Страница:
— Очень просто. При столкновении машин стекло разбилось. Сержанта задержал руль, а лейтенанта выбросило. За дорогой у поворота кювета нет, там бездна. Внизу река, и именно в том месте его и нашли. Эксперты все это подтвердили.
— Глупая смерть.
— Любая смерть глупа. Кроме продуманной, конечно. Но вы напрасно беспокоились, мистер Марчес. Против вас следствие ничего не имеет. Надеюсь, ваша память восстановится, и вы сами все вспомните. Ну, а если это будет что-либо важное для нас, воспользуетесь моей визитной карточкой.
— Хорошо, До свидания, мистер Баклайн. Он опять посмотрел на меня своим странным взглядом.
— Всех благ!
Когда я вышел на улицу, уже стемнело, зажглись неоновые огни реклам. Я сел в машину и задумался. Из беседы с Баклайном я не все понял. Или, точнее, ничего не понял. Вроде бы все он гладко нарисовал, но именно это меня и смущало. Все со всем сходится, а так не бывает. И с этим Атвудом надо разобраться до конца.
Я доехал до ближайшего кафе, зашел в него и попросил у бармена телефонный справочник. Нашел имя Атвуда и поехал к нему. Возможно, жена, и точнее, вдова мне сможет ответить на некоторые вопросы.
Район, в котором находилась квартира Атвудов, был мрачным, серые однообразные дома, грязные тротуары, тусклое освещение. Я остановил машину у дома 6377 и зашел в подъезд. По списку жильцов я определил, что нужная мне квартира находится на шестом этаже. Лифта в доме не было, и я пошел пешком. Сзади скрипнула дверь. Я оглянулся. Дверь тут же закрылась. Табличка на ней гласила: «Домоправительница». Ничего удивительного. Эти люди самые любопытные в мире. Наверху я отдышался и позвонил в дверь. Один раз, другой, третий… Безрезультатно. Жаль, что я никого не застал, придется еще раз приезжать. Спустившись вниз, я решил зайти к домоправительнице и узнать у нее, когда можно застать вдову дома. Постучать я не успел, дверь скрипнула, и из нее выглянула очень полная женщина лет пятидесяти. Очевидно, она не рассчитывала столкнуться со мной нос к носу и от неожиданности вздрогнула.
— Вы кого-нибудь ищете? — спросила она, перемалывая челюстями яблоко, огрызок которого держала в руке.
— Мне нужна миссис Атвуд. Я поднимался к ней, но мне не открыли.
— Ее нет. Она еще утром уехала. Сегодня Эмми хоронит своего муженька.
— Вы так говорите, таким тоном, будто ей это доставляет радость.
— Во всяком случае я не думаю, чтобы она проронила над его гробом хоть одну слезинку.
— Странно.
— Ничего странного. Они жили как кошка с собакой.
— Ив этом виноват ее муж?
— А вы попробовали бы пожить с полицейским. Его же день и ночь дома нет. А двое детей на ее шее. Да и платят полицейским гроши. Эмми постоянно задерживает квартплату и в магазинах все берет в кредит. Что это за жизнь! А Рэй был с гонором. Придет в два ночи, стол ему накрывай. Вечно ходил злой, нос кверху. Даже не здоровался. Тоже мне шишка!
— А когда вы его в последний раз видели?
— Месяца три назад. За ним приезжал сержант, и они уехали.
— А точно не помните?
— Так в газетах прочесть можно. После того, как уехал — так и не возвращался, а на следующий день в газете напечатали, что этот сержант погиб.
— Ну, а миссис Атвуд не заявила в полицию об исчезновении мужа?
— Нет, конечно. Они как раз за день до этого поскандалили, и Рэй сказал, что завтра же уйдет. Вот она и решила, что он осуществил спою угрозу. Тем более она давно знала, что у Рэя есть женщина. Как поругаются, так тот на неделю, а то и на две пропадал. Да она и не жалела, ей даже легче становилось. Ведь треснувшую чашку не склеишь.
— Простите. Вы сказали, что за ним приезжал сержант? Вы видели их, когда они уехали?
— Ну да. Я возвращалась из магазина — вижу, у подъезда полицейский автомобиль. В нем никого. Вошла в дом, а они сбегают с лестницы, как угорелые, чуть с ног меня не сбили.
— Торопились?
— Не то слово. Летели как на пожар. Прыгнули в машину, сирена взревела, и через секунду следа не осталось… А чего это я разболталась?… Вы-то кто?
— Я из страховой компании.
— Так у Эмми вчера уже были из страховой компании.
— Мы не все вопросы уладили, вот и пришлось заехать еще раз.
— Сколько же она получит страховку за Рэя?
— Она вам не говорила?
— Нет.
— Значит, и я не имею права. Таков закон. Спасибо, что поболтали со мной.
— Передать что-нибудь Эмми?
— Я заеду завтра.
Она осталась стоять на площадке, хрустя очередным яблоком и глядя мне вслед.
Часы на приборном щитке показывали девять вечера. Я достал записную книжку и записал адрес Эмми Атвуд. На память свою я не полагался. Мне опять попались на глаза отдельные листки. Один из них — записка Рут Анинг. Про нее-то я совсем забыл! 137. Роуд Хилс. Лонг-Бич. Это не меньше часа езды. А вдруг повезет, и я ее застану? Опять же внезапность. Реагирует она на нее, как и братец. Я вспомнил, что Флой говорила мне, будто Рут обручена с Садом. Тут и думать нечего, эту женщину необходимо увидеть.
Я развернул машину на юг и выжал педаль газа.
2
Глава VI
1
2
— Глупая смерть.
— Любая смерть глупа. Кроме продуманной, конечно. Но вы напрасно беспокоились, мистер Марчес. Против вас следствие ничего не имеет. Надеюсь, ваша память восстановится, и вы сами все вспомните. Ну, а если это будет что-либо важное для нас, воспользуетесь моей визитной карточкой.
— Хорошо, До свидания, мистер Баклайн. Он опять посмотрел на меня своим странным взглядом.
— Всех благ!
Когда я вышел на улицу, уже стемнело, зажглись неоновые огни реклам. Я сел в машину и задумался. Из беседы с Баклайном я не все понял. Или, точнее, ничего не понял. Вроде бы все он гладко нарисовал, но именно это меня и смущало. Все со всем сходится, а так не бывает. И с этим Атвудом надо разобраться до конца.
Я доехал до ближайшего кафе, зашел в него и попросил у бармена телефонный справочник. Нашел имя Атвуда и поехал к нему. Возможно, жена, и точнее, вдова мне сможет ответить на некоторые вопросы.
