Начиная с этого момента, она помнила все: как выключила фонарик и замерла, вслушиваясь в тишину, и как поднялась по лестнице в темный холл, и как вышла на улицу и добралась до остановки. Когда она вошла в автобус, мисс Силвер еще там не было, Энн ясно помнила это. Она появилась только на следующей остановке. Энн лишь на секунду закрыла глаза, а когда снова открыла, мисс Силвер сидела напротив в своем поношенном черном пальто и в шляпке — куда более новой, — украшенной розочками и бантами. На затылке бантики побольше, а спереди — совсем маленькие…
   Энн резко одернула себя. С какой стати она думает о шляпке мисс Силвер? Она ведь, скорее всего, больше никогда не увидит эту леди. Думать необходимо, но тогда уж о чем-нибудь важном! Или о ком-нибудь…
   Например, о Джиме Фэнкорте. Надо ведь подумать о человеке, который, вполне возможно, ей не кто-нибудь, а муж. И, видимо, так оно и есть, раз она — Энн Фэнкорт. На той лестнице, рядом с телом девушки, лежала сумочка, в которой было письмо, адресованное Энн Фэнкорт. Ей пришлось открыть сумочку, чтобы достать фонарик. Но! Если бы сумочка ей не принадлежала, откуда ей было известно, что там лежит фонарик? А еще там было письмо от Лилиан. Если сумочка и в самом деле ее, то она Энн Фэнкорт, жена Джима Фэнкорта и племянница Лилиан и Харриет. А если нет, значит, Энн Фэнкорт — имя убитой девушки.
   Мысли ее все метались и метались по кругу, без устали, без остановки. На улице начало темнеть, небо посерело. Энн начала мерзнуть. Нет, думай, не думай — все бесполезно…
   Она развернулась и пошла к дому.

Глава 9

 
   Два дня спустя она обратилась к Лилиан с просьбой:
   — Ты говорила, что Джим написал тебе обо мне. Можно мне взглянуть на это письмо?
   Лилиан посмотрела на нее несколько оскорбление.
   — Ну, я не знаю… Можно, конечно, если хочешь.
   Кажется, я его сохранила.
   Во тьме, заливавшей сознание Энн, словно вспыхнула спичка. Огонь ее горел лишь мгновение, слишком краткое, чтобы успеть рассмотреть что-нибудь, но Энн успела понять: там действительно есть что рассматривать.
   — Может, когда прочту, что-нибудь вспомню, понимаешь? — проговорила Энн.
   Лилиан подошла к письменному столу и принялась рыться в ящике, забитом бумагами.
   — Мисс Порсон… Боже, боже, не забыть бы ей ответить… И Мэри Джеке… Нельзя откладывать письма — о них моментально забываешь. А куда же я… О, так вот где рецепт этого замечательного яблочного чатни[1], которым угощала нас мисс Моул. Как я рада! Передам-ка я его Мэтти. У нее память куда лучше, чем у меня. Так, а что же я искала… Ах да, письмо Джима о твоем приезде. Ты только не подумай, что я его выбросила! Но вот куда я его положила… Как думаешь, может, мне его поискать в другом ящике? Наверное, оно там. Ума не приложу, почему я сразу с него не начала! Что ты на это скажешь?
   — Не знаю, — откликнулась Энн. — Я бы просто осмотрела все ящики по очереди.
   Лилиан откинулась на спинку стула и смерила ее укоризненным взглядом.
   — Конечно, любой на моем месте именно так бы и поступил! Но если у тебя превосходная интуиция, и она подсказывает тебе… А что же она мне подсказывает?
   — Хотела бы я знать, — отозвалась Энн.
   Лилиан свалила груду бумаг, лежавших у нее на коленях, обратно в ящик.
   — Интуиция говорит мне, что надо посмотреть в следующем ящике. — И она принялась вынимать бумаги оттуда и раскладывать их стопками. — Три каталога семян садовых цветов. Интересно, как они здесь очутились? Загадка! Мы ведь покупаем семена только у Ходжсона. Думаю, надо разорвать эти каталоги. Или не стоит… Ой, здесь расписка от Рамсботтома! Дорогая, огромное тебе спасибо! Где я только ее не искала, но здесь ей совсем нечего делать. И как меня угораздило сюда ее сунуть. Погоди-погоди, что мы ищем?
