Страница:
Различные по яркости вспышки свечения обозначили досаду при столь откровенном указании на факт, который был известен всем, но о котором предпочитали не говорить. Хиир самой матриарх остался непоколебим, глазные валики — неподвижны.
После неловкой заминки Дфжнрл Галлр ответил:
— В жилах каждого из нас течет толика людской крови. Все мы страдаем от смутных желаний, которых Предки наши не ведали.
— Однако мы продолжаем осознавать себя членами кланов, сородичами, вардрулами. — Матриарх уверенно контролировала состояние своего хиира, и это само по себе опровергало ее слова, поскольку для Предков подобное сокрытие эмоций было немыслимым. — Но разве можно сказать то же самое о Грижни? Его раздирают противоречия. Ему чуждо подлинное единение со своей расой. Его хиир очень странный, непредсказуемый… Он другой, не такой, как мы; он обособлен от нас так же, как обособлены друг от друга люди, не ведающие глубинной гармонии с себе подобными и с окружающим их миром. Его пальцы суставчаты, глаза черны. Он во многом похож на человека.
— Он не человек.
— Но и не вполне вардрул.
— Он изгоняет людей с Поверхности, исполняя тем самым предначертание Предков.
— Сама способность исполнить их является мерилом его противоречивости.
— Как и мерилом величия. Он дарует нам Поверхность. Скоро мы без боязни будем ступать по земле.
— Да, но во что мы превратимся? — не сдержав раздраженной вспышки, спросила матриарх. — Выход из пещер чреват неминуемыми переменами, возможные последствия которых внушают мне страх. Там, наверху, как нам уберечь остатки внутренней гармонии, взаимопонимания, нашей сущности? Разве не унаследуем мы жестокость и неприкаянность поверженного и вытесненного нами противника? Разве, одержав эту так называемую победу, не потеряем самих себя и все, чем обладали… как Грижни?
— Нельзя бояться свободы и триумфа, — высказал свое мнение Дфжнрл Галлр. — Пещеры не более чем место ссылки. Неужели мы настолько с нею свыклись, что нас пугает возможность полной свободы? Настолько, что не нужны нам стали ни справедливость, ни взыскание с человека долга перед нашими убиенными Предками?
— А возмездие? — В мелодичном голосе матриарх Змадрк явственно слышались нотки иронии. — Нам ведь нужно возмездие?
Дфжнрл Галлр, чуть поблекнув, промолчал.
— Возможно, матриарх Змадрк не вполне понимает разницу между личными переживаниями Грижни и дисгармоничными настроениями, коим подвержен весь наш народ? — вмешалась Штриллжнр.
— Разве они не тесно взаимосвязаны?
— Не всегда. Архипатриарх Грижни переживает огромное горе. Уход Грижни Инрла означает для него потерю последнего сородича, и это — сразу же после безвременной кончины сестры-супруги патриарха. Личное горе Грижни не может не сказаться на руу всех нас, но, тем не менее, остается его, и только его горем.
— К тому же на клане Грижни рано ставить крест, — певуче проговорил Дфжнрл Галлр. — Если у архипатриарха появится новая супруга…
— Разве это что-нибудь изменит? — Пальцы Змадрк выгнулись назад, выражая сомнение. — Ушедшая Грижни Девятая не принесла патриарху потомства. То же самое ждет и ее преемницу. Кровь, что течет в жилах Грижни, бесплодна. Ни красна, как у людей, ни чиста, как у вардрулов. Последний всплеск жизненной силы Грижни должен вылиться в героическое свершение. Однако более простые и вместе с тем истинные ценности — душевный покой, гармония, клан — ему недоступны. Такова трагедия Грижни, но нет нужды и остальным страдать от нее. Еще не поздно все изменить.