Район, в котором находилась квартира Атвудов, был мрачным, серые однообразные дома, грязные тротуары, тусклое освещение. Я остановил машину у дома 6377 и зашел в подъезд. По списку жильцов я определил, что нужная мне квартира находится на шестом этаже. Лифта в доме не было, и я пошел пешком. Сзади скрипнула дверь. Я оглянулся. Дверь тут же закрылась. Табличка на ней гласила: «Домоправительница». Ничего удивительного. Эти люди самые любопытные в мире. Наверху я отдышался и позвонил в дверь. Один раз, другой, третий… Безрезультатно. Жаль, что я никого не застал, придется еще раз приезжать. Спустившись вниз, я решил зайти к домоправительнице и узнать у нее, когда можно застать вдову дома. Постучать я не успел, дверь скрипнула, и из нее выглянула очень полная женщина лет пятидесяти. Очевидно, она не рассчитывала столкнуться со мной нос к носу и от неожиданности вздрогнула.
— Вы кого-нибудь ищете? — спросила она, перемалывая челюстями яблоко, огрызок которого держала в руке.
— Мне нужна миссис Атвуд. Я поднимался к ней, но мне не открыли.
— Ее нет. Она еще утром уехала. Сегодня Эмми хоронит своего муженька.
— Вы так говорите, таким тоном, будто ей это доставляет радость.
— Во всяком случае я не думаю, чтобы она проронила над его гробом хоть одну слезинку.
— Странно.
— Ничего странного. Они жили как кошка с собакой.
— Ив этом виноват ее муж?
— А вы попробовали бы пожить с полицейским. Его же день и ночь дома нет. А двое детей на ее шее. Да и платят полицейским гроши. Эмми постоянно задерживает квартплату и в магазинах все берет в кредит. Что это за жизнь! А Рэй был с гонором. Придет в два ночи, стол ему накрывай. Вечно ходил злой, нос кверху. Даже не здоровался. Тоже мне шишка!
— А когда вы его в последний раз видели?
— Месяца три назад. За ним приезжал сержант, и они уехали.
— А точно не помните?
— Так в газетах прочесть можно. После того, как уехал — так и не возвращался, а на следующий день в газете напечатали, что этот сержант погиб.
— Ну, а миссис Атвуд не заявила в полицию об исчезновении мужа?
— Нет, конечно. Они как раз за день до этого поскандалили, и Рэй сказал, что завтра же уйдет. Вот она и решила, что он осуществил спою угрозу. Тем более она давно знала, что у Рэя есть женщина. Как поругаются, так тот на неделю, а то и на две пропадал. Да она и не жалела, ей даже легче становилось. Ведь треснувшую чашку не склеишь.
— Простите. Вы сказали, что за ним приезжал сержант? Вы видели их, когда они уехали?
— Ну да. Я возвращалась из магазина — вижу, у подъезда полицейский автомобиль. В нем никого. Вошла в дом, а они сбегают с лестницы, как угорелые, чуть с ног меня не сбили.
— Торопились?
— Не то слово. Летели как на пожар. Прыгнули в машину, сирена взревела, и через секунду следа не осталось… А чего это я разболталась?… Вы-то кто?
— Я из страховой компании.
— Так у Эмми вчера уже были из страховой компании.
— Мы не все вопросы уладили, вот и пришлось заехать еще раз.
— Сколько же она получит страховку за Рэя?
— Она вам не говорила?
— Нет.
— Значит, и я не имею права. Таков закон. Спасибо, что поболтали со мной.
— Передать что-нибудь Эмми?
— Я заеду завтра.
Она осталась стоять на площадке, хрустя очередным яблоком и глядя мне вслед.
Часы на приборном щитке показывали девять вечера. Я достал записную книжку и записал адрес Эмми Атвуд. На память свою я не полагался. Мне опять попались на глаза отдельные листки. Один из них — записка Рут Анинг. Про нее-то я совсем забыл! 137. Роуд Хилс. Лонг-Бич. Это не меньше часа езды. А вдруг повезет, и я ее застану? Опять же внезапность. Реагирует она на нее, как и братец. Я вспомнил, что Флой говорила мне, будто Рут обручена с Садом. Тут и думать нечего, эту женщину необходимо увидеть.
Я развернул машину на юг и выжал педаль газа.
2
Она красива, в первый раз я не разглядел ее хорошенько. Эта девушка на меня магически действовала. Я даже растерялся. Я молчал, она тоже. Не знаю, сколько времени тянулась эта пауза, начал я:
— Вы просили меня в записке прийти к вам. Я выполнил вашу просьбу.
— Да. И хорошо, что пришли. Проходите. Мы прошли в шикарную квартиру: хрусталь, люстры, дорогие ковры. Рут ввела меня в просторную гостиную и указала на глубокое кресло, обитое серебристым плюшем.
— Садитесь.
Она устроилась напротив.
— Я действительно хотела с вами поговорить, Краем уха я слышала ваш разговор с братом. Он называл вас Элвисом. Мне же вы представились Сэдом. Могу вас заверить, что вы мало похожи и на того, и ни другого. Я слышала, что нам сделали пластическую операцию, так как ваше лицо обгорело в аварии. Я могу этому поверить, но мне надо твердо знать, кто вы на самом деле, от этого зависит содержание нашей беседы. Кем бы вы себя сейчас ни назвали, мне нужно подтверждение сказанного. Докажите, что вы Эл или Сэд.
— Зачем вам это нужно?
— Я же сказала.
— О чем же вы хотели говорить с Элом?
— Докажите, что вы Эл.
— Доказать?! Вы знаете о катастрофе и об операции. Очевидно, вы также знаете, что у меня была сильная травма головы и я лишился памяти. Вы должны знать и о том, что Сэд Марчес погиб, сгорел в машине. Я остался жив. Меня опознал адвокат и деловые люди, с которыми я связан по делам фирмы. И еще одна деталь. У Сэда на правом плече, возле лопатки, был шрам. Лам, его невесте, может быть, это известно. У меня шрама нет. Это все, что я могу сказать вам.
— Малоубедительно. А главное, как вы правильно сказали, я была невестой Сэда, и поэтому знаю точно, что у Сэда никаких шрамов не было.
Ее ответ прозвучал как свист бича.
— Как не было? Я видел фильм и видел Сэда со шрамом. Его врач подтвердил это. Доктор Синклер — уважаемая личность, и я не сомневаюсь в правдивости его слов.
— Я тоже. Но при чем тут Сэд? Он никогда не обращался к врачам. По его карточке лечился Патрик Грин, шофер Элвиса. Такие врачи не лечат шоферов, и его оформили как Сэда Марчеса, директора компании. Таким образом, доктор Синклер лечил Пата, считая, что это Сэд. Обычная уловка Эла. Он мастак на такие штуки. И на кинопленке вы видели Пата. Вам заморочили голову. Сэд никогда не снимался в кино. Он фотографий-то не имел и терпеть не мог фотографироваться.
— И у вас тоже нет его фотографии?
— Их нет ни у кого.
