Страница:
Харвея хлопнули, Фарба тоже. Уверен, что и Майло не сам умер, а ему помогли.
— Это еще не весь список, Дэйв. Брюс Хотчер и Боб Келли выполняли ту же работу, что и ты. Теперь они в морге. Где остальные конверты, никто не знает. Одни у тебя, один у Элжера. Тебе надо объединиться с ним. Пожалуй, кроме Элжера, никто не докопается до истины. Мне не дадут. Караден отстранил меня от следствия и завалил пустой работой. Правда, Элжер по лезвию бритвы гуляет, но ему не впервой.
— Как мне с ним связаться?
— Не знаю. Думаю, он еще выйдет на меня. Я вас свяжу. Где тебя искать?
— Я не хочу отсиживаться в берлоге, хотя мне очень страшно. И тем не мене надо что-то делать. Буду звонить тебе каждый вечер. Если встретишь Элжера, то скажи, что у меня есть хижина на Гринвич-бей. Строение 67. Пусть приходит ночью. Днем и там опасно.
— Советую тебе — найди машину и сядь на хвост Карадену.
— Не понимаю тебя. Это же надо совсем рехнуться.
— Ты не прав. Караден связан с «синдикатом». Значит, он должен получать инструкции от хозяев. Но поскольку в управлении все телефоны на контроле, он не рискует получать их в своем кабинете и очень часто отлучается со службы, используя при этом личную машину вместо служебной. Прилепись к нему — и ты обезопасишь себя.
— Не очень-то мне эта идея по душе, но в ней что-то есть. Какая у него машина?
— Черный «бентли» сорок девятого года. Я же постараюсь влезть в протоколы следствия, трудно, но попробую. Твой рассказ кое-что прояснил и для меня.
— Ты уверен, что Элжер свяжется с тобой?
— Не знаю. Он не до конца доверяет мне. Он никому, кроме себя, не доверяет. Он наверняка выяснит, кому адресовался доклад. Генри Фарб не политик. Его задачей было лишь собрать все главы доклада воедино. И — большого ума не надо, чтобы сделать такое заклю чение.
— Я буду звонить тебе домой, Рон. Каждый вечер, после одиннадцати. Я готов сделать все, что от меня зависит. Риск есть, но больше не могу отсиживаться в кустах. Лишь бы не сцапали.
— Думаешь, при других властях у тебя вновь будет работа?
— А ты сомневаешься? Я же профессионал, Рони. Хороший профессионал. Меня политики сместили, а не начальство. Сейчас мы имеем дело с политиками. Сам Бог велел мне участвовать в этом деле. Разве я не прав?
— Будь осторожен, Дэйв. Караден птица стреляная.
— Знаю. Я тоже не новичок. Забыл мои военные репортажи? Опыт есть. Если надо, в любую щель прошмыгну.
Дэйв Чибс нахлобучил на себя мокрую шляпу.
— Ладно, поговорили. Отдыхай. Завтра день не легче сегодняшнего. Пока кто-то гуляет на свободе с конвертами, бойня не прекратится.
Чибс ушел, но лейтенант уже не смог уснуть. Твитт чувствовал себя беспомощным, как ни храбрился. Элжер и Чибс правы: за такого голосовать не пойдут.
Дошло дело до критической точки, а он где-то на обочине. Привык козырять перед начальством, служака! На у лицах кровь, грызня, людей как мух давят, город превратился в грязный бордель, законы — в пустые слова, а он — в бесконечных сомнениях. Хватит, пора лезть в пекло.
Так он решил, но от этого уверенности в себе не прибавилось. Его выбили из седла, и он понимал это.
Твитт погасил свет, но заснуть в эту ночь так в не смог.
5
Глава IV
1
— Это еще не весь список, Дэйв. Брюс Хотчер и Боб Келли выполняли ту же работу, что и ты. Теперь они в морге. Где остальные конверты, никто не знает. Одни у тебя, один у Элжера. Тебе надо объединиться с ним. Пожалуй, кроме Элжера, никто не докопается до истины. Мне не дадут. Караден отстранил меня от следствия и завалил пустой работой. Правда, Элжер по лезвию бритвы гуляет, но ему не впервой.
— Как мне с ним связаться?
— Не знаю. Думаю, он еще выйдет на меня. Я вас свяжу. Где тебя искать?
— Я не хочу отсиживаться в берлоге, хотя мне очень страшно. И тем не мене надо что-то делать. Буду звонить тебе каждый вечер. Если встретишь Элжера, то скажи, что у меня есть хижина на Гринвич-бей. Строение 67. Пусть приходит ночью. Днем и там опасно.
— Советую тебе — найди машину и сядь на хвост Карадену.
— Не понимаю тебя. Это же надо совсем рехнуться.
— Ты не прав. Караден связан с «синдикатом». Значит, он должен получать инструкции от хозяев. Но поскольку в управлении все телефоны на контроле, он не рискует получать их в своем кабинете и очень часто отлучается со службы, используя при этом личную машину вместо служебной. Прилепись к нему — и ты обезопасишь себя.
— Не очень-то мне эта идея по душе, но в ней что-то есть. Какая у него машина?
— Черный «бентли» сорок девятого года. Я же постараюсь влезть в протоколы следствия, трудно, но попробую. Твой рассказ кое-что прояснил и для меня.
— Ты уверен, что Элжер свяжется с тобой?
— Не знаю. Он не до конца доверяет мне. Он никому, кроме себя, не доверяет. Он наверняка выяснит, кому адресовался доклад. Генри Фарб не политик. Его задачей было лишь собрать все главы доклада воедино. И — большого ума не надо, чтобы сделать такое заклю чение.
— Я буду звонить тебе домой, Рон. Каждый вечер, после одиннадцати. Я готов сделать все, что от меня зависит. Риск есть, но больше не могу отсиживаться в кустах. Лишь бы не сцапали.
— Думаешь, при других властях у тебя вновь будет работа?
— А ты сомневаешься? Я же профессионал, Рони. Хороший профессионал. Меня политики сместили, а не начальство. Сейчас мы имеем дело с политиками. Сам Бог велел мне участвовать в этом деле. Разве я не прав?
— Будь осторожен, Дэйв. Караден птица стреляная.
— Знаю. Я тоже не новичок. Забыл мои военные репортажи? Опыт есть. Если надо, в любую щель прошмыгну.
Дэйв Чибс нахлобучил на себя мокрую шляпу.
— Ладно, поговорили. Отдыхай. Завтра день не легче сегодняшнего. Пока кто-то гуляет на свободе с конвертами, бойня не прекратится.
Чибс ушел, но лейтенант уже не смог уснуть. Твитт чувствовал себя беспомощным, как ни храбрился. Элжер и Чибс правы: за такого голосовать не пойдут.