   Ах да, последнее письмо от Джима. Да-да, лучше не отвлекаться. Письмо от Джима… А, вот оно! Ты хотела на него взглянуть, да? — Лилиан протянула Энн листок бумаги, но вдруг отдернула руку. — Не знаю, стоит ли тебе его показывать! Мало ли что может случиться! Моя подруга миссис Кестевен рассказывала мне об одной женщине, которая вот так показала письмо своей невестке, а оно оказалось вовсе и не от ее мужа… Нет, кажется, я что-то напутала. Но это не важно, ведь существует давнее правило: никому не давай читать свои письма. Ладно, в этом письме нет ничего предосудительного, читай. — И она снова протянула Энн письмо, на сей раз позволив взять его.
   Письмо показалось ей очень странным и совсем чужим, даже бумага. А ведь письмо от мужа не должно вызывать таких чувств… Почерк красивый, аккуратный, твердый.
   Но абсолютно незнакомый. Энн поняла это с первого же взгляда. Но может статься, что у нее не было случая узнать почерк собственного мужа — ведь история их женитьбы скрыта завесой забвения.
   Энн показалось, будто на нее навалилась непомерная тяжесть. Вдруг закружилась голова. Девушка оглянулась в поисках стула и, наконец отыскав, рухнула на него и крепко-накрепко прижала ладони к глазам. Через мгновение ей стало легче, в голове прояснилось. Энн ощутила на себе пристальный взгляд Лилиан. Даже потом, размышляя об этом, она не могла точно определить, что за чувство таилось в этом взгляде. Любопытство, подозрение? Энн заставила себя сосредоточиться на письме.
 
   Дорогая Лилиан! — гласило послание. — Полагаю, я прибуду домой вскоре после этого письма, которое отошлет тебе моя жена. Поженились мы довольно внезапно. Я решил отправить ее в Англию — подвернулась возможность посадить ее на американский самолет. Это не вполне законно, поэтому прошу тебя не разглашать мой секрет. Самолет совершил здесь вынужденную посадку, поскольку нуждался в небольшом ремонте, и пилоты любезно согласились взять Энн с собой. Буду дома к концу месяца. Все подробности — при встрече.
   Твой Дж. Ф.
 
   Энн прочитала письмо дважды. Но эти слова не отозвались в ней ни единым воспоминанием. Подняв глаза, она перехватила взгляд Лилиан — та смотрела на нее все время, пока она читала письмо — и ощутила внезапный прилив ужаса. Словно на нее набросилось неведомое чудовище из ночного кошмара. От этого ужаса она будто оцепенела, утратив способность о чем-то думать и что-либо чувствовать.
   Но почему ей стало так страшно, Энн не знала.
   Словно издалека, еле слышно, до нее донесся тоненький голос Лилиан:
   — Боже праведный! Энн, что с тобой?
   И в ответ из той же дали зазвучал ее собственный голос:
   — Не знаю…
   — Энн, с тобой все в порядке?
   Кошмар отступил. Она настолько оправилась, что сумела выговорить:
   — Да, спасибо…
   Теперь она ясно видела лицо Лилиан, ее взгляд, полный любопытства.
   — Не понимаю, почему… как будто… — голос девушки замер.
   — Ну, теперь-то все хорошо? Ты уверена? Ты очень бледная.
   — Да, я хорошо себя чувствую. Это просто…
   Взгляд Лилиан стал каким-то странным.
   — Ты же ведь могла на самом деле забыть Джима, правда?
   — Я даже не знаю, сколько времени мы с ним знакомы, — нерешительно проговорила Энн.
   Лилиан издала короткий пронзительный смешок.
   — Ну, когда он приедет, тебе таки придется собраться с мыслями!

