На протяжении всего рассказа мисс Силвер продолжала вязать.
   — Да, мистер Фэнкорт? — ободряюще произнесла она, не прерывая своего занятия.
   Джим выразительно взмахнул руками.
   — Я бы хотел, чтобы вы подробнейшим образом описали вашу встречу с Энн. Очень вас прошу.
   Прежде чем ответить, мисс Силвер провязала еще один ряд.
   — Так вы хотите расспросить меня о моем знакомстве с Энн Фэнкорт? — наконец откликнулась она.
   Джим покрутил головой.
   — Мне точно известно, что она не Энн Фэнкорт. Вы, наверное, и сами заметили, что она и не называет себя Энн Фэнкорт — просто Энн. Мне хотелось бы знать, что еще она вам говорила.
   Мисс Силвер снова секунду помолчала. Потом опустила вязанье на колени и заговорила, неспешно, вдумчиво:
   — Я села в автобус в шесть сорок пять. Девушка уже была там. Я не могла не обратить на нее внимания. У нее был вид человека, перенесшего шок. Когда мы прибыли на вокзал Виктория, я даже побоялась уходить. Мне хотелось убедиться, что она осознает, где находится и что намеревается делать. Почти сразу же я поняла, что она не в себе, и отважилась заговорить с нею. Тогда и выяснилось, что она не помнит, ни кто она такая, ни куда направляется. Я отвела ее в комнату отдыха и заказала чаю. По ее поведению было заметно, что она получила хорошее воспитание: почти теряя от голода сознание, она продолжала тщательно следить за своими манерами. Судя по всему ей довольно долго пришлось обходиться без пищи. Видимо поэтому она и была в таком изнуренном состоянии.
   — Обходиться без пищи? Но почему?
   — Сие мне неизвестно. Могу только добавить, что у нее была с собой сумочка, черная, с серой подкладкой, внутри два отделения. А на правом боку, сверху, имелся еще и маленький кармашек с небольшим количеством мелочи. В одном из внутренних отделений лежало десять фунтов банкнотами.
   Джим Фэнкорт кивнул.
   — Я давал Энн десять английских фунтов. Но когда я ее видел, у нее не было при себе никакой сумочки.
   — Значит, она ее купила. Сумочка была совсем новой.
   Еще там лежали зеркальце и носовой платок, тоже новый, еще нестираный. И без метки. Девушка вынула из сумки письмо, прочла его сама и передала мне. Писала его мисс Фэнкорт. Содержание примерно такое: мисс Фэнкорт получила ваше письмо, оно озадачило ее, но она и остальные домочадцы согласны выполнить вашу просьбу и принять у себя вашу жену. Мисс Фэнкорт также высказывала беспокойство, вызванное предельной краткостью вашего письма. Из него ей удалось узнать лишь то, что вы женились и ваша жена вот-вот приедет. Заканчивалось ее послание заверением, что она и все остальные с готовностью сделают то, о чем вы просите, но все это весьма странно, и ваши родственники не вполне понимают, отчего вы сами не вернулись вместе с женой. Передавая мне письмо, девушка сказала: «Не представляю, о чем это». Каким образом оно к ней попало, она тоже не помнила. Я посоветовала ей отправиться по указанному в письме адресу, потому что ее там ждут и ее отсутствие вызовет тревогу. И чтобы успокоить, добавила, что память может внезапно вернуться уже на следующее утро. Мне такие случаи известны. Но насколько я понимаю, памяти она так и не обрела?
   — Нет, — ответил Джим. — Она не может вспомнить своей фамилии. Но она — не та девушка, которой Лилиан посылала письмо. Не Энн Фэнкорт. Я никогда не видел ее до сегодняшнего дня. Но письмо в ее сумочке в самом деле принадлежит Энн — то есть той девушке которую я рассчитывал увидеть у себя дома.
   — Она ваша жена?
   — Я не знаю, жена она мне или нет. Бородейл — ее отец, — умирая, заставил нас дать обещание… — Джим провел рукой по волосам. — Теперь все это кажется мне полным безумием.
   Мисс Силвер снова поправила свое вязанье.
   — Иногда одни и те же поступки кажутся исключительно разумными в одних обстоятельствах и весьма странными в других.
   Джим издал короткий смешок.