Дошло дело до критической точки, а он где-то на обочине. Привык козырять перед начальством, служака! На у лицах кровь, грызня, людей как мух давят, город превратился в грязный бордель, законы — в пустые слова, а он — в бесконечных сомнениях. Хватит, пора лезть в пекло.
Так он решил, но от этого уверенности в себе не прибавилось. Его выбили из седла, и он понимал это.
Твитт погасил свет, но заснуть в эту ночь так в не смог.
5
Особой опасности Элжер не чувствовал. Больница не военный объект. На крайний случай у него были визитные карточки, присланные судьей. Швыряться ими во все стороны не следовало, но пыль в глаза пустить можно. Джордж Палмер, окружная прокуратура — звучи т неплохо.
Возле входа в здание, у освещенного подъезда, прохлаждался толстяк в дождевике, играя с дворовым псом. Старый идиот дразнил собаку куском курятины из сэндвича. Заметив Элжера, он бросил остатки псу и сделал шаг навстречу.
— Припозднились, любезный! Ноги, руки вроде целы, что это вас принесло сюда в эту темень и в эдакую погоду?
Элжер пытался войти в образ серьезного делового человека, не терпящего шуток и возражений.
— Меня интересует один больной, который поступил сюда сегодня утром. Меня интересует его состояние.
— А пораньше нельзя было поинтересоваться здоровьем родственника?
— Это не родственник и мне плевать на его здоровье. Я выполняю свою работу.
Элжер достал визитную карточку и протянул ее охраннику. Тот достал из кармана очки и долго разглядывал клочок картона. Похоже, он впервые знакомился с английским алфавитом.
— Возможно, ваш визит имеет важность, мистер… Палмер, но я обязан доложить начальству.
— У меня нет времени на твое начальство.
— Не морочьте мне голову, мистер Палмер. Вас интересует здесь совсем другое. То, что вы мне сказали, можно выяснить в любое время но телефону у дежурного администратора. Если вы хотите повидать больного, то из этого у вас ничего не получиться. Распорядок установлен и подписан самим губернатором. И никто его не нарушит. Однажды ФБР сунуло сюда нос в неурочный час, и что бы вы думали? Они и до порога не дошли.
— Суровый ты парень! Очевидно, я тебе дал не ту бумажку.
Элжер достал пятидолларовую купюру и сунул в нагрудный карман охранника.
— Такой документ здорово действует, но многого я сделать ве смогу.
— Для начала я хочу знать, где у вас морг.
— Значит, о здоровье речь не идет. Ну, что ж. Холодная расположена в подвале последнего коpпyca. Только вряд ли вы сможете добраться туда. С сегодняшнего утра покойников охраняют лучше живых. Не знаю, с чего бы это.
— Сколько там охраны?
— Человек шесть. Четверо из них не наши, они появились утром, как только доставили труп.
— Ты хочешь сказать, что этот человек умер не на больничной койке?
— Вот именно. Машина не подъезжала к приемному покою. Они сразу подъехали к моргу и там сгрузили носилки.
— Кого привезли?
— Этого никто не знает. У нас клиника особая, имен не называют. Сюда попадают птицы самого высокого полета.
— Если не ошибаюсь, клиника принадлежит доктору Николсону?
— Точно. В нашей клинике лечатся самые важные шишки — даже сам губернатор и его семья.
— Хорошая больница. Парк, клумбы. А там что?
Элжер указал на ряд двухэтажных домиков, стоящих в стороне от общего массива и частично скрытых в гуще деревьев.
— Лаборатории доктора Николсона. Там он проводит свои эксперименты над животными. Там же его офис, библиотека и разные подсобные помещения.
Посторонним туда вход заказан. Даже нас близко не подпускают?
— Кто же охраняет лабораторию?
— Волкодавы. Собаки-убийцы. Их там тьма. Чертов зверинец. В прошлом месяце привезли леопарда. Уважаемый профессор не возится с мышками и кроликами.
У них там под ножом лежат пумы, пантеры, гиены. Одна медсестра допустила оплошность и гиена перегрызла ей ногу. Бедняжку чудом удалось спасти.
— Значит, за чудесами далеко ходить не надо.
— Ну, ладно, приятель. Свою пятерку я отработал. Захочешь зайти в холодную, готовь еще пачку. Там ребята менее сговорчивые. Только не козыряй визитками они на них не клюнут.
— Спасибо за ценный совет.
Не доходя до последнего корпуса, Элжер остановился и встал за дерево. Как он успел заметить, каждый корпус имел два входа — центральный и задний, закрытый на висячий замок. Скорее всего, задние двери ведут в подвалы, ими не часто пользуются. Это Элжер оп ределил во дорожкам к ним — почти заросшим травой.
Возле задней двери пятого корпуса под тусклым фонарем топтались трое в темных плащах, похожих на тех, что выходили из дома Майло сегодня днем. Рядом с крыльцом стоял крытый фургон и легковая машина. Ребята в плащах курили и что-то оживленно обсуждали.
У Элжера было все, что нужно, кроме шап-ки-невидимки. Если допустить, что охранник не вешал ему лапшу на уши, то где-то должны "находиться еще три человека. Вряд ли они мокнут под дождем, разгуливая по парку. Вероятно, вторая половина бригады в здании. С итуация тупиковая. Жаль потерянного времени.
Но не уходить же с пустыми руками. Элжер обошел здание и, пригнувшись, приблизился к углу пятого корпуса под прикрытием стриженного кустарника. Теперь ему необходимо было каким-то образом отвлечь внимание тех троих от входа. Он поднял камень и бросил его на бетонную плитку аллеи. Разговор оборвался.
Три пары глаз уставились в его сторону. Элжер не беспокоился, что его заметят, он боялся другого: если ребята работают неквалифицированно, ему не проникнуть в мор г. Но охранники старались отрабатывать свою зарплату на совесть. Один из них откололся от группы и пошел пряно на Элжера. Детектив прижался к стене и достал револьвер. Черная тень приближалась. Противник шел не спеша, осторожно ступая по мокрой траве. Ка к только нога охранника переступила границу угла дома, Элжер схватил его за рукав и дернул на себя. Рукоятка тяжелого «магнума» обрушилась на голову растяпы. Все произошло быстро и беззвучно.
— Пять — это не шесть! — прошептал Элжер, прислоняя бесчувственный мешок с костями к стене.
Следующий пошел по стопам первопроходца спустя минуту.
— Ты где, Вилли? Куда тебя черт понес? Как только он достиг заветной черты, его постигла та же участь.
— Четыре меньше пяти, — упражнялся в арифметике Элжер.