Глава 10

 
   Джим Фэнкорт появился двумя днями позже. Энн была в саду, когда раздался звук подъезжающего автомобиля. Он промелькнул мимо нее по другую сторону забора. И она ничего не почувствовала, совсем ничего. Потом ей было странно вспоминать об этом, но тогда это не вызвало у нее удивления. Появление автомобиля ничуть ее не тронуло — она продолжала расчищать клумбу. Садовник в поместье был, но совсем старенький, он не мог справиться с работой, которую в былые времена поручали троим. Чем бы Энн ни занималась в прошлой жизни, с садовыми клумбами она управлялась отлично. Руки ее сами совершали привычные действия, не требуя помощи мозга. Вдруг за спиной ее послышались шаги.
   — Эти хризантемы прекрасно прижились, правда? — проговорила она, полагая, что сзади стоит старый садовник. — Должно быть, им нравится эта почва.
   — Да, действительно, — ответил незнакомый голос.
   Энн оглянулась через плечо и увидела Джима Фэнкорта. Всего секунда понадобилась ей, чтобы понять, кто это.
   Но в ту же самую секунду ей показалось, будто она тонет.
   В детстве, когда ей было десять лет, она и правда едва не утонула. В памяти ее возникла отчетливая картинка: перевернутая лодка и она, Энн, бултыхается в воде. А под ногами — страшная глубина. А потом сквозь волну ужаса к ней пробился голос… и руки… И она сумела выговорить…
   Энн медленно выпрямилась и обернулась к остановившемуся рядом человеку. Его высокий рост — вот что первым бросилось ей в глаза. А потом она заметила, что он хмурится.
   — Кто вы? — резко проговорил он.
   — Я не знаю — раз и вы меня не знаете… — вот и все, что смогла ответить Энн.
   Он помрачнел еще больше.
   — И что вы хотите этим сказать?
   Энн беспомощно взмахнула руками.
   — Я вообще ничего не знаю.
   — Да что вы имеете в виду?
   — Именно то, что сказала.
   После секундной паузы он произнес:
   — Надеюсь, вы не собираетесь упасть в обморок?
   Энн покачала головой.
   — Нет, не думаю. Но… мне хотелось бы присесть.
   Джим усмехнулся.
   — Вон там сарай — сумеете добраться?
   Энн кивнула и сделала шаг. И вслед за этим не без удовольствия ощутила, что ее надежно обнимает крепкая рука.
   Закрыв глаза, девушка отдалась на милость своего спутника. Сознание между тем постепенно возвращалось к ней.
   — Вот мы и на месте, — снова зазвучал голос Джима. — Какой же Кларк неряха! Можете постоять минуту, пока я сдвину все эти мешки?.. Так, а теперь садитесь. Вам лучше?
   Энн открыла глаза.
   — Да, благодарю вас…
   Словно два окна распахнулись, подумалось Джиму. И тот, кто за ними, не знает, что снаружи на него устремлен чей-то взгляд. Джим резко отвернулся и шагнул к выходу. Потом взял себя в руки и двинулся обратно.
   — Вам известно, кто я? — спросил он.
   — Мне кажется, да…
   — И кто же?
   — Вы же Джим Фэнкорт, верно?
   — Именно.
   Какое-то неясное чувство заставило Энн подняться. Она стояла, чуть подавшись вперед, крепко стиснув ладони, не отрывая взгляда от его лица. Он тоже смотрел на нее.
   Так прошло несколько секунд. Джим уже понял, что никогда прежде не видел эту девушку. Что они друг другу совершенно чужие. Но тем не менее он чувствовал, что его тянет к ней, он и сам не знал почему, но это было очевидно.
   — Кто вы такая? — грубо произнес Джим.
   Глаза ее широко распахнулись, словно силясь отыскать его лицо.
   — Я — Энн… — почти беззвучно откликнулась девушка.
   — Просто Энн? А дальше?
   — Я… не знаю…
   Джим отвернулся и шагнул наружу, будто собираясь уйти.
   Энн снова, обессилев, опустилась на скамью и закрыла глаза. Время словно остановилось. И вдруг Джим оказался совсем рядом, и его теплая рука сжала ее пальцы. Как будто издалека зазвучал его голос, сильный и твердый. Он не был ни злым, ни добрым. Просто голос. Даже не сердитый.
   Может быть, потому, что он был слишком далеко.
   — Так вы Энн? — произнес голос.
   — Я Энн.
   Это было единственное, что она могла с уверенностью утверждать.