Значит, Олаф выдал мне Грина за Марчеса. Но с какой целью? Странно. Очевидно, моя очередная оплошность в том. что я не подумал о Грине. А ведь этот парень — самый близкий Старкам человек. И именно его Тэйлор убрал с виллы в первую очередь.
— Вы уверены, что у Сэда не было шрама?
— Конечно. Мы были близки. Непонятно только, почему он ничего не говорил мне о Джис.
— Вы имеете в виду шантаж?
— Да. Ведь с ней легко было справиться. Она же дура. Конечно, при этом мне пришлось бы пойти на кое-какие жертвы.
— Жертвы?
— Я ведь тоже не святая. В наше время на некоторые вещи можно смотреть сквозь пальцы. К примеру, я могу доказать, что Элвис Старк, будем считать, что это вы, не убивал Джесику Корбет. Так что вам ничего не грозит.
— Откуда вы знаете, что я не убивал? Она прищурила глаза и внимательно посмотрели на меня.
— Когда произошло убийство, вы были со мной в постели. Я могу поклясться в этом даже на суде. Тем более, что мой жених мертв и не будет на меня в обиде.
Еще один сюрприз! Что же творится в этом мире? Сплошная круговерть. Все друг друга ненавидят, однако все со всеми спят. Чего же хотят эти люди? Чтобы мне понять их, надо стать таким же, как они. А я все еще остаюсь человеком со стороны и не прекращаю удивляться окружающему. И чем больше погружаюсь в эту жизнь, тем отвратительнее она мне кажется. Эти люди просто сумасшедшие. Элвис спит с невестой своего друга и помощника Сэда. Тот, в свою очередь, спит с его женой, которая его шантажирует. Ее кто-то убивает, и поводов у каждого вроде бы достаточно. Озлобленный на весь мир лейтенант жаждет из-за собственного честолюбия усадить миллионера за решетку, а что касается истины и справедливости, то это вещи второстепенные и его не интересуют. Адвокат подбрасывает чужие фотографии и лжет на каждом шагу. Что к чему, понять невозможно. Кругом фальшь! Боже, как же хорошо было в больнице, когда я ничего не знал, не понимал, не чувствовал. Вышел в этот холодный, злой, безнравственный мир и понял, что попал не по адресу. Вместо просвета сплошной туман.
— Скажите, Рут. Вы можете допустить, что Джесику убил Марчес?
— Могу. Если это не вы. И если потеря памяти не блеф. Кто вы, можно выяснить очень просто. Если вы Элвис Старк, значит, должны хранить меня как зеницу ока. Я для вас дороже всех денег — как единственный ваш свидетель. Я ваше алиби. Но если вы Сэд Марчес, то должны меня убить. Во-первых, за измену, а во-вторых, я автоматически становлюсь свидетелем обвинения. Вот и решайте, что вам со мной делать.
— Убивать я никого не собираюсь. Единственное, чего я хочу, — до конца разобраться в этом деле. Но чем больше я вникаю в него, тем меньше понимаю, что же произошло в действительности.
Она подошла ко мне так близко, что я увидел красные прожилки в уголках ее глаз.
— Не хотите убивать — полюбите. Любовь тоже своего рода информация. Она многое способна прояснить.
Я почувствовал, как участился мой пульс. У меня не было сил пошевелиться. Ее теплое дыхание и терпкий аромат духов дурманили мою слабую голову.
— Я вас не понимаю. Рут.
— Я же вам сказала: я не святая. Если хотите… Кто бы вы ни были, Элвис или Сэд, но и с тем, и с другим я была близка и не вижу причины не сделать этого теперь. Да и вам станет ясно, кто вы. Одинаковых мужчин не бывает. Почему бы нам таким образом не разгадать вашу тайну?
У меня звенело в ушах, лицо горело. Она положила руки мне на плечи и прижалась к моей груди. Ее шелковистые волосы полоснули меня по щеке. Мне показалось, что через мое тело пропустили электрический ток.
— Не пади так дрожать. Все будет хорошо, мой милый мальчик. Надеюсь, у тебя в аварии пострадала только голова…
Рут порывисто задышала, терзая меня губами, ее длинные пальцы вцепились мне в спину…
Через некоторое время мы, измученные, лежали на ковре и молча смотрели в потолок. Наконец Рут приподнялась, взяла сигарету и, закурив, начала меня разглядывать. Я молча смотрел на нее, ожидая приговора.
— Ты бесподобен. Я не выпущу тебя. Сегодня ты мой.
Так. оно и получилось. Рут не выпустила меня. Мы так и не встали с ковра…
— Вы просили меня в записке прийти к вам. Я выполнил вашу просьбу.
— Да. И хорошо, что пришли. Проходите. Мы прошли в шикарную квартиру: хрусталь, люстры, дорогие ковры. Рут ввела меня в просторную гостиную и указала на глубокое кресло, обитое серебристым плюшем.
— Садитесь.
Она устроилась напротив.
— Я действительно хотела с вами поговорить, Краем уха я слышала ваш разговор с братом. Он называл вас Элвисом. Мне же вы представились Сэдом. Могу вас заверить, что вы мало похожи и на того, и ни другого. Я слышала, что нам сделали пластическую операцию, так как ваше лицо обгорело в аварии. Я могу этому поверить, но мне надо твердо знать, кто вы на самом деле, от этого зависит содержание нашей беседы. Кем бы вы себя сейчас ни назвали, мне нужно подтверждение сказанного. Докажите, что вы Эл или Сэд.
— Зачем вам это нужно?
— Я же сказала.
— О чем же вы хотели говорить с Элом?
— Докажите, что вы Эл.
— Доказать?! Вы знаете о катастрофе и об операции. Очевидно, вы также знаете, что у меня была сильная травма головы и я лишился памяти. Вы должны знать и о том, что Сэд Марчес погиб, сгорел в машине. Я остался жив. Меня опознал адвокат и деловые люди, с которыми я связан по делам фирмы. И еще одна деталь. У Сэда на правом плече, возле лопатки, был шрам. Лам, его невесте, может быть, это известно. У меня шрама нет. Это все, что я могу сказать вам.
— Малоубедительно. А главное, как вы правильно сказали, я была невестой Сэда, и поэтому знаю точно, что у Сэда никаких шрамов не было.
Ее ответ прозвучал как свист бича.
— Как не было? Я видел фильм и видел Сэда со шрамом. Его врач подтвердил это. Доктор Синклер — уважаемая личность, и я не сомневаюсь в правдивости его слов.
— Я тоже. Но при чем тут Сэд? Он никогда не обращался к врачам. По его карточке лечился Патрик Грин, шофер Элвиса. Такие врачи не лечат шоферов, и его оформили как Сэда Марчеса, директора компании. Таким образом, доктор Синклер лечил Пата, считая, что это Сэд. Обычная уловка Эла. Он мастак на такие штуки. И на кинопленке вы видели Пата. Вам заморочили голову. Сэд никогда не снимался в кино. Он фотографий-то не имел и терпеть не мог фотографироваться.