С этим типом он поступил не так ласково. Перед тем, как усадить его рядом с дружком, Элжер снял с него плащ и надел на себя. Он не стал дожидаться третьего.
Тот мог испугаться и поднять тревогу. Детектив вышел из засады и направился к посту. Надвинутая н а лоб шляпа и темнота сделали свое дело.
— Мак, куда это ты запропастился? — крикнул от подъезда третий сторож.
Элжер не ответил. Он ускорил шаги и подо шел вплотную к крепкому коренастому малому. Тот слишком долго соображал. До него дошло, наконец, что случилось, когда он увидел ствол «магнума» приставленного к его груди.
— Не дергайся. Я стреляю, а потом думаю. Крепыш и не думал дергаться. Разинув рот он ловил воздух, как рыба, выброшенная на берег.
— Где остальные? — спросил Элжер и надавил на револьвер.
— Там, — парень кивнул на дверь, — Джек… Ребята спят в фургоне. Через час сменят…
— Объясняешь толково, молодец. Элжер сделал резкое движение и угодил рукояткой в подбородок крепыша. Тот принял горизонтальное положение и успокоился. Элжер оттащил парня в тень и уложил под кустарник.
— Ну, что ж, трое не четверо.
Проскользнув в дверь подъезда, Элжер уперся во вторую дверь, которая вывела его в узкий темный коридор. Яркая лампа освещала цементированные серые стены и несколько каталок, выстроенных вдоль прохода. В конце коридора находилась еще одна дверь, с крохотн ым окошком. Элжер бесшумно преодолел отрезок пути до освещенного квадратика и заглянул внутрь. Там, посреди небольшого тамбура, стоял стол. На нем, подложив под голову волосатые руки похрапывал здоровяк в белом халате. Элжер видел его лысину, обрамленну ю черными кудряшками, в огромную покатую спину. Нажав на ручку, Элжер толкнул плечом дверь, она легко поддалась. Вход в морг, о чем гласила надпись на стекле, находился позади стола, и незванному гостю пришлось обходить спящую гору.
Такой от удара рукоят кой только лысину поскребет. Тут нужна кувалда. У детектива не было кувалды и он не стал будоражить сон Цербера.
В морге стоял холод, как на Аляске. Элжер не стал включать свет, а воспользовался фонарем. Прикрыв за собой дверь, он убедился, что его проникновение не повлияло на мирный покой здоровяка и на вечный сон усопших. Луч осветил два ряда столов. Большинство из них занимали временные постояльцы, накрытые простынями. Отвратительный запах эфира ударил в ноздри. Первый стол пустовал. На втором лежала женщина. Элжер откинул простыню и тут же закрыл. Он пожалел, что помог Джуди расправиться с сэндвичами. Ужин вст ал поперек горла.
Кто-то очень старательно пытался отрезать голову этой даме. Следующий труп принадлежал мужчине и ему, как и первой жертве хотели отделить череп от туловища. На мраморной плите стола напротив Элжер увидел Генри Фарба. И почувствовал, как слабеют его ноги. Если он продолжит экскурсию, то уляжется где-нибудь рядом. Пока детектив добрался до цели, он вновь повидал Питера Харвея, рядом с которым разместили какого-то парня.
Молодого, костлявого, с длинными соломенными волосами. Несколько отверстий чернели на его вдавленной груди. Ника Майло он узнал по узкой заостренной бородке. Таким он видел его рядом с мэром в момент триумфа, когда они занимали свои кресла, выиграв выборную камланию. Если газеты называют выстрел в сердце сердечным приступом, то как выглядит головная боль?
Итак, Майло убит. Убит тем же оружием, что Генри Фарб и его секретарша. Вся разношерстная компания по чьей-то воле сгруппировалась под мрачными сводами морга. Раньше их объединяла общая цель, теперь — общая смерть.
И тут Элжер услышал шум. Заскрипел стул, что-то упало на пол. Он оглянулся. Входная дверь была приоткрыта. Спрятаться негде. Детектив рванулся к двери стараясь не шуметь. Не хватало трех шагов, чтобы встать у входа и приготовиться к атаке. Огромная тень загородила стекло в дверной раме. Элжер откинул простыню со свободного стола, лег на него и прикрыл себя белым покрывалом. Он ничего не видел. Внезапно вспыхнул свет. Послышались шаги. Тяжелые грузные, они приближались. Такое положение не могло устраив ать человека, который привык видеть опасность своими глазами, а не чувствовать ее пятками.
Еще шаг, и Элжер сбросил простыню. Человек-гора, стоял возле стола и тупо смотрел на ботинки Элжера, которые торчали снаружи. Эффект воскрешения покойника сделал с вое дело. Похожий на мясника гигант подпрыгнул так, словно был легкоатлетом. Элжер не стал извиняться, а накинул простыню на голову громилы. Тот попятился назад, издавая нечленораздельные звуки, похожие на рев слона. Вновь в дело пошла рукоятка от «магну ма». Три мощнейших удара свалили бедолагу с ног и он растянулся между столами. Элжер пулей вылетел из морга.
На его счастье ничего не изменилось с того момента как он проник в здание. Свежий воздух и холодные капли дождя немного привели Элжера в чувство. Но в темноте он с разбега врезался в невидимое препятствие. Его отбросило назад, он поскользнулся и упал. Фо нарь выпал из рук, но не разбился. Элжер попытался рассмотреть то, что помешало его стремительному дви жению. Но кроме темных теней деревьев ничего не увидел. Луч фонаря смог высветить лишь тонкую стальную сетку. Забор тянулся в разные стороны на расстояние, не поддающееся человеческому зрению. С промежутком в десять, двенадцать футов, сетку поддерживали деревянные столбы. В отдалении Элжер различил белые домики, которые охранник назвал лабораторией. Элегантные белые строения, не хуже коттеджей, находились по ту сторону ограды. Первые три выходили на поляну, два просматривались сквозь деревья, а сколько их еще в глубине парка?
Внезапно совсем близко раздалось хриплое рычание, и перед Элжером выросло настоящее чудовище. Красные глаза, вздыбленная шерсть, и слюна, капающая с огромных клыков. К счастью, их разделяла стальная проволока. Элжер не стал испытывать судьбу. Он погасил фонарь и тихо подался назад. Из паств пса вырвался громоподобный рев. Тут у Элжера сдали нервы. Он вскочил на нога и пустился в бегство.
Больница с ее обитателями осталась позади, а Элжер все еще не мог отдышаться. Он долго блуждал по округе, пока не нашел машину. Джуди загнала ее на одну из аллей, ведущих к въездным воротам клиники. Какой там Святой Иоанн, — ворчал сыщик себе под нос, — пристанище Люцифера?