   — Точно! Когда приземлился тот американский самолет — на сотню миль сбился с курса, — я сказал пилоту, что Энн моя жена, что она пережила шок и я хочу отослать ее в безопасное место. Пилот оказался добрым малым и согласился взять ее на борт. Мне же посчастливилось перебраться через границу… Не будем уточнять, куда именно. А в Хэйликотте меня ждала Энн — но совсем не та! Эту Энн я никогда в жизни не видел, а она, вдобавок ко всему, потеряла память. — Джим подался вперед. — Что она рассказала вам?
   — То, что я вам передала.
   Он снова откинулся на спинку кресла.
   — Мне она поведала больше. Сказала, что ее первое воспоминание — как она стоит на какой-то лестнице. Кругом кромешная тьма, и ей кажется, будто она сейчас упадет в обморок. Поэтому она присела на ступеньку. При этом она откуда-то знала, что под ногами у нее именно лестница и что она выронила свою сумочку. Рядом с ней, на ступеньке, обнаружилась какая-то сумочка, и Энн решила, что это ее собственная. Очевидно, она ее подобрала, открыла и достала оттуда фонарик. При свете фонаря она увидела мертвую девушку, лежащую у подножия лестницы. Я спросил: «Откуда вам было известно, что она мертва? Это вы ее убили?» Но она удивленно возразила: «О нет, не я… Точно не я. Зачем бы мне это?» А затем добавила в качестве решающего аргумента: «Я не могла этого сделать, там не было никакого оружия». — Джим замолчал и взглянул на мисс Силвер. — Она говорила так убедительно… Я, знаете ли, почему-то почти сразу ей поверил. Не столько словам, сколько выражению ее лица.
   Тому, как она все это рассказывала.
   Мисс Силвер улыбнулась:
   — Я понимаю.
   Джим снова заговорил:
   — Энн сказала, что ту, другую девушку убили выстрелом в затылок. Она совершенно уверена, что девушка действительно была мертва и что застрелила ее не она. «Там не было никакого оружия»… Потом Энн спустилась вниз, к телу. — Он остановился и взъерошил свои волосы. — Я так плохо рассказываю! Я не вижу здесь логики. Энн спустилась вниз с фонариком в руке — с фонариком, который вынула из сумки, — а внизу лежала мертвая девушка. Не знаю, была ли это моя Энн. Вероятно, она… Однако единственное, что по-настоящему на это указывает, — письмо Лилиан к Энн. Это — единственная зацепка.
   — А вы сами письма не видели?
   — Нет, знаю его только по вашему описанию. — Он раздраженно усмехнулся. — И, судя по всему, это действительно письмо Лилиан! Только она могла такое написать!

Глава 13

 
   Джим резко подался вперед.
   — Мы должны попытаться найти тот дом.
   Мисс Силвер подняла на него глаза.
   — Я просто не вижу другого выхода, — добавил Джим.
   — И каким образом вы рассчитываете его отыскать?
   Молодой человек заговорил, глядя перед собой, словно размышлял вслух:
   — Если дом необитаем, задача будет не слишком сложной. Ведь использовать дом для того, чтобы с кем-то рассправиться, можно только в том случае, если там никто не живет. Или если хозяева в отъезде… Или если они соучастники. Нет, пожалуй, первые два варианта более вероятны… Следует искать либо заброшенный дом, либо временно пустующий. Да, именно так. — Джим снова повернулся к мисс Силвер. — Я навестил людей, у которых останавливалась Энн, — заговорил он уже другим тоном, — вернее, у которых она должна была остановиться. Мне не хотелось отправлять ее сразу к моим теткам — я не был уверен, что они смогут принять ее. Ведь они могли куда-нибудь уехать или еще что-нибудь… мало ли. Поэтому я дал Энн адрес нашей старой горничной, которая теперь сдает комнаты.
   Предполагалось, что Энн сначала приедет к ней, отнесет на почту мое письмо к Лилиан и будет ждать ответа. Так она и сделала — по крайней мере, частично. В квартиру горничной она не поехала. Но мое письмо отправила и за ответом пришла. То есть некая женщина забрала ответное письмо в то утро, когда вы столкнулись с Энн в автобусе. Эта Энн вечером того же дня приехала в Хэйликотт. А настоящая Энн была убита, и произошло это в промежуток времени между тем днем, когда она принесла на почту мое письмо, и моментом, когда вторая Энн обнаружила ее тело в подвале.
   — Боже мой! — откликнулась мисс Силвер. — А вы уверены, что именно подлинная Энн принесла письмо?
   — Не знаю. Оба варианта возможны. Миссис Бердсток подслеповата, а утро было пасмурное. Она сказала, что некая леди позвонила у парадной двери и назвалась миссис Фэнкорт. И справилась, нет ли для нес письма.