— И у вас тоже нет его фотографии?
— Их нет ни у кого.
Значит, Олаф выдал мне Грина за Марчеса. Но с какой целью? Странно. Очевидно, моя очередная оплошность в том. что я не подумал о Грине. А ведь этот парень — самый близкий Старкам человек. И именно его Тэйлор убрал с виллы в первую очередь.
— Вы уверены, что у Сэда не было шрама?
— Конечно. Мы были близки. Непонятно только, почему он ничего не говорил мне о Джис.
— Вы имеете в виду шантаж?
— Да. Ведь с ней легко было справиться. Она же дура. Конечно, при этом мне пришлось бы пойти на кое-какие жертвы.
— Жертвы?
— Я ведь тоже не святая. В наше время на некоторые вещи можно смотреть сквозь пальцы. К примеру, я могу доказать, что Элвис Старк, будем считать, что это вы, не убивал Джесику Корбет. Так что вам ничего не грозит.
— Откуда вы знаете, что я не убивал? Она прищурила глаза и внимательно посмотрели на меня.
— Когда произошло убийство, вы были со мной в постели. Я могу поклясться в этом даже на суде. Тем более, что мой жених мертв и не будет на меня в обиде.
Еще один сюрприз! Что же творится в этом мире? Сплошная круговерть. Все друг друга ненавидят, однако все со всеми спят. Чего же хотят эти люди? Чтобы мне понять их, надо стать таким же, как они. А я все еще остаюсь человеком со стороны и не прекращаю удивляться окружающему. И чем больше погружаюсь в эту жизнь, тем отвратительнее она мне кажется. Эти люди просто сумасшедшие. Элвис спит с невестой своего друга и помощника Сэда. Тот, в свою очередь, спит с его женой, которая его шантажирует. Ее кто-то убивает, и поводов у каждого вроде бы достаточно. Озлобленный на весь мир лейтенант жаждет из-за собственного честолюбия усадить миллионера за решетку, а что касается истины и справедливости, то это вещи второстепенные и его не интересуют. Адвокат подбрасывает чужие фотографии и лжет на каждом шагу. Что к чему, понять невозможно. Кругом фальшь! Боже, как же хорошо было в больнице, когда я ничего не знал, не понимал, не чувствовал. Вышел в этот холодный, злой, безнравственный мир и понял, что попал не по адресу. Вместо просвета сплошной туман.
— Скажите, Рут. Вы можете допустить, что Джесику убил Марчес?
— Могу. Если это не вы. И если потеря памяти не блеф. Кто вы, можно выяснить очень просто. Если вы Элвис Старк, значит, должны хранить меня как зеницу ока. Я для вас дороже всех денег — как единственный ваш свидетель. Я ваше алиби. Но если вы Сэд Марчес, то должны меня убить. Во-первых, за измену, а во-вторых, я автоматически становлюсь свидетелем обвинения. Вот и решайте, что вам со мной делать.
— Убивать я никого не собираюсь. Единственное, чего я хочу, — до конца разобраться в этом деле. Но чем больше я вникаю в него, тем меньше понимаю, что же произошло в действительности.
Она подошла ко мне так близко, что я увидел красные прожилки в уголках ее глаз.
— Не хотите убивать — полюбите. Любовь тоже своего рода информация. Она многое способна прояснить.
Я почувствовал, как участился мой пульс. У меня не было сил пошевелиться. Ее теплое дыхание и терпкий аромат духов дурманили мою слабую голову.
— Я вас не понимаю. Рут.
— Я же вам сказала: я не святая. Если хотите… Кто бы вы ни были, Элвис или Сэд, но и с тем, и с другим я была близка и не вижу причины не сделать этого теперь. Да и вам станет ясно, кто вы. Одинаковых мужчин не бывает. Почему бы нам таким образом не разгадать вашу тайну?
У меня звенело в ушах, лицо горело. Она положила руки мне на плечи и прижалась к моей груди. Ее шелковистые волосы полоснули меня по щеке. Мне показалось, что через мое тело пропустили электрический ток.
— Не пади так дрожать. Все будет хорошо, мой милый мальчик. Надеюсь, у тебя в аварии пострадала только голова…
Рут порывисто задышала, терзая меня губами, ее длинные пальцы вцепились мне в спину…
Через некоторое время мы, измученные, лежали на ковре и молча смотрели в потолок. Наконец Рут приподнялась, взяла сигарету и, закурив, начала меня разглядывать. Я молча смотрел на нее, ожидая приговора.
— Ты бесподобен. Я не выпущу тебя. Сегодня ты мой.
Так. оно и получилось. Рут не выпустила меня. Мы так и не встали с ковра…
Глава VI
1
Когда я проснулся. Рут рядом не было. Несмотря на жесткое ложе, я отлично выспался. Впервые мне ничего не снилось и чувствовал я себя прекрасно. Часы ни камине показывали четверть второго. Неужели я столько проспал? Я встал, оделся, подошел к часам и прислушался. Они работали нормально. Я позвал Рут, но никто не откликнулся. Мне пришлось обойти всю ее огромную квартиру из пяти комнат, двух ванн, трех холлов и одной передней, но девушки нигде не было. Мою тайну она унесла с собой.
Я ушел. Единственное, чего я добился, — это выяснил, что я не убивал Джис и у меня есть алиби. И только. Но это ничего не прояснило. Зайдя в кафе напротив, я выпил кофе и поехал домой. Не успел я войти, как затрезвонил телефон. Мне пришлось пересечь холл и гостиную, пока я добрался до него.
— Слушаю вас, — сказал я, задыхаясь.
— Очень хорошо, что слушаете, — ответил низкий хриплый голос. — Вы взяли конверт у Анинга?
Я был уверен, что звонит Олаф, он наверняка обыскался меня. Времени было больше трех, а…
— Кто это говорит? — спросил я, не понимая, о чем идет речь.
— Вы взяли конверт у Анинга?
— Кто это?
— Меня зовут Патрик Грин.
— Это вы мне подбросили записку в машину?
— Я. Мне необходимо с вами поговорить. Это в ваших интересах.
— Вы знаете, что лежало в конверте?
— Знаю. Я много чего знаю. А разве вы не вскрывали его?
— Не успел. Его стащили. Что там?
— Мы поговорим, когда вы приедете ко мне.
От Санта-Моники всего сорок миль до Солромара, спуститесь по проселочной дороге к морю. Внизу рыбачий поселок. Спросите Пата. Там меня каждая собака знает. Жду вас.
— О'кей.
— Поторопитесь.
После этих слов он положил трубку. Ну, вот и прекрасно. Нет необходимости разыскивать его. Сам нашелся.