Джуди мирно спала на заднем сиденье. Когда Элжер сел за руль, он обнаружил пузырек с виски. Содержимого в нем значительно поубавилось. Что ж, девчонка выбилась из сил, такие нагрузки не каждому парню по плечу. Элжер отвинтил пробку и в один прием опустош ил бутылку. По телу разлилось тепло. Шум дождя стучавшего по крыше и стеклам, показался ему райской музыкой.
Элжер закурил. Теперь можно было спокойно проанализировать только что открывшиеся ему страшные подробности всей цепи преступлений, пришедшихся на эти проклятые сутки. То, что Майло убит, он знал и нашел этому подтверждение. Но кто и зачем собрал всех пог ибших под одну крышу? В городе много больниц, моргов. И ему точно было известно, что неопознанные трупы отправляют в центральный морг. По дороге от бензоколонки, где был убит Питер Харвей, десятки больниц, в том числе центральная, где обычно делают вскры тие по требованию полиции. Почему все, кто расстался с жизнью из-за участия в деле против «синдиката», попали в один морг? Сенсацией это не назовешь, но и простым совпадением тоже.
Джуди кашлянула. Элжер тут же погасил сигарету. Он не подумал о дыме, который мог помешать спящей девушке.
— Это ты, Дэн?
— Удивлена? Спи.
— Где ты был?
— Смотрел последний фильм Хичкока. Девушка приподнялась и взглянула на Элжера. На ее лице было написано блаженство.
— А мне снилась свадьба. Такой красивый сон! На тебе был черный смокинг с белой хризантемой в петлице.
— Представляю себе. Значит, я выступал в роли жениха. Кто же была невеста?
— Я, разумеется! — Джуди искренне удивилась такой недогадливости. — Все вокруг в розовых и голубых тонах. И море цветов. Цветы, кружева, белые птицы лазурный океан. Сказка!
— На действительность уж точно не похоже.
— Где мы? Я все бока отлежала.
— Спи, малыш. Завтра трудный день. Джуди сползла на сиденье, что-то пробормотала и затихла. Элжер долго ломал себе голову над решением последней головоломки, и так, прямо за рулем незаметно уснул. Ему приснилась свадьба.
Возле входа в здание, у освещенного подъезда, прохлаждался толстяк в дождевике, играя с дворовым псом. Старый идиот дразнил собаку куском курятины из сэндвича. Заметив Элжера, он бросил остатки псу и сделал шаг навстречу.
— Припозднились, любезный! Ноги, руки вроде целы, что это вас принесло сюда в эту темень и в эдакую погоду?
Элжер пытался войти в образ серьезного делового человека, не терпящего шуток и возражений.
— Меня интересует один больной, который поступил сюда сегодня утром. Меня интересует его состояние.
— А пораньше нельзя было поинтересоваться здоровьем родственника?
— Это не родственник и мне плевать на его здоровье. Я выполняю свою работу.
Элжер достал визитную карточку и протянул ее охраннику. Тот достал из кармана очки и долго разглядывал клочок картона. Похоже, он впервые знакомился с английским алфавитом.
— Возможно, ваш визит имеет важность, мистер… Палмер, но я обязан доложить начальству.
— У меня нет времени на твое начальство.
— Не морочьте мне голову, мистер Палмер. Вас интересует здесь совсем другое. То, что вы мне сказали, можно выяснить в любое время но телефону у дежурного администратора. Если вы хотите повидать больного, то из этого у вас ничего не получиться. Распорядок установлен и подписан самим губернатором. И никто его не нарушит. Однажды ФБР сунуло сюда нос в неурочный час, и что бы вы думали? Они и до порога не дошли.
— Суровый ты парень! Очевидно, я тебе дал не ту бумажку.
Элжер достал пятидолларовую купюру и сунул в нагрудный карман охранника.
— Такой документ здорово действует, но многого я сделать ве смогу.
— Для начала я хочу знать, где у вас морг.
— Значит, о здоровье речь не идет. Ну, что ж. Холодная расположена в подвале последнего коpпyca. Только вряд ли вы сможете добраться туда. С сегодняшнего утра покойников охраняют лучше живых. Не знаю, с чего бы это.
— Сколько там охраны?
— Человек шесть. Четверо из них не наши, они появились утром, как только доставили труп.
— Ты хочешь сказать, что этот человек умер не на больничной койке?
— Вот именно. Машина не подъезжала к приемному покою. Они сразу подъехали к моргу и там сгрузили носилки.
— Кого привезли?
— Этого никто не знает. У нас клиника особая, имен не называют. Сюда попадают птицы самого высокого полета.
— Если не ошибаюсь, клиника принадлежит доктору Николсону?
— Точно. В нашей клинике лечатся самые важные шишки — даже сам губернатор и его семья.
— Хорошая больница. Парк, клумбы. А там что?
Элжер указал на ряд двухэтажных домиков, стоящих в стороне от общего массива и частично скрытых в гуще деревьев.
— Лаборатории доктора Николсона. Там он проводит свои эксперименты над животными. Там же его офис, библиотека и разные подсобные помещения.
Посторонним туда вход заказан. Даже нас близко не подпускают?
— Кто же охраняет лабораторию?
— Волкодавы. Собаки-убийцы. Их там тьма. Чертов зверинец. В прошлом месяце привезли леопарда. Уважаемый профессор не возится с мышками и кроликами.
У них там под ножом лежат пумы, пантеры, гиены. Одна медсестра допустила оплошность и гиена перегрызла ей ногу. Бедняжку чудом удалось спасти.
— Значит, за чудесами далеко ходить не надо.
— Ну, ладно, приятель. Свою пятерку я отработал. Захочешь зайти в холодную, готовь еще пачку. Там ребята менее сговорчивые. Только не козыряй визитками они на них не клюнут.
— Спасибо за ценный совет.
Не доходя до последнего корпуса, Элжер остановился и встал за дерево. Как он успел заметить, каждый корпус имел два входа — центральный и задний, закрытый на висячий замок. Скорее всего, задние двери ведут в подвалы, ими не часто пользуются. Это Элжер оп ределил во дорожкам к ним — почти заросшим травой.
Возле задней двери пятого корпуса под тусклым фонарем топтались трое в темных плащах, похожих на тех, что выходили из дома Майло сегодня днем. Рядом с крыльцом стоял крытый фургон и легковая машина. Ребята в плащах курили и что-то оживленно обсуждали.
У Элжера было все, что нужно, кроме шап-ки-невидимки. Если допустить, что охранник не вешал ему лапшу на уши, то где-то должны "находиться еще три человека. Вряд ли они мокнут под дождем, разгуливая по парку. Вероятно, вторая половина бригады в здании. С итуация тупиковая. Жаль потерянного времени.