   — Но вы не та Энн, которую я ожидал найти. Леденящий ветер одиночества отрезал ее от остального мира. Она — ничья. Никому не нужна..
   — Я — не та Энн?
   — А вам об этом не было известно?
   Снова подняв на него глаза, Энн ответила:
   — Нет, не было.
   — Что вы хотите этим сказать?
   — Не знаю…
   Теплая рука поверх ее пальцев сжалась сильнее.
   — Послушайте, что все это значит? Вы явились сюда.
   С сумочкой Энн в руках. Как это вышло? Вы должны все мне объяснить!
   — Да…
   Если сказать ему, поверит ли он? Но и рассказывать-то ей почти нечего. Можно ли вообще поверить в ее историю?
   Энн проговорила, глядя ему в лицо невидящими глазами:
   — До определенного момента у меня в памяти — сплошная тьма. Я расскажу вам все, что могу. Едва ли вы мне поверите, но я все-таки расскажу… — Возникла пауза, такая долгая, будто кто-то внезапно завернул кран, и поток слов иссяк. Джим уже собрался что-то сказать, но девушка заговорила снова:
   — Было темно. Совершенно темно. Мне казалось, что я вот-вот лишусь чувств. Я стояла на лестнице. Потом села, положила голову на колени. И слабость прошла. Я точно знала, что подо мной лестница.
   Знала, что, спускаясь по ней, уронила сумку. И что у последней ступеньки лежит мертвое тело. Не представляю откуда, но я это знала.
   Энн снова замолчала.
   — Продолжайте, — проговорил Джим.
   — Сумочка лежала на ступеньке рядом со мной, и я решила, что она — моя. — Рука, сжимавшая ее пальцы, судорожно дернулась, и Энн повторила ту же мысль, но точнее и откровеннее, чем в первый раз:
   — Мне не в тот момент пришло в голову, что сумочка моя. Еще раньше я была уверена, что она моя, и я уронила ее на лестницу.
   — Да? — произнес Джим. Его голос немного ободрил ее. Каждое его «продолжайте» почему-то придавала ей сил.
   Энн перешла к тому моменту, когда вынула из сумочки фонарь:
   — Он действительно оказался там, в сумке. Я включила его и увидела ту девушку. Она лежала на полу, у подножия лестницы. Я знала, что она мертва.
   — Откуда? — быстро и резко спросил он. — Это вы ее Убили?
   — О нет! — с удивлением возразила Энн. — Я совершенно уверена, что это не я! Зачем бы мне это?
   — Не знаю.
   С нарочитой простотой, будто перед пей был маленький ребенок, Энн объяснила:
   — Я не могла этого сделать. Мне было просто нечем!
   — Откуда вы знаете?
   — Я видела. Там не было ни ружья, ни пистолета. Вообще никакого оружия.
   Джим вдруг почувствовал, что верит ей. Что-то в этой девушке — не в ее словах, а во взгляде, в голосе — заставляло его поверить.
   — Продолжайте.
   — Я спустилась, пощупала пульс. Рука была ледяной.
   Вокруг валялись осколки стекла — от другого фонарика…
   — Какого еще другого фонарика?
   — Мне кажется, это был мой фонарик.
   Энн ощущала на себе его взгляд, спокойный и пристальный. Этот человек не обвинял ее, но и не кивал соглашаясь. Он просто ждал.
   — Я не могу вспомнить, — продолжала Энн, — но мне кажется… мне кажется, до этого я еще раз спускалась вниз.
   И в руках у меня был мой собственный фонарик.
   — Но вы этого не помните?
   — Нет, не помню…
   — Ясно. И что было дальше?
   — Я спустилась. На полу лежал второй фонарик, разбитый. Мне показалось, что он мой. Не знаю, так ли это на самом деле.
   — И что же?
   С подкупающей простотой Энн произнесла:
   — Я потрогала ее руку. Она была совсем холодная.
   — С чего вы взяли, что девушка умерла? У человека, потерявшего сознание, тоже холодная кожа.
   Энн выдернула руку из его руки и закрыла глаза ладонями.
   — Ну зачем вы заставляете меня это говорить? В нее стреляли сзади. Ее голова… ох!..