Солнце уже утопало в океане, когда я добрался до места. Песчаный пляж у склона гор, вдоль берега узкой полосой вытянулось небольшое селение. Я остановил машину у края дороги, чтобы не завязнуть в песке. До ближайших домов было ярдов триста, не больше.
По пути мое внимание привлек баркас, врезавшийся в берег. Несколько мужчин в холщовых робах выгружали из него безжизненное тело. Малорадостное зрелище. Случайная смерть или преднамеренная, шальная волна или самоубийство? Я отвернулся и ускорил шаг. На крыльце ближайшей хибары стояла женщина. Когда я приблизился к ней, она бросила на меня мимолетный взгляд и кивнула в сторону баркаса.
— Еще одного выловили. Господи, что за напасть такая!
Чтобы как-то начать разговор, я сочувственно поддакнул:
— И часто случаются подобные несчастья?
— Не редкость. А тут на днях Пат выловил из горной речушки утопленника, так того и узнать-то было невозможно…
— Вы сказали — Пат?
— Ну да. Они иногда ходят туда на лодках за форелью.
— Вы говорите о Патрике Грине?
— Ну о ком же еще? — удивилась она.
— Утопленника нашли у мыса Орт-Хис?
— Да. Значит, он вам уже рассказывал?
Я пропустил вопрос мимо ушей.
— А где он сейчас?
— У себя, наверное.
— А где его хижина?
Ее нарисованные брови подскочили вверх.
— У вас что-то с памятью, молодой человек. Вы же днем были у него. Да как днем — часа полтора назад!
Теперь я этому уже не удивлялся.
— Вылетело из головы. Извините. У вас тут все дома одинаковые.
— Ну да ладно, повторю. Дойдете до конца и упретесь в утес. Крайняя слева будет хижина Пата. Крыша у нее зеленая, а у остальных голубая. Не ошибетесь. Запомнили?
— Да. Теперь уже не забуду. Всего хорошего.
Спиной я чувствовал, что она смотрит мне вслед.
Одно обстоятельство меня расстроило. Я предполагал, что вместо меня появляется мой двойник — Пат. Теперь эта версия отпадала. Двойник сегодня разыскивал себя самого. Но теперь во всяком случае я выясню у Грина все. Он сам меня вызвал, значит, ему есть что мне сказать.
Домик бывшего шофера не отличался от остальных. Разве что цветом крыши. Я открыл калитку, прошел по тропинке и поднялся на крыльцо. Входная дверь была распахнута настежь, но я все же постучал. Никто не ответил. В прихожей было темно. Я вошел и почти сразу натолкнулся на следующую дверь. Она скрипнула и отворилась.
Я шагнул внутрь.
Светлая комната, открытые окна, раскиданная мебель и… он висел на крючке от люстры, а под ногами валялся выбитый стул. От такого зрелища сразу в себя не придешь. Ноги у меня подкосились, и я сполз по стене на пол. Так и просидел минут двадцать, не в силах оторваться от страшной картины. Взяв себя, наконец, в руки, я встал и неуверенной походкой подошел к несчастному. Тошнота подступила к горлу, но я превозмог себя и осмотрел тело. Сомнений не было: это тот самый человек, которого Олаф мне показывал на фотографиях и называл Сэдом Марчесом. Буквально два часа назад он мне звонил и просил приехать. Он должен был ждать меня, а тут… Следов насилия я не заметил. Пат Грин был одет в черную рубашку и голубые холщовые брюки. Я рванул его рубаху снизу до ворота и осмотрел правое плечо. Шрам ярко выделялся на побелевшей коже. Ниже локтей я заметил красные рубцы. Значит, это не самоубийство. Когда его сунули в петлю, он был уже связан. Я снял перчатку и дотронулся до руки Грина. Она была еще теплой, смерть наступила совсем недавно. Стоп! Женщина сказала мне, что кто-то спрашивал его часа полтора назад… Человек, который разыгрывает роль моего двойника, постоянно опережает меня, я плетусь следом и пожинаю плоды его работы. Нет сомнения, это он позаботился о Грине. Надо уходить, здесь мне делать больше нечего. Мои ноги, словно налитые свинцом, еле передвигались. Я прошел через поселок и у окраины опять наткнулся на ту женщину. Она стояла у калитки и курила.
— Ну что, нашли Пата?
— Его нет дома, — буркнул я.
— Не может быть такого. Я сама видела, как он возвращался домой часа два назад.
— Возможно, он опять ушел.
— А почему же я его не заметила?
— Наверное, он пошел в другую сторону.
— Сквозь сопку?
Что я мог ей ответить?… Миновав пляж, я вышел к дороге, где стояла моя машина. Рядом на песке сидел какой-то парень лет двадцати, весь всклокоченный, в обносках с чужого плечи. Он не спускал с меня глаз, жуя спичку.
— Эй, приятель, это вяша машина? — он ткнул грязным пальцем в «кадиллак».
— Моя. Что дальше?
— Подбросьте меня до города. Я ногу пропорол. Не беспокойтесь, я не испачкаю ваши сиденья.
Он встал и развязной походкой направился ко мне, отряхивая песок с ягодиц.
Ясно было, что нога его в полном порядке.
Мне пришла в голову мысль, что сидеть за рулем в таком состоянии мне не следует.
— Ты водишь машину?
— Еще как! — обрадовался он и ускорил шаг.
Я достал ключи и бросил ему.
— Садись за руль. В городе выйдешь.
— О'кей, дядя. Я понятливый.
Он сел за руль, а я устроился на заднем сиденье. У меня появилась возможность по дороге к городу обдумать случившееся.
Парень включил двигатель, на секунду замер и неожиданно завопил диким голосом, затем дернулся, прохрипел что-то непонятное и, откинувшись на сиденье, застыл. Голова запрокинулась, глаза расширились и остекленели. Я рванулся вперед и оцепенел. По ногам парня вверх, извиваясь, ползла королевская кобра, шипя и раздувая зоб. Ее раздвоенный язычок сверкал, как молния. Я не в силах был пошевелиться. Сколько времени прошло, не знаю, но инстинкт сработал, когда змея уже ползла по груди несчастного бродяги.
Я рванул ручку дверцы и пулей выскочил из машины. Я не бежал, а летел, ничего не соображая и не оглядываясь. Перед глазами мелькал кустарник, ветки деревьев хлестали по лицу, но я бежал, пока не выдохся и не рухнул на землю. В глазах поплыли круги, и я потерял сознание.
Я ушел. Единственное, чего я добился, — это выяснил, что я не убивал Джис и у меня есть алиби. И только. Но это ничего не прояснило. Зайдя в кафе напротив, я выпил кофе и поехал домой. Не успел я войти, как затрезвонил телефон. Мне пришлось пересечь холл и гостиную, пока я добрался до него.