   Тогда миссис Бердсток поглядела на нее повнимательнее, однако та стояла спиной к свету, что не позволяло как следует ее рассмотреть. Но миссис Бердсток говорит, что девушка была молодая и хорошенькая, так что никаких подозрений у нее и возникнуть не могло. И она отдала письмо.
   Девушка сразу же распечатала его и стала читать. Миссис Бердсток спросила, не требуется ли ее помощь, но девушка сказала, нет-нет, спасибо, она немедленно отправляется в Хэйликотт. И ушла, унеся с собой письмо, которое обнаружилось в сумочке Энн. И теперь невозможно выяснить, была ли это действительно моя знакомая. Если да, то почему же она, как было условлено, не осталась у миссис Бердсток дожидаться ответа от Лилиан? На то, чтобы пришел ответ на письмо, отправленное из Лондона, требуется как минимум три дня. Пока оно дойдет до Хэйликотта, пока Лилиан напишет ответ, да пока отнесет на почту… Ну, сами понимаете.
   — Да-да, конечно, — отозвалась мисс Силвер.
   — Есть и еще одна существенная деталь. Письмо, написанное Лилиан, нашлось в сумочке Энн. Но у той девушки, что заходила к миссис Бердсток, не было при себе сумочки! Прочитав письмо, она сунула его в карман пальто. Миссис Бердсток еще отметила это про себя. Вполне возможно, это действительно была не Энн. Но тогда кто же? И кто послал ее забрать письмо? Я не знаю. И вам тоже, я смотрю, ничего не известно. Какой-то бред!
   Мисс Силвер спрятала вязанье в сумочку для рукоделья, лежащую в нижнем отделении письменного стола.
   Движения ее были очень чинными и неторопливыми.
   — Сейчас я надену пальто и шляпу, — проговорила она, — и мы с вами попытаемся отыскать этот дом.
   Несколькими минутами позже она вернулась в том самом пальто и меховой накидке, которые описывала Энн.
   Дополняли туалет черные нитяные перчатки и черные же оксфордские туфли, строгие и аккуратные. На голове мисс Силвер вместо прежней шляпки с розочками сейчас красовалась другая, совершенно того же фасона, но с пучком черных лент с одной стороны и букетиком цветов — с другой.
   Они пустились в путь. Мисс Силвер целиком погрузилась в размышления, старательно припоминая свою встречу с Энн. Итак, она вошла в автобус. Энн уже сидела там, с противоположной стороны, и ее потерянный вид просто бросался в глаза. Но сколько остановок Энн успела проехать, она не знала. Да и как она могла бы это выяснить?
   Автобус миновал еще одну улицу, остановился, и мисс Силвер двинулась к выходу. Джим последовал за ней. Они оказались на углу какого-то перекрестка.
   — Может быть, вот эта улица, — обернулась мисс Силвер к своему спутнику. — Но нет никакой возможности узнать наверняка.
   — Энн могла перейти дорогу. И тогда нужная улица — на той стороне.
   Мисс Силвер покачала головой:
   — Едва ли такое возможно. Она была в таком со стоянки, что могла совершать лишь простейшие, не требующие умственного напряжения действия. Полагаю, она просто добрела до главного шоссе и села в первый подъехавший автобус. Она ведь была в шоке, да к тому же чуть не падала от голода.
   — Но почему? — сердито воскликнул Джим.
   — Не знаю. Но было совершенно очевидно, что она в последний раз ела много часов назад.
   Они зашагали вдоль по улице. Прошли по одной стороне, затем по другой. Но им не попалось ни единого подходящего дома, заброшенного или предлагаемого в аренду. И лишь за поворотом их ждала первая удача. Посередине улицы стоял явно необитаемый дом. На табличке, прибитой к стене, значилось: «Бриггс и компания». Адрес же можно было прочесть на второй табличке, за углом, со стороны главного шоссе.
   Джим отправился разыскивать ключ, а мисс Силвер неспешно прохаживалась по другой стороне улицы. Вскоре он вернулся в сопровождении золотоволосого и словоохотливого юнца.
   — Дом покойной мисс Кентиш, — пояснил он. — Родственники покуда оставили всю мебель на месте. Очень хороший дом, и содержался в порядке. Мисс Кентиш была строга на этот счет. Сколько спален вы бы хотели, мадам?