   — Так вы уверены, что она была мертва?
   Руки ее бессильно упали вниз.
   — О да, уверена. Совершенно уверена. Человек с такой раной не может быть жив.
   Повисла пауза. Джим верил ей, сам не зная почему.
   Поднявшись со скамьи, он подошел к двери и остановился на пороге. Потом вернулся к Энн.
   — Что вы рассказали моим домочадцам? — спросил он совсем другим тоном.
   — Ничего.
   Энн показалось, будто взгляд его проникает все глубже и глубже, в самое ее сердце, пронизывает насквозь.
   — Почему?
   — Я все думала… может, вспомню…
   — Хорошо, продолжайте. Что вы сделали потом?
   — Поднялась по лестнице.
   — Держа в руке включенный фонарик?
   — Нет, я его погасила.
   — Почему?
   — Мне стало страшно.
   — Чего вы боялись?
   — Ее убийцы.
   — Кто еще находился в том доме?
   — Не знаю, — ответила Энн, не отводя глаз от его лица.
   — И что дальше?
   — Я увидела темный холл, неплотно закрытую парадную дверь… Вышла на улицу…
   — На какую улицу?
   Энн покачала головой.
   — Не знаю. Было совсем… темно. Та улица вела к шоссе с автобусами. Я села в автобус и вышла на остановке.
   — А почему вы приехали сюда?
   — Там была мисс Силвер… там, в автобусе…
   — Мисс Силвер?
   Что-то странное мелькнуло в его голосе.
   — Вы ее знаете? — спросила Энн.
   — Как она выглядит?
   Энн задумалась, вспоминая.
   — Невысокая, уже пожилая… старомодная — похожа на гувернантку из старой книги. Очень добрая и… энергичная.
   В черном пальто с меховой накидкой и в шляпке с красными розочками и бантиками из черной сетки. Мне кажется, она заметила, что я в растерянности. Она отвела меня в кафе на вокзале и напоила чаем, и я ей все рассказала.
   Энн остановилась, поведав все, что знала. Теперь на-; стала очередь Джима.
   Он же сидел молча, нахмурив брови. Что, если все это правда? Ему и в самом деле так казалось. Неведомо почему, но все больше хотелось верить этой девушке. Мысль его перескочила на другую деталь. Энн познакомилась с мисс Силвер. А она давняя знакомая Фрэнка Эбботта. Можно связаться с нею и проверить слова девушки. Но едва ли это необходимо… Джим чувствовал, что она действительно попыталась рассказать ему правду — как она ей виделась. Однако до чего же странная история! Чрезвычайно странная.

Глава 11

 
   Не обменявшись больше ни словом, Энн и Джим направились к дому. Энн вдруг почувствовала облегчение и даже радость. Больше ей не придется думать, тревожиться, строить планы! Теперь это его забота. Он все сумеет уладить.
   На полпути к дому Джим вдруг взял Энн за локоть, заставляя остановиться.
   — Подождите… Наши показания должны совпадать.
   Девушка молчала, глядя на него огромными ясными глазами.
   — Мы должны говорить одно и то же, — повторил Джим, секунду подождав. — Мне пришлось отправить вас сюда… То есть отправить Энн…
   — Если я не Энн, значит, вы меня сюда не отправляли, — констатировала она очень спокойным голосом, но за этим спокойствием таилась ужасающая пустота. Если она не Энн, то кто же? Ответ возник тут же: «Я действительно Энн».
   Но в мире тысячи и тысячи Энн. И если она не Энн Фэнкорт, значит, она — всего лишь кто-то из этих тысяч.
   — Послушайте… — Джим остановился и спросил снова:
   — Вы ведь ничего не рассказывали Лилиан и Харриет?
   Ясные глаза не отрывались от его лица.
   — Нет, — проговорила девушка и добавила после паузы:
   — Я ничего не знала, не помнила… Все надеялась, что память вернется… — голос ее стих.
   — Тогда, полагаю, лучше всего продолжать в том же духе.
   Я здесь не задержусь, так что это будет несложно. А мне необходимо хотя бы попытаться выяснить, что случилось с нею.