— Слушаю вас, — сказал я, задыхаясь.
— Очень хорошо, что слушаете, — ответил низкий хриплый голос. — Вы взяли конверт у Анинга?
Я был уверен, что звонит Олаф, он наверняка обыскался меня. Времени было больше трех, а…
— Кто это говорит? — спросил я, не понимая, о чем идет речь.
— Вы взяли конверт у Анинга?
— Кто это?
— Меня зовут Патрик Грин.
— Это вы мне подбросили записку в машину?
— Я. Мне необходимо с вами поговорить. Это в ваших интересах.
— Вы знаете, что лежало в конверте?
— Знаю. Я много чего знаю. А разве вы не вскрывали его?
— Не успел. Его стащили. Что там?
— Мы поговорим, когда вы приедете ко мне.
От Санта-Моники всего сорок миль до Солромара, спуститесь по проселочной дороге к морю. Внизу рыбачий поселок. Спросите Пата. Там меня каждая собака знает. Жду вас.
— О'кей.
— Поторопитесь.
После этих слов он положил трубку. Ну, вот и прекрасно. Нет необходимости разыскивать его. Сам нашелся.
Солнце уже утопало в океане, когда я добрался до места. Песчаный пляж у склона гор, вдоль берега узкой полосой вытянулось небольшое селение. Я остановил машину у края дороги, чтобы не завязнуть в песке. До ближайших домов было ярдов триста, не больше.
По пути мое внимание привлек баркас, врезавшийся в берег. Несколько мужчин в холщовых робах выгружали из него безжизненное тело. Малорадостное зрелище. Случайная смерть или преднамеренная, шальная волна или самоубийство? Я отвернулся и ускорил шаг. На крыльце ближайшей хибары стояла женщина. Когда я приблизился к ней, она бросила на меня мимолетный взгляд и кивнула в сторону баркаса.
— Еще одного выловили. Господи, что за напасть такая!
Чтобы как-то начать разговор, я сочувственно поддакнул:
— И часто случаются подобные несчастья?
— Не редкость. А тут на днях Пат выловил из горной речушки утопленника, так того и узнать-то было невозможно…
— Вы сказали — Пат?
— Ну да. Они иногда ходят туда на лодках за форелью.
— Вы говорите о Патрике Грине?
— Ну о ком же еще? — удивилась она.
— Утопленника нашли у мыса Орт-Хис?
— Да. Значит, он вам уже рассказывал?
Я пропустил вопрос мимо ушей.
— А где он сейчас?
— У себя, наверное.
— А где его хижина?
Ее нарисованные брови подскочили вверх.
— У вас что-то с памятью, молодой человек. Вы же днем были у него. Да как днем — часа полтора назад!
Теперь я этому уже не удивлялся.
— Вылетело из головы. Извините. У вас тут все дома одинаковые.
— Ну да ладно, повторю. Дойдете до конца и упретесь в утес. Крайняя слева будет хижина Пата. Крыша у нее зеленая, а у остальных голубая. Не ошибетесь. Запомнили?
— Да. Теперь уже не забуду. Всего хорошего.
Спиной я чувствовал, что она смотрит мне вслед.
Одно обстоятельство меня расстроило. Я предполагал, что вместо меня появляется мой двойник — Пат. Теперь эта версия отпадала. Двойник сегодня разыскивал себя самого. Но теперь во всяком случае я выясню у Грина все. Он сам меня вызвал, значит, ему есть что мне сказать.
Домик бывшего шофера не отличался от остальных. Разве что цветом крыши. Я открыл калитку, прошел по тропинке и поднялся на крыльцо. Входная дверь была распахнута настежь, но я все же постучал. Никто не ответил. В прихожей было темно. Я вошел и почти сразу натолкнулся на следующую дверь. Она скрипнула и отворилась.
Я шагнул внутрь.
Светлая комната, открытые окна, раскиданная мебель и… он висел на крючке от люстры, а под ногами валялся выбитый стул. От такого зрелища сразу в себя не придешь. Ноги у меня подкосились, и я сполз по стене на пол. Так и просидел минут двадцать, не в силах оторваться от страшной картины. Взяв себя, наконец, в руки, я встал и неуверенной походкой подошел к несчастному. Тошнота подступила к горлу, но я превозмог себя и осмотрел тело. Сомнений не было: это тот самый человек, которого Олаф мне показывал на фотографиях и называл Сэдом Марчесом. Буквально два часа назад он мне звонил и просил приехать. Он должен был ждать меня, а тут… Следов насилия я не заметил. Пат Грин был одет в черную рубашку и голубые холщовые брюки. Я рванул его рубаху снизу до ворота и осмотрел правое плечо. Шрам ярко выделялся на побелевшей коже. Ниже локтей я заметил красные рубцы. Значит, это не самоубийство. Когда его сунули в петлю, он был уже связан. Я снял перчатку и дотронулся до руки Грина. Она была еще теплой, смерть наступила совсем недавно. Стоп! Женщина сказала мне, что кто-то спрашивал его часа полтора назад… Человек, который разыгрывает роль моего двойника, постоянно опережает меня, я плетусь следом и пожинаю плоды его работы. Нет сомнения, это он позаботился о Грине. Надо уходить, здесь мне делать больше нечего. Мои ноги, словно налитые свинцом, еле передвигались. Я прошел через поселок и у окраины опять наткнулся на ту женщину. Она стояла у калитки и курила.
— Ну что, нашли Пата?
— Его нет дома, — буркнул я.
— Не может быть такого. Я сама видела, как он возвращался домой часа два назад.
— Возможно, он опять ушел.
— А почему же я его не заметила?
— Наверное, он пошел в другую сторону.
— Сквозь сопку?
Что я мог ей ответить?… Миновав пляж, я вышел к дороге, где стояла моя машина. Рядом на песке сидел какой-то парень лет двадцати, весь всклокоченный, в обносках с чужого плечи. Он не спускал с меня глаз, жуя спичку.
— Эй, приятель, это вяша машина? — он ткнул грязным пальцем в «кадиллак».
— Моя. Что дальше?
— Подбросьте меня до города. Я ногу пропорол. Не беспокойтесь, я не испачкаю ваши сиденья.
Он встал и развязной походкой направился ко мне, отряхивая песок с ягодиц.
Ясно было, что нога его в полном порядке.
Мне пришла в голову мысль, что сидеть за рулем в таком состоянии мне не следует.
— Ты водишь машину?
— Еще как! — обрадовался он и ускорил шаг.
Я достал ключи и бросил ему.
— Садись за руль. В городе выйдешь.
— О'кей, дядя. Я понятливый.
Он сел за руль, а я устроился на заднем сиденье. У меня появилась возможность по дороге к городу обдумать случившееся.