   Пять или шесть? Думаю, вас устроит планировка. Конечно дому не могло пойти на пользу то, что он уже полгода стоит пустой. Но вы, надеюсь, это учтете. — Юноша вставил ключ в замочную скважину, повернул, и через секунду в лицо им повеял холодный спертый воздух покинутого жилища.
   Джим Фэнкорт смотрел на мисс Силвер с благодарностью и восхищением. Роль свою она играла безупречно: достала карандаш и блокнот, дотошно и со знанием дела расспрашивала золотоволосого юношу, старательно записывала его подробнейшие ответы.
   Они обошли весь дом, но не обнаружили ничего примечательного. И лишь очутившись снова в пустом холле, где каждый звук отдавался гулким эхом, мисс Силвер замедлила шаг.
   — Кухня… — произнесла она. — Подруга, посоветовавшая мне этот дом, упомянула о ней отдельно. Надеюсь, она расположена на первом этаже. Очень не люблю, когда кухня в подвале! Боюсь…
   Молодой человек радостно перебил:
   — Ах, мадам, ваши пристрастия полностью совпадают с предпочтениями мисс Кентиш! Подвалы внушали ей ужас, и она велела выстроить кухонную пристройку у задней стены.
   И он повел «клиентов» в опрятную, идеальной чистоты кухню. Осмотрев ее и буфетную, все трое возвратились в темный холл. Джим Фэнкорт шагал не останавливаясь.
   Юноша же, тоже ускорив шаг, не переставая расхваливал комфорт, уют и прекрасную мебель.
   — Я уверен, это именно то, что вам нужно… — как раз говорил он, когда Джим вдруг вмешался:
   — Я бы хотел осмотреть подвал.
   — О, конечно, конечно! Но, боюсь, там нет света.
   Мисс Кентиш подвалом не пользовалась, и поэтому туда не стали проводить электричество.
   Обогнав мисс Силвер и Джима, юноша распахнул перед ними дверь. Человеку постороннему было бы трудно отыскать ее, загороженную экраном и придвинутым столом. Молодой человек, уже весьма утомленный, однако продолжал излучать вежливость и предупредительность:
   — Там ничего нет. Но, разумеется, это помещение может послужить прекрасным хранилищем для громоздких вещей.
   — Я хотел бы спуститься, — проговорил Джим. — Мне есть чем посветить. А вам незачем утруждаться.
   И он достал из кармана маленький, но мощный фонарик.
   Мисс Силвер шагнула за ним в открытую дверь. Вслед им несся голос юноши:
   — Но там действительно ничего нет… совершенно ничего!..
   Но они, не обращая на него внимания, продолжали спускаться по лестнице. Мисс Силвер шагала медленно, осторожно, поскольку не имела не малейшего представления о том, что ждет их внизу. Узкий луч фонаря выхватывал из мрака лишь кусок чистого каменного пола у подножия последней ступеньки. Идеально чистого пола.
   Слишком чистого и абсолютно голого!
   Дом очень чистый — этот бойкий юноша особо это подчеркнул. Раз в неделю сюда приходит женщина — проветривать, вытирать пыль. Однако, подумала мисс Силвер, эта поденщица должна быть поистине воплощением трудолюбия, если уделяла внимание даже этому погребу!
   Помещение и в самом деле оказалось пустым, они нашли только несколько досок, прислоненных к дальней стене. Джим стоял в центре голого каменного пространства, светя по сторонам фонариком. Вокруг была мертвая тишина. Затем Джим сунул фонарь в руку мисс Силвер и бросился разбирать завал из старых досок. Но за ними ничего не было — никакой ниши, никакой потайной двери.
   Услышав внезапное восклицание мисс Силвер, Джим обернулся и поглядел в ту сторону, куда указывал ее палец. Там, где только что стояла одна из досок, в густой пыли лежала яркая бусинка, размером не больше горошины. Джим наклонился, поднял ее и замер, разглядывая находку в луче фонаря.
   — Почему она не запылилась так же сильно, как пол? — тихо проговорила мисс Силвер.
   Джим нахмурился. Действительно, бусинка была чистой. Он шевельнул рукой, и яркий шарик покатился по его ладони. Не говоря ни слова, Джим наклонился и пощупал пол за пределами досок: там не было ни соринки. А на участке, еще совсем недавно прикрытом досками, пыль лежала толстым слоем, говорившем о том, как много лет уборщики обходили подвал стороной. Но бусинка была чистой. Грязь, месяцами, годами копившаяся здесь, не запятнала ее яркой поверхности. Пролежи она здесь все эти месяцы и годы, грязь успела бы пропитать ее насквозь.
   Значит, она оказалась здесь всего несколько дней назад.
   Вот она, улика! В памяти Джима возник образ Энн, какой он видел ее в последний раз, на трапе самолета. Шею ее обвивала нитка бус — из таких вот шариков. Джим бережно спрятал бусинку в карман.
   Когда они снова вышли на свет, мисс Силвер взяла на себя дальнейший разговор с их юным проводником. Поблагодарив его за помощь, она заявила, что теперь им необходимо посоветоваться с той леди, по просьбе которой они и осматривали дом.
   — О нет, мы подыскиваем жилье не для себя, а для моей сестры! Теперь мне нужно обо всем ей рассказать. Но боюсь, она решит, что дом для нее великоват. К тому же меблированный дом — не совсем то, что она ищет.
   — Но ведь мебель можно увезти! — с надеждой воскликнул юноша.
   — Разумеется, я сообщу вам, если сестра сочтет дом подходящим, однако весьма опасаюсь, что…
   Наконец молодой человек удалился. Мисс Силвер и Джим, не обменявшись ни словом, тоже зашагали прочь, к дальнему концу улицы. И лишь когда они повернули назад, мисс Силвер спросила:
   — Вы узнали бусинку?
   — Да.
   — Такие бусы были у Энн?
   — Да.
   В молчании они снова поравнялись с уже знакомым домом. Тогда Джим продолжил:
   — Я видел на Энн эти бусы. Она с ними не расставалась. Это значит, что вторая Энн рассказала нам правду.
   То, что произошло с ней, — не фантазия, не бред. Она и в самом деле видела тело мертвой девушки в подвале. Теперь сумочка — не единственная зацепка. Бусинка — от русских бус. Энн носила русские бусы, разве вы не понимаете! Как вы не понимаете!
   — Я понимаю.

Глава 14

 
   Энн проснулась на следующее утро со странным ощущением, будто во сне вспомнила что-то важное, но едва она открыла глаза, воспоминание покинуло ее. Интересно, куда прячутся забытые мысли? Может, это значит, что память ее не исчезла, а просто спит? Тогда, может быть, память внезапно проснется, и все забытое снова вернется!
   В дверях появилась Томасина с подносом, и Энн подняла на нее сияющий взгляд. Но служанка укоризненно покачала головой:
   — Что это вы смотрите, будто я вам подарок принесла!
   Энн рассмеялась.
   — Да, у меня именно такое чувство. — Она села, обхватив руками колени. — Ты веришь в предчувствия, Томасина? Сама я не могу точно сказать, верю или нет. А у тебя когда-нибудь бывало, чтобы ты проснулась поутру и поняла, что все плохое навсегда осталось позади?
   Томасина поглядела на нее с жалостью.
   — Не припоминаю такого. А если бы так случилось, то я бы не стала принимать это всерьез и уж тем более говорить об этом!
   — Почему же?
   Томасина поставила поднос.
   — Не стала бы и все. И вам бы не советовала.
   Энн снова рассмеялась.
   — Но почему, Томасина, почему?
   Отступив назад, Томасина остановилась, крепко сцепила руки и разразилась назидательной речью:
   — Послушайте-ка меня, милочка! Бывают деньки, когда просыпаешься утром, и ни на что даже глядеть не хочется.
   Тогда не грех и подурачиться, повеселиться немного. Но когда просыпаешься и тебе хочется аж выпрыгнуть из постели и плясать, даже еще не надев платья, — вот тогда-то и следует взять себя в руки. Попридержать свою прыть. Вот так, моя милая! Заболталась я с вами, а я и так припозднилась на пятнадцать минут с утренним чаем — растяпа Мэтти забыла вскипятить чайник. Ни с чем не поспеваю! Так что вы меня лучше не задерживайте, не то нам обеим не поздоровится.
   Дверь за Томасиной захлопнулась, и Энн опять расхохоталась. Но отсмеявшись, ощутила легкий озноб. Энн проглотила чай и выпрыгнула из постели. Усталость, мучившая ее в последние дни, рассеялась, и она чувствовала, что готова смело встретить то, что таилось в грядущем.