Спутники матриарх взирали на нее без всякого выражения. Прежде чем было произнесено еще хоть одно слово, легкая вибрация приковала их внимание ко второй половинке трансплаты. Горячий влажный воздух задрожал, всколыхнулся, шестиугольник по периметру окутался пенистым дымом, затем послышалось завывание ветра, обратившегося в белый магический смерч, чем-то и впрямь похожий на туннель; с мгновение свет камней танцевал на гладких стенах комнаты. Потом вой ветра утих, смерч замедлил вращение, клубы дыма становились все светлее и вскоре вовсе исчезли. На его месте осталась стоять одинокая неподвижная фигура. Архипатриарх Грижни прибыл домой.
Он спокойно сошел с шестиугольной платформы. Шаг его был твердым, движения уверенны, сам он цел и невредим, однако встречавшие его с трудом подавили чувство гнетущей тревоги при виде хиира патриарха. Его плоть почти не излучала сияния, что являлось признаком переживаемого ужаса, горя либо болезни. Только смерть влекла за собой полное угасание хиира, и теперь естественная лучистость Грижни почти исчезла, придав его телу тусклую непрозрачность человека. Чутким вардрулам их предводитель показался чем-то вроде живого покойника.
— Патриарх, вы не заболели? — Дфжнрл Галлр не смог сдержать сочувственного потускнения. Несмотря на странности Грижни, все кланы были привязаны к архипатриарху узами величайшей преданности, уважения и привязанности.
— Отнюдь. Я в добром здравии. Сожалею о том, что встревожил юную Фтриллжнр Држ. — Грижни пожал плечами, что на языке жестов вардрулов означало признание чьей-либо обеспокоенности. Закрытое выражение его лица и ледяное спокойствие отбили у других охоту задавать вопросы.
Троица встречавших смотрела на архипатриарха в полной растерянности, не в силах собраться с мыслями. Опять же среди Предков такого непонимания желаний, чувств и мыслей друг друга быть не могло. Наконец младшая матриарх Змадрк нашла выход, обратившись к Грижни с официальным приветствием.
— Мы пришли, дабы от имени наших кланов приветствовать нашего любимого архипатриарха, — проговорила она, сохраняя под стать ему полную непроницаемость.
— Благодарю младшую матриарх и ее спутников и прошу передать выражение моей глубочайшей признательности всем живущим под землей. Мне, возможно, не удастся обнять их в этот багрянец, поскольку пребывание мое будет вынужденно кратким. Я прибыл, чтобы навестить больного Грижни Инрла, после чего вернусь на берега живой воды Мфра, где кланы уже готовятся к наступлению. Прошу вас сообщить коротко о том, что нового в пещерах. — Говорил Грижни спокойно, разве что чуть торопливо. Одна лишь мертвенная тусклость плоти говорила о его переживаниях, но и этого оказалось достаточно, чтобы хииры соплеменников непроизвольно поблекли.
— Мало что произошло здесь за истекшие шесть малых венов, патриарх, — ответил Дфжнрл Галлр. — Туннели, пещеры, котловины — везде царит спокойствие и запустение. Те немногие, кто остались с нами, черпают силы для поддержания внутренней гармонии в обращении к Предкам. Все ждут сообщения об окончательной победе, что ознаменует скорое воссоединение с любимыми сородичами. Состояние Грижни Инрла продолжает ухудшаться, уж скоро он навсегда отойдет к Предкам, но это вы уже знаете. По основанию ската в Хллсрегских Тенетах пробежала трещина, и, пока не будет произведен ремонт, проход объявлен небезопасным. Малышка Лбавбщ Одиннадцатая по глупости вышла из пещер наружу, но, по счастью, ее быстро нашли и вернули сородичам. Вот, пожалуй, и все новости.
— С маленькой Лбавбщ Одиннадцатой ничего не случилось?
— Нет, патриарх. В эту благую пору, когда по земле распространяются тепло и тьма, страшная угроза оцепенения уже не висит над нами. Все мы можем безбоязненно выходить на поверхность, не боясь ослепнуть. К счастью как для Лбавбщ Одиннадцатой, так и для всех вардрулов.
— Пожалуй. — Низкий тон, с которым Грижни произнес слово, говорил о его глубокой задумчивости. — Природа тьмы так и остается невыясненной?