Но не уходить же с пустыми руками. Элжер обошел здание и, пригнувшись, приблизился к углу пятого корпуса под прикрытием стриженного кустарника. Теперь ему необходимо было каким-то образом отвлечь внимание тех троих от входа. Он поднял камень и бросил его на бетонную плитку аллеи. Разговор оборвался.
Три пары глаз уставились в его сторону. Элжер не беспокоился, что его заметят, он боялся другого: если ребята работают неквалифицированно, ему не проникнуть в мор г. Но охранники старались отрабатывать свою зарплату на совесть. Один из них откололся от группы и пошел пряно на Элжера. Детектив прижался к стене и достал револьвер. Черная тень приближалась. Противник шел не спеша, осторожно ступая по мокрой траве. Ка к только нога охранника переступила границу угла дома, Элжер схватил его за рукав и дернул на себя. Рукоятка тяжелого «магнума» обрушилась на голову растяпы. Все произошло быстро и беззвучно.
— Пять — это не шесть! — прошептал Элжер, прислоняя бесчувственный мешок с костями к стене.
Следующий пошел по стопам первопроходца спустя минуту.
— Ты где, Вилли? Куда тебя черт понес? Как только он достиг заветной черты, его постигла та же участь.
— Четыре меньше пяти, — упражнялся в арифметике Элжер.
С этим типом он поступил не так ласково. Перед тем, как усадить его рядом с дружком, Элжер снял с него плащ и надел на себя. Он не стал дожидаться третьего.
Тот мог испугаться и поднять тревогу. Детектив вышел из засады и направился к посту. Надвинутая н а лоб шляпа и темнота сделали свое дело.
— Мак, куда это ты запропастился? — крикнул от подъезда третий сторож.
Элжер не ответил. Он ускорил шаги и подо шел вплотную к крепкому коренастому малому. Тот слишком долго соображал. До него дошло, наконец, что случилось, когда он увидел ствол «магнума» приставленного к его груди.
— Не дергайся. Я стреляю, а потом думаю. Крепыш и не думал дергаться. Разинув рот он ловил воздух, как рыба, выброшенная на берег.
— Где остальные? — спросил Элжер и надавил на револьвер.
— Там, — парень кивнул на дверь, — Джек… Ребята спят в фургоне. Через час сменят…
— Объясняешь толково, молодец. Элжер сделал резкое движение и угодил рукояткой в подбородок крепыша. Тот принял горизонтальное положение и успокоился. Элжер оттащил парня в тень и уложил под кустарник.
— Ну, что ж, трое не четверо.
Проскользнув в дверь подъезда, Элжер уперся во вторую дверь, которая вывела его в узкий темный коридор. Яркая лампа освещала цементированные серые стены и несколько каталок, выстроенных вдоль прохода. В конце коридора находилась еще одна дверь, с крохотн ым окошком. Элжер бесшумно преодолел отрезок пути до освещенного квадратика и заглянул внутрь. Там, посреди небольшого тамбура, стоял стол. На нем, подложив под голову волосатые руки похрапывал здоровяк в белом халате. Элжер видел его лысину, обрамленну ю черными кудряшками, в огромную покатую спину. Нажав на ручку, Элжер толкнул плечом дверь, она легко поддалась. Вход в морг, о чем гласила надпись на стекле, находился позади стола, и незванному гостю пришлось обходить спящую гору.
Такой от удара рукоят кой только лысину поскребет. Тут нужна кувалда. У детектива не было кувалды и он не стал будоражить сон Цербера.
В морге стоял холод, как на Аляске. Элжер не стал включать свет, а воспользовался фонарем. Прикрыв за собой дверь, он убедился, что его проникновение не повлияло на мирный покой здоровяка и на вечный сон усопших. Луч осветил два ряда столов. Большинство из них занимали временные постояльцы, накрытые простынями. Отвратительный запах эфира ударил в ноздри. Первый стол пустовал. На втором лежала женщина. Элжер откинул простыню и тут же закрыл. Он пожалел, что помог Джуди расправиться с сэндвичами. Ужин вст ал поперек горла.
Кто-то очень старательно пытался отрезать голову этой даме. Следующий труп принадлежал мужчине и ему, как и первой жертве хотели отделить череп от туловища. На мраморной плите стола напротив Элжер увидел Генри Фарба. И почувствовал, как слабеют его ноги. Если он продолжит экскурсию, то уляжется где-нибудь рядом. Пока детектив добрался до цели, он вновь повидал Питера Харвея, рядом с которым разместили какого-то парня.
Молодого, костлявого, с длинными соломенными волосами. Несколько отверстий чернели на его вдавленной груди. Ника Майло он узнал по узкой заостренной бородке. Таким он видел его рядом с мэром в момент триумфа, когда они занимали свои кресла, выиграв выборную камланию. Если газеты называют выстрел в сердце сердечным приступом, то как выглядит головная боль?
Итак, Майло убит. Убит тем же оружием, что Генри Фарб и его секретарша. Вся разношерстная компания по чьей-то воле сгруппировалась под мрачными сводами морга. Раньше их объединяла общая цель, теперь — общая смерть.
И тут Элжер услышал шум. Заскрипел стул, что-то упало на пол. Он оглянулся. Входная дверь была приоткрыта. Спрятаться негде. Детектив рванулся к двери стараясь не шуметь. Не хватало трех шагов, чтобы встать у входа и приготовиться к атаке. Огромная тень загородила стекло в дверной раме. Элжер откинул простыню со свободного стола, лег на него и прикрыл себя белым покрывалом. Он ничего не видел. Внезапно вспыхнул свет. Послышались шаги. Тяжелые грузные, они приближались. Такое положение не могло устраив ать человека, который привык видеть опасность своими глазами, а не чувствовать ее пятками.
Еще шаг, и Элжер сбросил простыню. Человек-гора, стоял возле стола и тупо смотрел на ботинки Элжера, которые торчали снаружи. Эффект воскрешения покойника сделал с вое дело. Похожий на мясника гигант подпрыгнул так, словно был легкоатлетом. Элжер не стал извиняться, а накинул простыню на голову громилы. Тот попятился назад, издавая нечленораздельные звуки, похожие на рев слона. Вновь в дело пошла рукоятка от «магну ма». Три мощнейших удара свалили бедолагу с ног и он растянулся между столами. Элжер пулей вылетел из морга.
На его счастье ничего не изменилось с того момента как он проник в здание. Свежий воздух и холодные капли дождя немного привели Элжера в чувство. Но в темноте он с разбега врезался в невидимое препятствие. Его отбросило назад, он поскользнулся и упал. Фо нарь выпал из рук, но не разбился. Элжер попытался рассмотреть то, что помешало его стремительному дви жению. Но кроме темных теней деревьев ничего не увидел. Луч фонаря смог высветить лишь тонкую стальную сетку. Забор тянулся в разные стороны на расстояние, не поддающееся человеческому зрению. С промежутком в десять, двенадцать футов, сетку поддерживали деревянные столбы. В отдалении Элжер различил белые домики, которые охранник назвал лабораторией. Элегантные белые строения, не хуже коттеджей, находились по ту сторону ограды. Первые три выходили на поляну, два просматривались сквозь деревья, а сколько их еще в глубине парка?
Внезапно совсем близко раздалось хриплое рычание, и перед Элжером выросло настоящее чудовище. Красные глаза, вздыбленная шерсть, и слюна, капающая с огромных клыков. К счастью, их разделяла стальная проволока. Элжер не стал испытывать судьбу. Он погасил фонарь и тихо подался назад. Из паств пса вырвался громоподобный рев. Тут у Элжера сдали нервы. Он вскочил на нога и пустился в бегство.
Больница с ее обитателями осталась позади, а Элжер все еще не мог отдышаться. Он долго блуждал по округе, пока не нашел машину. Джуди загнала ее на одну из аллей, ведущих к въездным воротам клиники. Какой там Святой Иоанн, — ворчал сыщик себе под нос, — пристанище Люцифера?
Джуди мирно спала на заднем сиденье. Когда Элжер сел за руль, он обнаружил пузырек с виски. Содержимого в нем значительно поубавилось. Что ж, девчонка выбилась из сил, такие нагрузки не каждому парню по плечу. Элжер отвинтил пробку и в один прием опустош ил бутылку. По телу разлилось тепло. Шум дождя стучавшего по крыше и стеклам, показался ему райской музыкой.
Элжер закурил. Теперь можно было спокойно проанализировать только что открывшиеся ему страшные подробности всей цепи преступлений, пришедшихся на эти проклятые сутки. То, что Майло убит, он знал и нашел этому подтверждение. Но кто и зачем собрал всех пог ибших под одну крышу? В городе много больниц, моргов. И ему точно было известно, что неопознанные трупы отправляют в центральный морг. По дороге от бензоколонки, где был убит Питер Харвей, десятки больниц, в том числе центральная, где обычно делают вскры тие по требованию полиции. Почему все, кто расстался с жизнью из-за участия в деле против «синдиката», попали в один морг? Сенсацией это не назовешь, но и простым совпадением тоже.
Джуди кашлянула. Элжер тут же погасил сигарету. Он не подумал о дыме, который мог помешать спящей девушке.
— Это ты, Дэн?
— Удивлена? Спи.
— Где ты был?
— Смотрел последний фильм Хичкока. Девушка приподнялась и взглянула на Элжера. На ее лице было написано блаженство.
— А мне снилась свадьба. Такой красивый сон! На тебе был черный смокинг с белой хризантемой в петлице.
— Представляю себе. Значит, я выступал в роли жениха. Кто же была невеста?
— Я, разумеется! — Джуди искренне удивилась такой недогадливости. — Все вокруг в розовых и голубых тонах. И море цветов. Цветы, кружева, белые птицы лазурный океан. Сказка!
— На действительность уж точно не похоже.
— Где мы? Я все бока отлежала.
— Спи, малыш. Завтра трудный день. Джуди сползла на сиденье, что-то пробормотала и затихла. Элжер долго ломал себе голову над решением последней головоломки, и так, прямо за рулем незаметно уснул. Ему приснилась свадьба.
Глава IV
1
Впервые Рик Клептон чувствовал себя как идиот. Впервые он выслушивал упреки, большей части которых не заслужил. Дело, которое решалось, как он предполагал, за несколько часов, самое большое — за сутки, растянулось, как резиновый жгут, конец которого б олтался где-то в неопределенности. Рик не привык работать вслепую, он должен знать, кто тянет за этот чертов конец жгута. Впервые он доверился заказчику и теперь понял, что допустил непростительную глупость. Стилл оказался бездарным стратегом.
Сидя на кушетке с сигаретой в руках, Рик наблюдал, как Стилл мерял шагами каюту и не мог понять,как такой человек мог взлететь так высоко и обрести почти неограниченную власть над «отцами» города.
— Только один конверт и куча трупов! Все, все, чего мы добились. Зачем тебе понадобилось устраивать погром в моем отеле и перерезать глотку Хотчеру? Не могли найти другого места. Зачем было убивать жену Элжера? Мне нужен сам этот сукин сын, а не труп его бывшей жены! Ты уверял меня, что я больше не услышу его имени, а этот прохвост не только ускользает буквально у нас из-под носа, но, похоже, не собирается выходить из игры. Он явно обозлен и так просто не смирится с ролью, которую ему уготовил Караден. Кстати, этот болван звонил мне час назад и сообщил, что найдено в кювете еще два трупа.
— Об этом я ничего не знаю, — сухо произнес Рик.
— Местные жители нашли перевернутую машину и двух мужчин с простреленными лбами.
— Похоже, это из группы, которая занималась Гелвином Вилиджем.
— Дерьмо они, а не группа. Жалкие любители. Как вы могли упустить курьеров?
— Частично, Орсон, частично. Не дави на меня. Ты дал конкретное задание, оно заключалось в том, чтобы перехватить документы, которые ночью вывезут из дома Майло.
На операцию бросили десять человек. Больше, чем надо. Не было и намека на нескольких курьеро в. Ждали одного. К сожалению, этот ход Майло принес свои плоды. Для нас ядовитые. Раскладывая все по полкам, можно вычислить, где и почему допущены ошибки. Первым выехал вз дома Майло Брюс Хотчер. Он тут же был взят на мушку и считался тем человеком, в р уках которого все документы. Его проследили до города. Мы хотели знать, кому предназначается посылка. Теперь ясно, что Хотчер был предупрежден об опасности и заметил слежку. Он не рискнул ехать к адвокату, а отправился в отель «Эмпайр». Ребята накрыли ег о с девицей в одном из номеров. Они конечно, немного погорячились. Но их можно понять: перерыть все и ничего не найти! Теперь дальше. Никто не ожидал появления Дэйва Чибса. Он выехал вторым. У парня спортивный «мерседес». Он хорошо водит машину. Не забы вай о факторе неожиданности. Чибс свалился на нас, как снег на голову. В результате его упустили.