Парень включил двигатель, на секунду замер и неожиданно завопил диким голосом, затем дернулся, прохрипел что-то непонятное и, откинувшись на сиденье, застыл. Голова запрокинулась, глаза расширились и остекленели. Я рванулся вперед и оцепенел. По ногам парня вверх, извиваясь, ползла королевская кобра, шипя и раздувая зоб. Ее раздвоенный язычок сверкал, как молния. Я не в силах был пошевелиться. Сколько времени прошло, не знаю, но инстинкт сработал, когда змея уже ползла по груди несчастного бродяги.
Я рванул ручку дверцы и пулей выскочил из машины. Я не бежал, а летел, ничего не соображая и не оглядываясь. Перед глазами мелькал кустарник, ветки деревьев хлестали по лицу, но я бежал, пока не выдохся и не рухнул на землю. В глазах поплыли круги, и я потерял сознание.
2
Очнулся я, когда было уже темно. Меня всего трясло, земля слишком холодна, чтобы валяться на ней в разгар осени.
Я поднялся на ноги и осмотрелся. Сквозь лес проглядывала подоска света, мелькали огоньки, и доносилось жужжание проезжающих машин. Я направился в ту сторону и через несколько минут вышел на шоссе. Стряхнув с одежды прилипшие листья, я пытался сориентироваться, в какой стороне находится город. Когда мне это удалось, я остановил проезжающий мимо грузовик и попросил водителя подбросить меня. Шофер согласился, и я забрался в кабину. Очевидно, ему опостылело одиночество и всю дорогу он работал языком без устали. Я его не слышал. Перед глазами черным облаком проплывали последние кошмарные события.
Висельник Грин, шрам ни плече, мерзкий вид змеи, вопль бродяги, утопленник у баркаса. Трезво глядя на вещи, нетрудно догадаться, что вся эта история кончится для меня плачевно. Совершенно очевидно: кто-то жаждет от меня избавиться, но непонятно — кто. Я ведь никому не навязываюсь. Но кому-то все же нужна моя смерть. Не могла же змея сама залезть в машину через закрытые окна и двери! Да кобры и не имеют привычки ползать в прибрежном песке. Вряд ли их кто-нибудь здесь и в глаза-то видел.
О чем же со мной хотел поговорить Грин? И кто ему заткнул рот, не дав сделать этого? Я выяснил лишь одно: моим двойником был не Пат Грин.
В городе я пересел в такси и назвал свой адрес. По дороге мне пришла в голову идея и я решил тут же ее осуществить. Олаф купил костюм, а не взял его из гардероба, в этом я не сомневался. Значит, мой двойник должен был купить такой же. На бирке моего пиджака стоял фирменный знак «Страснер и компания», магазин Висдера. Я взглянул на часы, стрелки приближались к восьми. Я спросил у водителя, знает ли он этот магазин. Да, конечно, знает. Возможно, он еще работает? Таксист изменил направление и через пятнадцать минут остановил машину возле сверкающего витринами магазина фирмы «Страснер». К моему счастью, он еще работал. Встретили меня с улыбкой, несмотря на мой довольно помятый вид.
Лысеющий парень со свисающим животом тут же начал рекомендовать новые товары, избыток веса не мешал ему вертеться юлой.
— Мне ничего не нужно, — огорчил его я. — На мне костюм, изготовленный вашей фирмой…
— Вы чем-то недовольны, сэр? — удивился продавец.
— Вполне доволен.
— Это замечательный костюм, ему сносу нет. Мы получили их небольшую партию, и они были проданы за два дня.
— И знаете — кому?
— У нас такой порядок, когда мы получаем новый товар, покупатели оставляют свои пожелания и автографы…
— Именно это меня и интересует. Дело в том, что ваш костюм мне подарили, но выслали почтой. Своего рода шутка. Я бы хотел знать, кто его купил. Это возможно?
Он наморщил лоб. Я понял его и сунул в его руку доллар.
— Ну, что ж. Давайте найдем вашего инкогнито по книге. Пройдемте со мной, — улыбка вернулась на его раскрасневшееся лицо.
Он провел меня через отдел готового платья, и мы очутились возле длинного стола, на котором были разложены альбомы в бархатных переплетах.
— Посмотрите этот. Здесь зарегистрирована партия костюмов и пальто, проданная в середине августа. Как раз то, что вам нужно.
Быстро просмотрев записи, я наткнулся на имя Тэйлора. Оно стояло почти последним, после него было еще несколько имен, ни о чем мне не говорящих. Жаль, но из моей затеи ничего не вышло.
— Нашли?
— Да. Нашел. Купил его мои адвокат, Тэйлор.
— Вижу по вашему лицу, что вы недовольны. Думали на кого-то другого?
— Я думал, что это женщина. Он усмехнулся.
— Для женщин это дороговато, — парень взял альбом и пробежал его. — Ни одного женского имени. Дамы редко к нам заходят… А вот еще ваш покупатель. Мистер Тэйлор… секундочку.
— Что еще?
— Ваш адвокат сделал еще кому-то подарок.
— В каком смысле?
— В графе размеров стоят две цифры: 98 и 100. Ваш адвокат купил два костюма, а не один. Причем покупал комплекты.
— Что это такое?
— Комплект одежды. Плащ, шляпа, костюм, галстук. Все подбирается по цветам и размеру и имеет индекс "К" — комплект. Вот он обозначен.
— Выходит, Тэйлор купил два комплекта разных размеров?
— Совершенно верно.
Я поблагодарил продавца, вышел на улицу, где меня поджидало такси. Я ужасно устал, мне необходимо отдохнуть и все обдумать. Массу времени угробил на поиски истины, но так ничего и не добился. Завтра в десять мы должны улететь, а я остаюсь в полном неведении.
Когда машина свернула по Риплаз-авеню, улица мне показалась знакомой, через секунду я вспомнил, что именно здесь живет вдова Атвуда. Я попросил шофера остановиться у ее дома. На этот раз мне повезло. Правда, миссис Атвуд мало походила на гостеприимную хозяйку. Высокого роста, худая, с красивым выразительным лицом.
— Что вам угодно? — спросила она, приоткрыв дверь на ширину ладони.
— Я детектив Грег Барретт. У меня к вам несколько вопросов. — Я сунул через щель визитную карточку.
Она взяла ее и захлопнула дверь. Я был терпелив. Через минуту дверь открылась, и женщина сухо предложила мне войти.
Мы прошли через переднюю и оказались в небольшой комнате, заставленной старой мебелью. Хозяйка остановилась возле стола, повернулась ко мне лицом и уперла ладони в узкие бедра. Похоже было, что она должна задавать вопросы, а не я. Выжидать не было смысла.
— Простите, миссис Атвуд, что тревожу вашу свежую рану, но мне необходимо выяснить некоторые обстоятельства, связанные с гибелью вашего мужа.
— Какие?
— Вы сами присутствовали на опознании тела вашего супруга?