— Увы, патриарх. Фтлирлбщ Кфлс, внимательно изучив древние скульптурные фризы, нашел ряд фактов, указывающих на то, что темнота может быть делом рук вашего человеческого предка, самого первого Фал-Грижни — мага из Ланти-Юма и нашего благодетеля. Знание, почерпнутое некоторыми членами клана Ржнрллщ из общения с Предками, подтверждает эту теорию. Но точно сказать ничего нельзя.
— Куда более важно пророчество, найти которое можно в «Преамбуле к познанию», — вставила матриарх Змадрк. — Там предсказано, что небеса возвестят о нашем выходе из пещер и земля распахнет нам свои объятия, человек же обратится в бегство. Пророчество сбывается. Земля действительно подготовлена к нашему приходу. Тень, опустившаяся на нее, бодрит, радует и придает сил, не правда ли?
— Да, — согласилась Фтриллжнр Држ, блеснув хииром, — есть в ней что-то несказанно восхитительное некая гармония, которая, как мне казалось, не может существовать за пределами пещер. В ней и мужество, и сила, и спокойствие, и единство, В опустившейся Великой Тени легче обращаться к Предкам и заглядывать в самого себя. Без сомнения, этот мир предназначен для нас. Наша вотчина не ограничивается отныне пространством пещер.
Два внутренних глазных валика Грижни расслабились, внешний же сжался — этот жест у вардрулов был равноценен улыбке. Однако хиир его остался неизменным, цвет кожи — мертвенно-тусклым.
— Если так, то границы нашей вотчины куда шире, чем вы думаете. По мере своего распространения Тень набирает скорость и поглощает Поверхность все быстрее и быстрее. Если так будет и дальше, всего через несколько венов она достигнет моря.
— И что тогда, патриарх?
— Тогда перед нами открывается множество путей. Побережье усеяно городами людей, и со временем все они станут нашими. Но сначала мы должны выполнить заветы далеких Предков, нам нужно взять Ланти-Юм.
— Что стало с поселениями, расположенными на пути наших воинов-сородичей к городу?
— Почти все покинуты.
— В Тени, должно быть, блуждает немало беженцев. Они озлобленны и опасны, нам надо защитить себя.
— Они нам не угроза. Тень, целебная для вардрулов, для людей губительна. Им остается либо бежать, либо умереть. Они остались без крова, немощны и напуганы. Мы сделали так много, что дальнейшие меры излишни. — Характерная модуляция голоса едва заметное расширение глазниц — вот и все, что хоть как-то выразило чувства, обуревавшие Грижни. Остальные с удивлением взирали на своего вождя Фтриллжнр Држ спросила:
— Вам жаль их, патриарх?
— До сего малого вена в нашей крови пульсирует боль и ужас убиенных Предков, — напомнил Дфжнрл Галлр. — Говорить с Предками — значит делить их горе. А вы, предреченный нам вождь, жалеете угнетателей своего народа?
— Не будем об этом, — отрезал Грижни. — Время не ждет, и я хотел бы побывать в покоях больного Грижни Инрла.
— По просьбе Грижни Инрла мы перенесли его к погребальной заводи клана, — сообщила матриарх Змадрк. — Чтобы дожидаться там момента воссоединения с Предками.
Грижни пошевелил гибкими пальцами, выражая согласие. Его хиир остался безжизненным. Не сказав больше ни слова, патриарх развернулся и вышел из комнаты Белых Туннелей через зияющую в стене расселину. Не будучи членами клана Грижни, остальные не могли последовать за ним к погребальной заводи без приглашения.
Патриарх удалился, и все трое обменялись многозначительными взглядами, смысл которых выразила словами Фтриллжнр Држ:
— Его противоречивость внушает мне опасения.
— Вполне обоснованные, — согласилась матриарх.
— Завоевывая Поверхность, мы искореняем давнюю несправедливость, восстанавливаем на земле мир и порядок, — сказал Дфжнрл Галлр. — Мы должны верить в правоту нашего дела. Ведь если это не так, разве стала бы земля распахивать нам столь дружеские объятия? Сама природа на нашей стороне, и это должно вселить в нас уверенность.