Третьим был Харвей. Этого обработали по всем правилам. Сумели спихнуть убийство на Элжера. Но и у Харвея ничего не нашли. Конечно, его обыскали бы более про фессионально, если бы точно знали, что и он имеет документы. Следующий Гелвин Вилидж. На нем одна из групп споткнулась. И можно понять, почему. Люди вынуждены были разделиться на малочисленные группы. И наконец. Боб Келли. Его уничтожили. Но и здесь ничего не нашли. Я вынужден был лично подключиться к операции и навестил Ника Майло. В тот момент ему звонил адвокат Фарб. Чтобы Майло не мог предупредить адвоката об опасности, пришлось его убрать. Повторяю, в этот момент мы не имели представления о том, что конверт не один! Не теряя времени, я отправился к Фарбу и нашел у него конверт. Забрав его, я считал задание выполненным. Кто же мог предположить, что Фарб получил лишь часть компромата? Напоминаю тебе, Орсон, что и ты не знал о курьерах и по нятия не имел о существовании Фарба. Твое туманное задание не могло привести к другому результату.
— Результата нет! Одни пустоцветы. А мне нужны плоды.
Рик Клептон пропустил мимо ушей реплику Стилла и продолжал:
— Теперь можно рассмотреть некоторые детали. У Фарба находился один конверт. Он получил его из рука либо Чибса, либо Вилиджа. Тех, кто ускользнул из нашего поля зрения. После моего ухода адвокат не мог получить ни одного конверта. Если бы ты правильно оц енил ситуацию, Орсон, и выяснил адресата, что было возможно, не допусти ты спешки в деле, нам не пришлось бы усеивать трупами шоссе и престижные отели. Мы дождались бы курьеров в офисе Фарба и смогли бы без особых трудностей собрать весь урожай.
Стилл злился. Он и сам понимал, что виноват, но не хотел в этом признаваться. На то, в конце концов, головорезы Клептона и существуют, чтобы выполнять задания, если даже происходит сбой в первоначальной схеме. Он, Стилл, выкладывает слишком большие деньг и не для того, чтобы класть им в рот разжеванные куски.
— Ладно, Рик, не будем подсчитывать промахи. Их много. Взаимными упреками мы ничего не достигнем. Лучше вернемся к делу. Конверт Харвея у Элжера. Он прибыл к Фарбу, когда тот уже не мог принять почту. Сыщик не имеет представления, что делать с бумагами. Даже если он прочитал документ. Одна глава не дает полной картины.
И все же ставим Элжера с его конвертом на первое место. Что касается Боба Келли, то мы убедились: конверта при нем не было. Остается один вариант: скрупулезно проследить за маршрутом Келл и и исследовать все возможности шофера спрятать документ. Таких возможностей не могло быть больше одной — двух. Маловероятно, что Келли был задействован в обеспечении отвлекающего маневра. Не так много людей у Майло, чтобы разыг рывать подобные спектакли. К тому же Майло не знал о засаде на шоссе. Теперь о Вилидже и Чибсе. С Чибсом дело обстоит просто. Его надо найти и заплатить.
Заплатить, Рик, а не уничтожать. Деньги для безработного репортера — это больше, чем жизнь. Он скаже т все. Если выяснится, что Чибс отдал пакет Фарбу, его можно убрать. Но не раньше! И только тогда мы будем точно знать, что Вилидж не успел передать свой конверт. Это осложнит ситуацию. Гелвина Вилиджа не купишь — на всем западном побережье мало найдется таких богатеев, как он. К тому же это озлобленный политик, оказавшийся на обочине и рвущийся к власти. Он как никто другой понимает ситуацию и может быть полностью в курсе дела, а не только исполнять примитивную роль курьера. Сейчас он забаррикадировал ся на своей вилле и выжидает.
Такую крепость приступом не возьмешь. Нужна армия и время. У нас нет ни того, ни другого. Считаю первейшим делом проверить Чибса, и только когда мы будем точно знать, что есть пакет у Вилиджа, я постараюсь его выкурить из бе рлоги. Для начала установи круглосуточное наблюдение за его домом. Вряд ли Вилидж доверит кому-то документы, зная ситуацию, но нам надо знать его связи. Куда он направляет своих людей. Кто приходит к нему и кого допускают на территорию крепости. Так мы с можем определить направление его действий. Итак, у нас остается Хотчер и Майло. Они мертвы, а документы так и не найдены. Но они существуют. Я убежден, что ни тот, ни другой не решился их уничтожить. Задача не очень сложная: обычная проверка. За Хотчером следили, и он знал об этом. Именно слежка удержала его от поездки к Фарбу.
Первая его остановка — отель «Эмпайр». Продуманный и верный шаг. Хотчер хорошо знает город и его отели. В моих отелях, как известно, останавливаются богатые клиенты. Не все из ни х рискуют держать свои ценности в номерах. У дежурного портье на этот случай есть камера хранения. Надежный сейф, куда можно едать на время пребывания в гостинице все, что представляет для постояльца ценность. Хотчер безусловно знал и об этом. Если в ном ере и на теле документ не найден — значит, Хотчер воспользовался услугами камеры хранения. Уверен, что конверт лежит на месте я мы получим его без особых сложностей. Лучшего места Хотчер найти не мог.
Отправляйтесь в отель и заберите документ. Остается Н ик Майло. Мы знаем, что после твоего «визита», а ты был у него шестым, никто не мог вывезти пос ледний конверт из дома секретаря. Тебе он не достался, значит искать необходимо в доме. Только не стоит устраивать погромов и убивать родственников. Все родственники уедут на похороны, которые состоятся завтра. Времени для хорошего обыска будет предостат очно.
Сидя на кушетке с сигаретой в руках, Рик наблюдал, как Стилл мерял шагами каюту и не мог понять,как такой человек мог взлететь так высоко и обрести почти неограниченную власть над «отцами» города.
— Только один конверт и куча трупов! Все, все, чего мы добились. Зачем тебе понадобилось устраивать погром в моем отеле и перерезать глотку Хотчеру? Не могли найти другого места. Зачем было убивать жену Элжера? Мне нужен сам этот сукин сын, а не труп его бывшей жены! Ты уверял меня, что я больше не услышу его имени, а этот прохвост не только ускользает буквально у нас из-под носа, но, похоже, не собирается выходить из игры. Он явно обозлен и так просто не смирится с ролью, которую ему уготовил Караден. Кстати, этот болван звонил мне час назад и сообщил, что найдено в кювете еще два трупа.
— Об этом я ничего не знаю, — сухо произнес Рик.
— Местные жители нашли перевернутую машину и двух мужчин с простреленными лбами.
— Похоже, это из группы, которая занималась Гелвином Вилиджем.
— Дерьмо они, а не группа. Жалкие любители. Как вы могли упустить курьеров?
— Частично, Орсон, частично. Не дави на меня. Ты дал конкретное задание, оно заключалось в том, чтобы перехватить документы, которые ночью вывезут из дома Майло.
На операцию бросили десять человек. Больше, чем надо. Не было и намека на нескольких курьеро в. Ждали одного. К сожалению, этот ход Майло принес свои плоды. Для нас ядовитые. Раскладывая все по полкам, можно вычислить, где и почему допущены ошибки. Первым выехал вз дома Майло Брюс Хотчер. Он тут же был взят на мушку и считался тем человеком, в р уках которого все документы. Его проследили до города. Мы хотели знать, кому предназначается посылка. Теперь ясно, что Хотчер был предупрежден об опасности и заметил слежку. Он не рискнул ехать к адвокату, а отправился в отель «Эмпайр». Ребята накрыли ег о с девицей в одном из номеров. Они конечно, немного погорячились. Но их можно понять: перерыть все и ничего не найти! Теперь дальше. Никто не ожидал появления Дэйва Чибса. Он выехал вторым. У парня спортивный «мерседес». Он хорошо водит машину. Не забы вай о факторе неожиданности. Чибс свалился на нас, как снег на голову. В результате его упустили.
Третьим был Харвей. Этого обработали по всем правилам. Сумели спихнуть убийство на Элжера. Но и у Харвея ничего не нашли. Конечно, его обыскали бы более про фессионально, если бы точно знали, что и он имеет документы. Следующий Гелвин Вилидж. На нем одна из групп споткнулась. И можно понять, почему. Люди вынуждены были разделиться на малочисленные группы. И наконец. Боб Келли. Его уничтожили. Но и здесь ничего не нашли. Я вынужден был лично подключиться к операции и навестил Ника Майло. В тот момент ему звонил адвокат Фарб. Чтобы Майло не мог предупредить адвоката об опасности, пришлось его убрать. Повторяю, в этот момент мы не имели представления о том, что конверт не один! Не теряя времени, я отправился к Фарбу и нашел у него конверт. Забрав его, я считал задание выполненным. Кто же мог предположить, что Фарб получил лишь часть компромата? Напоминаю тебе, Орсон, что и ты не знал о курьерах и по нятия не имел о существовании Фарба. Твое туманное задание не могло привести к другому результату.
— Результата нет! Одни пустоцветы. А мне нужны плоды.
Рик Клептон пропустил мимо ушей реплику Стилла и продолжал:
— Теперь можно рассмотреть некоторые детали. У Фарба находился один конверт. Он получил его из рука либо Чибса, либо Вилиджа. Тех, кто ускользнул из нашего поля зрения. После моего ухода адвокат не мог получить ни одного конверта. Если бы ты правильно оц енил ситуацию, Орсон, и выяснил адресата, что было возможно, не допусти ты спешки в деле, нам не пришлось бы усеивать трупами шоссе и престижные отели. Мы дождались бы курьеров в офисе Фарба и смогли бы без особых трудностей собрать весь урожай.
Стилл злился. Он и сам понимал, что виноват, но не хотел в этом признаваться. На то, в конце концов, головорезы Клептона и существуют, чтобы выполнять задания, если даже происходит сбой в первоначальной схеме. Он, Стилл, выкладывает слишком большие деньг и не для того, чтобы класть им в рот разжеванные куски.
— Ладно, Рик, не будем подсчитывать промахи. Их много. Взаимными упреками мы ничего не достигнем. Лучше вернемся к делу. Конверт Харвея у Элжера. Он прибыл к Фарбу, когда тот уже не мог принять почту. Сыщик не имеет представления, что делать с бумагами. Даже если он прочитал документ. Одна глава не дает полной картины.
И все же ставим Элжера с его конвертом на первое место. Что касается Боба Келли, то мы убедились: конверта при нем не было. Остается один вариант: скрупулезно проследить за маршрутом Келл и и исследовать все возможности шофера спрятать документ. Таких возможностей не могло быть больше одной — двух. Маловероятно, что Келли был задействован в обеспечении отвлекающего маневра. Не так много людей у Майло, чтобы разыг рывать подобные спектакли. К тому же Майло не знал о засаде на шоссе. Теперь о Вилидже и Чибсе. С Чибсом дело обстоит просто. Его надо найти и заплатить.
Заплатить, Рик, а не уничтожать. Деньги для безработного репортера — это больше, чем жизнь. Он скаже т все. Если выяснится, что Чибс отдал пакет Фарбу, его можно убрать. Но не раньше! И только тогда мы будем точно знать, что Вилидж не успел передать свой конверт. Это осложнит ситуацию. Гелвина Вилиджа не купишь — на всем западном побережье мало найдется таких богатеев, как он. К тому же это озлобленный политик, оказавшийся на обочине и рвущийся к власти. Он как никто другой понимает ситуацию и может быть полностью в курсе дела, а не только исполнять примитивную роль курьера. Сейчас он забаррикадировал ся на своей вилле и выжидает.
Такую крепость приступом не возьмешь. Нужна армия и время. У нас нет ни того, ни другого. Считаю первейшим делом проверить Чибса, и только когда мы будем точно знать, что есть пакет у Вилиджа, я постараюсь его выкурить из бе рлоги. Для начала установи круглосуточное наблюдение за его домом. Вряд ли Вилидж доверит кому-то документы, зная ситуацию, но нам надо знать его связи. Куда он направляет своих людей. Кто приходит к нему и кого допускают на территорию крепости. Так мы с можем определить направление его действий. Итак, у нас остается Хотчер и Майло. Они мертвы, а документы так и не найдены. Но они существуют. Я убежден, что ни тот, ни другой не решился их уничтожить. Задача не очень сложная: обычная проверка. За Хотчером следили, и он знал об этом. Именно слежка удержала его от поездки к Фарбу.
Первая его остановка — отель «Эмпайр». Продуманный и верный шаг. Хотчер хорошо знает город и его отели. В моих отелях, как известно, останавливаются богатые клиенты. Не все из ни х рискуют держать свои ценности в номерах. У дежурного портье на этот случай есть камера хранения. Надежный сейф, куда можно едать на время пребывания в гостинице все, что представляет для постояльца ценность. Хотчер безусловно знал и об этом. Если в ном ере и на теле документ не найден — значит, Хотчер воспользовался услугами камеры хранения. Уверен, что конверт лежит на месте я мы получим его без особых сложностей. Лучшего места Хотчер найти не мог.
Отправляйтесь в отель и заберите документ. Остается Н ик Майло. Мы знаем, что после твоего «визита», а ты был у него шестым, никто не мог вывезти пос ледний конверт из дома секретаря. Тебе он не достался, значит искать необходимо в доме. Только не стоит устраивать погромов и убивать родственников. Все родственники уедут на похороны, которые состоятся завтра. Времени для хорошего обыска будет предостат очно.