— Помимо меня, присутствовала полиция. Почему вы спрашиваете?
— Эти подробности интересуют прокуратуру. Я выполняю их задание. Вы уверены, что видели труп своего мужа?
— Я уже ответила.
— У вас есть опись вещей, обнаруженных при опознании?
Она молча подошла к комоду, выдвинула ящик, достала конверт и подала мне.
В конверте находилась выписка из полицейского протокола с пометкой «копия». Я внимательно ее прочитал:
Я поднялся на ноги и осмотрелся. Сквозь лес проглядывала подоска света, мелькали огоньки, и доносилось жужжание проезжающих машин. Я направился в ту сторону и через несколько минут вышел на шоссе. Стряхнув с одежды прилипшие листья, я пытался сориентироваться, в какой стороне находится город. Когда мне это удалось, я остановил проезжающий мимо грузовик и попросил водителя подбросить меня. Шофер согласился, и я забрался в кабину. Очевидно, ему опостылело одиночество и всю дорогу он работал языком без устали. Я его не слышал. Перед глазами черным облаком проплывали последние кошмарные события.
Висельник Грин, шрам ни плече, мерзкий вид змеи, вопль бродяги, утопленник у баркаса. Трезво глядя на вещи, нетрудно догадаться, что вся эта история кончится для меня плачевно. Совершенно очевидно: кто-то жаждет от меня избавиться, но непонятно — кто. Я ведь никому не навязываюсь. Но кому-то все же нужна моя смерть. Не могла же змея сама залезть в машину через закрытые окна и двери! Да кобры и не имеют привычки ползать в прибрежном песке. Вряд ли их кто-нибудь здесь и в глаза-то видел.
О чем же со мной хотел поговорить Грин? И кто ему заткнул рот, не дав сделать этого? Я выяснил лишь одно: моим двойником был не Пат Грин.
В городе я пересел в такси и назвал свой адрес. По дороге мне пришла в голову идея и я решил тут же ее осуществить. Олаф купил костюм, а не взял его из гардероба, в этом я не сомневался. Значит, мой двойник должен был купить такой же. На бирке моего пиджака стоял фирменный знак «Страснер и компания», магазин Висдера. Я взглянул на часы, стрелки приближались к восьми. Я спросил у водителя, знает ли он этот магазин. Да, конечно, знает. Возможно, он еще работает? Таксист изменил направление и через пятнадцать минут остановил машину возле сверкающего витринами магазина фирмы «Страснер». К моему счастью, он еще работал. Встретили меня с улыбкой, несмотря на мой довольно помятый вид.
Лысеющий парень со свисающим животом тут же начал рекомендовать новые товары, избыток веса не мешал ему вертеться юлой.
— Мне ничего не нужно, — огорчил его я. — На мне костюм, изготовленный вашей фирмой…
— Вы чем-то недовольны, сэр? — удивился продавец.
— Вполне доволен.
— Это замечательный костюм, ему сносу нет. Мы получили их небольшую партию, и они были проданы за два дня.
— И знаете — кому?
— У нас такой порядок, когда мы получаем новый товар, покупатели оставляют свои пожелания и автографы…
— Именно это меня и интересует. Дело в том, что ваш костюм мне подарили, но выслали почтой. Своего рода шутка. Я бы хотел знать, кто его купил. Это возможно?
Он наморщил лоб. Я понял его и сунул в его руку доллар.
— Ну, что ж. Давайте найдем вашего инкогнито по книге. Пройдемте со мной, — улыбка вернулась на его раскрасневшееся лицо.
Он провел меня через отдел готового платья, и мы очутились возле длинного стола, на котором были разложены альбомы в бархатных переплетах.
— Посмотрите этот. Здесь зарегистрирована партия костюмов и пальто, проданная в середине августа. Как раз то, что вам нужно.
Быстро просмотрев записи, я наткнулся на имя Тэйлора. Оно стояло почти последним, после него было еще несколько имен, ни о чем мне не говорящих. Жаль, но из моей затеи ничего не вышло.
— Нашли?
— Да. Нашел. Купил его мои адвокат, Тэйлор.
— Вижу по вашему лицу, что вы недовольны. Думали на кого-то другого?
— Я думал, что это женщина. Он усмехнулся.
— Для женщин это дороговато, — парень взял альбом и пробежал его. — Ни одного женского имени. Дамы редко к нам заходят… А вот еще ваш покупатель. Мистер Тэйлор… секундочку.
— Что еще?
— Ваш адвокат сделал еще кому-то подарок.
— В каком смысле?
— В графе размеров стоят две цифры: 98 и 100. Ваш адвокат купил два костюма, а не один. Причем покупал комплекты.
— Что это такое?
— Комплект одежды. Плащ, шляпа, костюм, галстук. Все подбирается по цветам и размеру и имеет индекс "К" — комплект. Вот он обозначен.
— Выходит, Тэйлор купил два комплекта разных размеров?
— Совершенно верно.
Я поблагодарил продавца, вышел на улицу, где меня поджидало такси. Я ужасно устал, мне необходимо отдохнуть и все обдумать. Массу времени угробил на поиски истины, но так ничего и не добился. Завтра в десять мы должны улететь, а я остаюсь в полном неведении.
Когда машина свернула по Риплаз-авеню, улица мне показалась знакомой, через секунду я вспомнил, что именно здесь живет вдова Атвуда. Я попросил шофера остановиться у ее дома. На этот раз мне повезло. Правда, миссис Атвуд мало походила на гостеприимную хозяйку. Высокого роста, худая, с красивым выразительным лицом.
— Что вам угодно? — спросила она, приоткрыв дверь на ширину ладони.
— Я детектив Грег Барретт. У меня к вам несколько вопросов. — Я сунул через щель визитную карточку.
Она взяла ее и захлопнула дверь. Я был терпелив. Через минуту дверь открылась, и женщина сухо предложила мне войти.
Мы прошли через переднюю и оказались в небольшой комнате, заставленной старой мебелью. Хозяйка остановилась возле стола, повернулась ко мне лицом и уперла ладони в узкие бедра. Похоже было, что она должна задавать вопросы, а не я. Выжидать не было смысла.
— Простите, миссис Атвуд, что тревожу вашу свежую рану, но мне необходимо выяснить некоторые обстоятельства, связанные с гибелью вашего мужа.
— Какие?
— Вы сами присутствовали на опознании тела вашего супруга?
— Помимо меня, присутствовала полиция. Почему вы спрашиваете?
— Эти подробности интересуют прокуратуру. Я выполняю их задание. Вы уверены, что видели труп своего мужа?
— Я уже ответила.
— У вас есть опись вещей, обнаруженных при опознании?
Она молча подошла к комоду, выдвинула ящик, достала конверт и подала мне.
В конверте находилась выписка из полицейского протокола с пометкой «копия». Я внимательно ее прочитал: