной были вырваны с корнем. Не вызывало сомнения, что здесь произошла авария, или того хуже. Не рыбу же они ловят при помощи подъемного крана!
Фургон продвинулся еще на корпус вперед. Элжер видел, как из кабины вышел шофер и начал размахивать руками перед носом полицейского. Второй полицейский начал осмотр машины. В эту минуту воздух разорвал рев мотора, заработала лебедка крана, четыре стальны х троса дернулись и напряглись.
Регулировщики бросились к бордюру набережной и со страхом уставились на воду, будто оттуда вот-вот должно было вынырнуть неведомое чудовище… Узкий проезд остался на попечении лишь одного полицейского. Водитель фургона сел за руль и освободил место для следующей машины. Элжер заполнил пустую брешь. Нога осталась на педали газа, двигатель продолжал работать, готовый к прыжку. Однако вышло не так гладко, как хотелось: проклятый фургон, получивший зеленый свет, не торопился освобождать дорогу. Его мотор з аглох через десять ярдов. Двигавшийся вслед за ним «бьюик» натолкнулся на непреодолимое препятствие, исчезла возможность унести ноги.
Регулировщик ленивой походкой подошел к машине, Элжер опустил стекло, не забыв при этом надвинуть шляпу на глаза. Это выглядело смехотворно. Если человек находится в розыске, его узнают и со спины. Расчет Элжера строился на другом.
— Что случилось, сержант? Открытие купального сезона в сентябре?
— Не знаю. Какой-то псих устроил гонки по набережной и не справился с управлением.
Регулировщик — крепкий парень лет тридцати с деловым видом осматривал машину. Водитель его не очень интересовал. Что он выискивал, оставалось загадкой.
— Машина в порядке, сержант. Как бы нам согнать с дороги фургон? И без того глаза намозолили, а тут еще ремонтную базу решил открыть.
Нервная система дала трещину, Элжер даже удивился, насколько фальшиво звучит его голос. В зеркале заднего обзора он видел, как открылась дверца полицейского «форда». Регулировщик тем временем закончил осмотр и склонился над окошком. Их глаза встретились. Несколько секунд шел диалог взглядов, первым открыл рот полицейский.
— Ваше водительское удостоверение.
— Моя очередь еще не подошла, сержант. Решай проблемы с фургоном, а потом возьмешься за меня.
На дверцу упала тяжелая тень. К машине подошел еще один страж порядка, это он вел машину, следующую сразу же за «бьюиком» Элжера.
— Какие проблемы, сержант? Все-таки фортуна иногда бывает поразительной дамой: детектив ушам своим не поверил, услышав голос Бинга Харриса. Надо скорее показаться ему на глаза. Когда сержант выпрямился, Элжер открыл дверцу и вышел.
— Хорошо, что вмешались, лейтенант. Фургон задерживает движение, а сержант жаждет ознакомиться с моими правами. Однако мой бизнес не позволяет мне тратить время впустую.
Харрис бегло взглянул на взволнованного водителя и вновь переключился на регулировщика.
— Разберись с фургоном.
— О'кей, лейтенант, но мне кажется, этот тип…
— Я сам займусь им. Не стопори движение, твоя задача рассасывать пробку, а не создавать ее.
Злобно покосившись на Элжера, сержант направился к фургону.
— По волоску ходишь, Дэн, — тихо сказал Харрис. — Пора понять, что твой портрет изучен лучше любимой семейной фотографии.
— Спасибо, Бинг, мне бы до утра продержаться. Дело набрало такие обороты, что забываешь о собственной шкуре. Если на этот раз не пронесет, то разобьюсь в лепешку. Третьего не дано.
— Пусть так. Только не лезь в центр города. Там ты не продержишься больше часа.
— Центр меня не интересует. Заканчиваю проверку машин, на которые ты меня вывел.
— Орсон Стилл? Ты упрямый осел.
— Завтра узнаем.
Злосчастный фургон закряхтел, его выхлопная труба произвела залп, окатив машину Элжера черным дымом, и он покатил вперед, освободив проезд.
Чертыхаясь, возвращался на свое место сержант.
— Успеха, Дэн. С этим сопляком я справлюсь.
Элжер сел-в машину, выжал педаль и плавно тронулся с места. Он долго еще не отрывал взгляда от зеркала заднего обзора и видел, что о нем напрочь забыли, все устремились к месту аварии. Подъемник вытащил из канала красный «понтиак», из разбитых окон котор ого стекала вода.
«Еще одна нелепая смерть», — подумал детектив.
Чем дальше он отъезжал от центра, тем меньше ему попадалось встречных машин. Спустя двадцать минут он выехал к частному пирсу Ала Мейд, услугами которого пользовались те, кто имел собственные плавающие виллы.