   — Она умерла, правда умерла, — проговорила Энн, по-прежнему пристально глядя на него.
   — Но поймите, я должен в этом убедиться! А если она умерла, то кто же убил ее, бедняжку, и за что?
   — Пожалуйста, расскажите мне о ней. Кто она?
   Джим внезапно нахмурился.
   — Ее звали Энн Бородейл. Они с отцом были… — Он на секунду замолчал. — Пожалуй, я не должен говорить где. Нам совершенно ни к чему было туда лезть. Нет, об этом вам лучше не знать. Могу только сказать, что ее отец случайно погиб, а сразу после этого приземлился американский самолет… Об этом тоже прошу вас никому не рассказывать, потому что им тоже не следовало там находиться. Погода была нелетная, и они на сотню миль отклонились от курса. Они приземлились, кое-что подремонтировали и снова поднялись в небо. А Энн — под видом моей жены — взяли с собой. Вот и вся история. И вы не болтайте об этом, пока я не разрешу! Понятно?
   — Да.
   Удивительно, но одного коротенького слова хватило, чтобы Джим окончательно поверил ей.
   — Теперь я должен попытаться отыскать ее, — продолжал он.
   — Что вы намерены предпринять?
   Он и сам задавал себе этот вопрос, но лишь только Энн произнесла его вслух, ответ пришел сам собой:
   — Я повидаюсь с мисс Силвер.
   Энн покачала головой.
   — Не уверена, что это что-то даст. Что она может сделать?
   — Сказать, на какой остановке села в автобус и в какой.
   — Да, действительно. Но разве от этого будет какая-то польза?
   — Не знаю. Вдруг повезет.
   Дальше они шли в молчании. Но обоим подумалось, что молчание это не было мучительным, неловким, как они опасались. Они шли рядом словно двое друзей, которые так хорошо друг друга знают, что им уже не требуется слов. И Джим, и Энн одновременно ощутили это, хотя оба даже не подозревали об этом.
   Джим заговорил снова только тогда, когда они вышли из сада и, миновав лужайку, добрались до его автомобиля.
   — Прошу вас, скажите им, что я очень спешил. Им это покажется странным, что я даже не зашел, но не более странным, чем все то, что я проделывал эти последние десять лет.
   — Я передам, — ответила Энн.
   Джим сел в машину и укатил, а она все стояла, глядя ему вслед. Когда автомобиль почти скрылся вдали, из дома вышла Лилиан.
   — Неужели уехал? О нет, как он мог! Как ты могла отпустить его!
   Слова ее вывели Энн из забытья.
   — Ему пришлось уехать, — проговорила она серьезно и просто.
   — Но почему? Ничего не понимаю! С какой стати ему понадобилось уезжать?
   — Не знаю. Он мне не объяснил.
   Лилиан обожгла ее колючим взглядом.
   — Вы что, поссорились?
   — О нет!
   В голосе ее прозвучало неподдельное изумление. Да ведь у них просто времени не было ссориться!.. Энн вдруг показалось, что будь в их распоряжении целая вечность, у них не нашлось бы и минутки для ссор.
   Лилиан подошла совсем близко.
   — Я тебя совершенно не понимаю, Энн. Приезжает твой муж. Мы все, естественно, с нетерпением его ждем. Я говорю ему, что ты в саду, и он уходит искать тебя. А теперь ты заявляешь мне, что он уехал! Я ничего не понимаю!
   Энн заставила себя встряхнуться и распрямить плечи, опять чувствуя, что все это словно бы ей снится. Она не должна сердить Лилиан, во всяком случае постараться.
   — Он спросил меня кое о чем, — проговорила она. — Когда я ответила, он сказал, что лучше сам все проверит — прямо сейчас, не откладывая. И велел передать это тебе.
   — Кое о чем спросил! — сердито повторила Лилиан. — Ума не приложу, о чем ты! И что он опять придумал? То, что ты сказала, это полная бессмыслица! Ничего не понимаю!

Глава 12

 
   Между тем мисс Силвер никак не могла забыть девушку, не знавшую своего имени. Не раз гадала она о том, что произошло с нею дальше и вернулась ли к ней память.
   Как бы ей хотелось это выяснить! Но у мисс Силвер были дела более срочные — расследование дела Лены Моррисон.
   А еще ее крайне заботило состояние младшей дочурки Этель Бэркетт: Джозефина поскользнулась на обочине тротуара и так сильно ушибла щиколотку, что целых три дня у бедной крошки подозревали перелом. Однако, слава богу, обошлось, ее двоюродная внучка уже немного оправилась. Да и дело Моррисон было практически завершено. Короче говоря, ничто не мешало мисс Силвер заняться спасением очередного страждущего.
   Она как раз заканчивала письмо племяннице Этель, полное изъявлений радости по поводу счастливого исцеления непоседы Джозефины, когда зазвонил телефон.
   — Мисс Силвер слушает, — произнесла она, сразу подняв трубку, благо аппарат стоял тут же, под рукой.
   — Мисс Силвер, не могли бы вы меня принять? Прямо сейчас. Это очень важно, — услышала она мужской голос.
   — А с кем я говорю?
   — Прошу прощения! Мне следовало бы с этого начать.
   Я Джим Фэнкорт. Мы с вами однажды виделись, в прошлом году. Я знакомый Фрэнка Эбботта.
   — Ну конечно, я прекрасно вас помню. Вы сейчас в Лондоне?
   — Да. В общем… нельзя ли мне к вам зайти.
   — Да-да. Милости прошу.
   Мисс Силвер повесила трубку, вспомнив про Энн Фэнкорт. Очень, очень интересно…
   Через двадцать минут в прихожей раздался звонок. К этому моменту мисс Силвер успела во всех подробностях восстановить в памяти разговор с Энн. Хотя она и не спешила окончательно связывать эту девушку с Джимом Фэнкортом, другом Фрэнка Эбботта, но как знать, на свете чего только не бывает…
   Джима провели в комнату, и ему открылась идиллическая картина: на окнах ярко-синие — «цвета павлиньих перьев» — занавески, в камине уютно потрескивал огонек. Мисс Силвер поднялась ему навстречу, встав с кресла у камина.
   На сей раз она была в темно-синем платье и без шляпки, прежде скрывавшей пышные темно-русые, чуть тронутые сединой волосы. Ее прическа вызвала в памяти Джима фотографии из старинного семейного альбома, который его дед держал на большом круглом столе в гостиной.
   Мисс Силвер пожала ему руку и указала на второе кресло у камина, потом села сама, подобрав рукоделие. Она вязала нечто воздушное — очевидно, шаль — из бледно-розовой шерсти. Джим опустился в кресло и, чуть подавшись вперед, сходу заявил:
   — Мисс Силвер, я хотел бы задать вам несколько вопросов. Вы не возражаете? Фрэнк Эбботт сказал, что вам можно довериться без всяких опасений.
   Мисс Силвер подняла глаза:
   — Я слушаю, мистер Фэнкорт.
   — Я только что вернулся с Ближнего Востока, — так же напористо продолжил Джим. — И некоторое время провел там, где… скажем так… мне не следовало бы находиться.
   Вместе со мною там был и еще один человек, некий Бородейл. Ради встречи с ним я туда и отправился. Но с Бородейлом произошло несчастье. Было ли это случайностью или нет — выяснить невозможно. Огромный камень сорвался с горы… — Джим, вздрогнув, осекся, пытаясь отогнать кошмарное воспоминание. — После этого Бородейл прожил еще сутки, и единственное, о чем он просил, — увезти оттуда его дочь. Она была там же, с ним. Насколько я понял из его слов, мать ее — русская, и Бородейл, видимо, был вовсе не уверен, что брак их можно считать законным, я хочу сказать, безоговорочно законным. Итак, он попросил меня увезти его дочь, и я пообещал сделать все, что в моих силах. И почти сразу Бородейл умер. А потом там, где мы находились, приземлился американский самолет. Я выдал девушку за свою жену и попросил экипаж тайком переправить ее в Англию. Они согласились. Я закончил свою работу, перебрался через границу и полетел домой. Девушке я дал письмо к моим родственникам в Хэйликотте. Сейчас я как раз оттуда. Полагаю, вы догадываетесь, зачем я пришел к вам.