   Энн спустилась вниз. Посмотрев в окно, она убедилась, что денек выдался изумительный. А затем принялась думать, как его провести. День и в самом деле был прекрасный: лужайка тонула в солнечном свете, вдали по-осеннему золотились кроны берез, а чуть ближе полыхали малиновым и алым огнем азалии. Энн стояла у окна гостиной и представляла, как копается в саду — сажает в землю луковицы цветов. И вдруг поняла, что хорошо умела делать это в той, забытой жизни. Горькое чувство утраты охватило ее. Словно еще миг назад ее окружали родные стены, но вдруг какая-то неведомая сила перенесла ее в чужой, нелюбимый мир. Настоящее и прошедшее тяжело налетели друг на друга, словно рухнувшие скалы, и у Энн на секунду закружилась голова. А потом все прошло, и она перевела дух, но остались растерянность и недоумение.
   После завтрака Энн вышла в цветник и снова занялась клумбой. Сад все больше и больше становился для нее убежищем. Здесь руки ее начали совершать привычные движения, мысли легко бежали по проторенным дорожкам.
   Ничего, ее день придет — она обязательно вспомнит все, что забыла. В саду она обретала уверенность и силы ждать, набиралась терпения.
   Примерно через час Энн вдруг ощутила, что в гармонию, царящую в ее душе, вкрался диссонанс. Чувство дискомфорта все росло и росло и наконец стало таким сильным, что Энн принялась оглядываться по сторонам, пытаясь понять, в чем дело. И заметила, за ней пристально наблюдает какой-то мужчина, стоявший в дюжине ярдов от нее.
   Энн непроизвольно выпрямилась. Незнакомец, появившийся столь бесшумно, что Энн даже не услышала его шагов, стоял, облокотившись на садовую калитку. Стоял и улыбался. На первый взгляд — дешевый франт, с нагловатой ухмылкой.
   — Если вам нужно в дом, то вам надо зайти с другой стороны.
   Он ничего не ответил, продолжая улыбаться. Энн ощутила гнев, но он тут же сменился страхом. Сердце яростно забилось.
   — Вы что-то ищете? — резко произнесла она.
   Незнакомец вытащил сигарету и постучал ею о костяшки кулака.
   — Как вы догадливы! — прозвучало в ответ.
   Он говорил с едва уловимым акцентом. Но с каким, понять было невозможно.
   — Если вы хотите попасть в дом, то он у вас за спиной, — снова заговорила Энн. — Если пойдете прямо по этой дорожке, увидите его.
   — Чудесно! Жду не дождусь.
   Однако он не тронулся с места. По-прежнему улыбаясь, он извлек из кармана коробок спичек и нарочито неспешно закурил. Какая-то необъяснимая сила будто пригвоздила Энн к месту, заставляя молча ждать, пока неизвестный заговорит. Он же не торопился — как следует раскурил сигарету, сделал несколько затяжек. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем он наконец произнес:
   — Нам с вами есть о чем побеседовать. И думаю, лучше с глазу на глаз.
   Дурнота накатила на Энн тяжкой мутной волной. На несколько секунд она перестала понимать, что с ней происходит. Когда в голове прояснилось, она почувствовала, что стоит на прежнем месте, но совершенно обессиленная и на грани обморока. Лицо ее побелело. Незнакомец все это время говорил что-то, но до нее лишь едва слышно, будто эхо давнего прошлого, донесся конец его фразы:
   — ..не знакомы…
   — Мы с вами не знакомы, — повторила Энн.
   Незнакомец неприятно рассмеялся.
   — Да что вы говорите! — Это правда.
   Всем сердцем она желала, чтобы это действительно было правдой!
   Он сделал очередную затяжку.
   — Ну, это по-вашему. А я могу вам сказать совсем другое. Я могу сказать… — Он замолчал, снова затянулся и выпустил длинную, вьющуюся струйку дыма. — Да, я думаю, вы прекрасно знаете, что я могу сказать.
   Но она не знала. Представления не имела. Энн заглянула в собственную память, но в который раз увидела лишь черную тьму.
   Незнакомец все дымил своей сигаретой, не отходя от калитки и не сводя от Энн наглого, самодовольного взгляда. Пересилив себя, девушка произнесла:
   — Я с вами не знакома. Не знаю, кто вы, и знать не хочу. Прошу вас уйти.
   Но он не обратил на ее слова ни малейшего внимания., погрузившись в какие-то собственные мысли.
   — Ладно, сейчас я, так и быть, уйду, — решил он наконец, — но вы не забывайте, что нам известно, где вы.
   Для вас имеется кое-какое задание. И не вздумайте болтать о том, что разговаривали со мной! Немедленно делайте то, что вам велено, и чтобы без фокусов! Поняли? — Он помолчал и добавил:
   — Советую вам быть послушной девочкой.
   Незнакомец повернулся и не оглядываясь зашагал прочь.