Оставив машину на платной стоянке, Элжер спустился к причалу, где на легких волнах покачивались катера и лодки. В голубой дали залива виднелись мачты белоснежных яхт.
Возле изящного мостика стоял одноэтажный дом с широкой верандой. Перед ним в кресле-качалке отдыхал темнокожий атлет в каскетке с крабом и майке, на которой красовалось вышитое рулевое колесо. Увидев Элжера, он поднялся и приветливо улыбнулся, чем очень удивил гостя, так как его вид определенно не заслуживал приветливой улыбки.
— Вы по нашему приглашению, сэр?
— Ну, не совсем так. А что значит — «по вашему приглашению»?
— У нас их два вида. Первый — это когда за вами присылают лодку, а второй — когда мы сами доставляем гостя на судно. В этом случае нас предупреждают заранее. На сегодня у меня три заявки.
— У меня, пожалуй, третий вариант, который мы обсудим позже. Сколько стоит доставка?
— Ее оплачивают хозяева яхт в виде членских взносов. Все владельцы катеров и кораблей непременно состоят членами клуба. Обслуга получает жалованье из средств вложенных в клуб.
— Не так уж много яхт стоит на рейде.
— Без бинокля не все видны. Многие вышли в открытое море.
— Кстати, о бинокле. Он мне понадобится вместе с небольшим катером и якорем.
— Такие услуги предоставляются только членам клуба и их семьям. По предварительной заявке.
— Мне кажется, ты усложняешь проблему, приятель. Мы можем обойти этот порядок?
— Нет, сэр.
— Послушай, недалеко от берега затонул сундук с золотом. Не в прямом, а в переносном смысле. Мне очень хочется полазить по дну и поискать его. Меня не интересуют плавучие небоскребы. Если ты дашь мне хорошую лодку с мотором и некоторые мелочи, я выдам те бе аванс в пятьдесят долларов. Через час, полтора вернусь. Большие деньги за пустяковую услугу. Если мои поиски увенчаются успехом, тебя ждет премия.
Склонив голову набок, темнокожий внимательно разглядывал странного посетителя, оче видно, прикидывая, на сколько тянет его предложение.
— Вы меня озадачили, сэр.
— Как тебя зовут?
— Чак, сэр.
— Слушай, Чак. Я человек не болтливый. Наш договор останется между нами. Никто не узнает о твоем участии в моих проблемах. Час, другой тебя не обременят, а выгода немалая. Договорились?
В подтверждение своих слов, Элжер достал деньги и отсчитал две двадцатки и две пятерки. Денежные знаки обладают магической силой: кому как не ему было знать об этом, расходы на взятки всегда превышали гонорар.
— О'кей, сэр. Вы мне кажетесь порядочным человеком.
Элжер не стал ему перечить, тем более, что в последние дни ему никто такого не говорил. Он вернулся к машине и притащил акваланг, который окончательно убедил Чака, что этот джентльмен и впрямь искатель приключений.
Элжер получил все, что просил: двухместный глиссер с мощным мотором, бинокль, якорь с удлиненным тросом, а также несколько пластиковых пакетов разных размеров.
Постарайтесь не задерживаться. Через час солнце зайдет за горизонт. Без солидного опыта трудно вернуться в гавань.
— У меня есть такой опыт, Чак. Не один мешок с золотом поднят мною со дна морского.
Парень рассмеялся, показав красивые белоснежные зубы.
— Не очень-то на вас похоже. Но где же водолазный костюм?
— Не выношу резины на теле. Я привык чувствовать себя свободно.
— На глубине холодно.
— Меня всю жизнь окружает лед.
Элжер завел мотор и глиссер помчался, рассекая волны.
Возле берега на рейде стояло семь яхт, не претендующих на звание седьмого чуда света. Но чем дальше лодка удалялась от берега, тем внушительнее выглядели встречавшиеся ей на пути плавучие красавцы, — холодные, равнодушные, одинокие, они походили на паств у, брошенную своим наставником на произвол судьбы.
Белокрылый «Орегон» тихо покачивался на волнах на значительном расстоянии от гавани. Элжер сбросил скорость, прошел мимо величественного судна в сотне ярдов и застопорил ход, отдалившись от него еще ярдов на триста. Глядя в сильный бинокль, Элжер не заме тил на верхних палубах яхты никакого движения. Казалось, она вымерла. Неплохо было бы, чтобы он остался незамеченным.
Элжер сбросил якорь и удобно устроившись на дне лодки, приступил к более подробному наблюдению. По верхней носовой палубе разгуливал паренек с крутыми плечами, его матросскую форму без нашивок портил пояс с револьвером. Тут же, в шезлонге, сидел офицер и читал газету. На корме двое мужчин в штатском облокотившись на поручни, мирно беседовали — это было видно по их неторопливым жестам. Каковы эти ребята в деле, на глазок не определишь. Сколько человек в каютах, тоже неизвестно, так что рассчитывать на б еспрепятственное проникновение в сердцевину стилловского гнезда не приходилось. Элжер знал на что идет с той самой минуты, когда принял столь опасное решение. Даже клуб «Орфей» казался пустяком в сравнении с плавающим орехом со стальной скорлупой.
Багровое солнце проваливалось за горизонт. Больше не стоило выжидать. Раздеваться Элжер не стал. У него не было уверенности, что удастся вернуться в лодку. Костюм высохнет быстро. Он лишь позаботился о конверте Хотчера, — упаковал его в пластиковый пакет и сунул в ботинок. Свой револьвер и оружие, унаследованные от охранника «Орфея», Элжер также распихал по пакетам. Акваланг был тщательно проверен и надет на плечи. Пора. Элжер сел на край глиссера и откинулся назад.
Холодный океан принял его в свои объятия.
Одежда мгновенно пропиталась влагой и отяжелела. Элжер вынырнул, определил точное направление и вновь погрузился в воду. Плыл он быстро, придерживаясь взятого курса и точно заданной глубины. Все необходимые навыки вспомнились сами собой, будто только вче ра он подкладывал мины под вражеские канонерки. Элжер умел ориентироваться под водой и держать в поле зрения просматриваемую зону. Здесь не водились акулы в таком количестве, как в Карибском заливе, но исключать возможность встречи с голубой красоткой не льзя. Однажды столкновение с такой едва не стоило Элжеру головы — в буквальном смысле слова. Ситуация сложилась так/что помощи ждать не приходилось, выныривать — значило попасть под обстрел охраны, а уходить на глубину было так же глупо, как играть я кош ки-мышки, если ты при этом мышка… На поясе висела мина с часовым механизмом. Часики тикали, а ему вовсе не хотелось разлететься в куски, изображая судно противника. Схватка с зубастой рыбкой длилась недолго, но прибавила Элжеру с десяток седых волос. Молодая акула оказалась слишком подвижной и голодной.
Нож Элжера лишь поцарапал ей ребра, чем вызвал еще большую активность злобной хозяйки океана. То гда Элжер снял пояс с миной и отключил часовой механизм. Это был огромный риск, теперь мина могла сработать от детонатора при любом резком движении.
Когда акула описала круг и пошла на новый заход, Элжер подцепил мину на крюк пряжки и взялся за другой конец ремня. Мина повисла на вытянутом поясе. Элжер принял горизонтальное положение, выставив вперед нож. Акула шла в лобовую атаку. Ей предлагался выб ор — столкновение с водолазом или с круглым предметом висящим на три фута ниже. Глупая рыбка выбрала сверкающую игрушку. Полированная сталь выглядела соблазнительнее черной резины водолазного костюма. Красотка заглотила смертоносную наживку, вырвав рем ень из руки Элжера. За пять секунд она преодолела расстояние в сорок ярдов, прежде чем превратилась в мелкие хлопья, а он отделался тяжелой контузией. Две недели госпиталя, невыполненное задание и непреодолимое чувство страха при виде океана.
Прошло немало времени, все уже вроде бы окончательно стерто из памяти, но теперь, когда он вновь погрузился в морскую воду, это чувство вернулось к нему. Стараясь сосредоточить всю свою волю на главной цели, Элжер уходил от страшных воспоминаний. У него вообще была такая черта: устраивать себе испытания вроде этого, когда нервы накалены добела. Зачем? На этот вопрос мог ответить только сам Элжер, но он никогда его себе не задавал.
Впереди показался белый корпус яхты. Элжер подплыл к судну и вдоль борта добрался до якорной цепи. Здесь он закрепил акваланг и перекрыл подачу воздуха. Вода вытолкнула его на поверхность. Элжер обрел уверенность — испытание морской пучиной он вроде бы в ыдержал.
Расстояние от водной поверхности до палубы не превышало пятнадцати ярдов, оно казалось более значительным, когда детектив прикидывал его будучи целиком погруженным в воду. Он вцепился в якорную цепь и начал медленно подниматься. Мокрая одежда тянула вниз, ботинки скользили, почти всю нагрузку приняли на себя руки.
Солнце скрылось, на яхте зажглись яркие огни, с борта слышалась музыка, мягкая и тягучая, как бы зовущая ко сну.