— Природа подчиняется человеческой магии, — промолвила матриарх. — Не стоит слепо полагаться на явления, которые вполне могут носить искусственный и временный характер. Как не стоит слепо верить в мудрость Предков, поскольку толика человеческой крови в нас заглушает их голоса. Наши праотцы ходили по земле, но мы — мы совсем иные. Мы не выносим холодных ветров, немилосердного света солнца, открытых и полных неведомых опасностей пространств необработанной Поверхности. Нам мила надежность каменных стен, окружающих и оберегающих нас от напастей. Не пора ли принять себя такими, каковы мы есть, детьми пещер? Ведь в этом заключается подлинная гармония.
— На протяжении многих поколений вардрулы лелеяли мечту о возвращении. И теперь, когда долгожданный вождь наконец возглавил наш крестовый поход, неужели мы откажемся от этой мечты?
— Кровь получеловека-полувардрула Террза изменила нас всех. Мы утратили мудрость Предков, а вместе с нею — понимание самих себя. Самый же несчастный среди нас, возможно, архипатриарх Грижни.
Сомнения сподвижников выразились и в их глазах и в интонациях, и в яркости хииров, но самому Грижни недосуг было размышлять об этом. Стремительно пройдя череду пустынных коридоров, он добрался наконец до погребальной заводи, где на жестком ложе у освещенного камнем резервуара в форме воронки лежал умирающий Инрл. Голова Инрла покоилась на ровном каменном пьедестале. Рядом стояли нетронутыми еда и питье. Выражение лица старого вардрула казалось безмятежным. Если его и терзала боль, то это не было заметно. О том, что силы его на исходе, говорила лишь тусклость тела. Инрл обратил лицо к входу в усыпальницу, и глазные валики сжались в приветствии. Ему удалось даже осилить легкую, призрачную вспышку свечения.
— Приветствую тебя, патриарх, — произнес он слабым, но чистым голосом.
— Приветствую, любимый сородич-учитель, — отвечал ему Грижни. — Близко ли Предки?
— Их приближение неспешно. Голоса с каждым багрянцем все отчетливее, но они все же медлят. Я зову их, но они сами знают свое время.
— Ожидание болезненно для твоего руу?
— Немного. Но близость сородича все исцеляет. В ответ на невысказанную просьбу архипатриарх крепко сжал руку Инрла и, сцепив свои суставчатые пальцы с его бескостными, ощутил наплыв знакомой теплоты и участия, по сравнению с которым межклановое взаимопонимание было лишь слабым отражением. Кровь говорила с кровью, и никакое другое общение не могло сравниться с этой близостью. После смерти Грижни Инрла, последнего его сородича, он уже никогда не испытает этого чувства. И архипатриарх, обретя величие столь дорогой ценой, вскоре останется один — последнее звено его негармоничного рода.
— Сколько утешения в прикосновении сородича, — проворковал Инрл, неосознанно нанося ему свежую рану. Хотя неосознанно ли? Глазные валики пришли в движение, огромные глаза с тревогой взглянули на патриарха. — Где твой свет? Ты будто ближе к Предкам, чем я сам. Неужто дела на Поверхности внушают такую тревогу? Или ты оплакиваешь утрату сестры-супруги Грижни Девятой? Или вырождение клана? Или тебя, как всегда, изводят противоречия, блистательный мой ученик-патриарх Грижни Трж? Что заставляет гаснуть твой хиир?
— Все. И одно больше всего. — При этих словах патриарх стал самую малость ярче. Открыть кому-то душу было для него редким удовольствием.
— Настолько сильно сопротивление людей?
— Напротив. Они безропотно принимают поражение. Я ожидал, что встречу отпор, мощное противодействие. Однако Тень уже сделала все за нас, принеся немощь, ужас и отчаяние. Люди повержены еще до нашего нападения. Неужто в этом наше великое предназначение — в истреблении беспомощных, в убийстве земледельцев, их детей и стариков? Не напоминай мне об убиенных Предках, сородич-учитель. Их горе — и мое горе. Но разве это хоть сколько-нибудь оправдывает нас?
— Есть еще что-то.
— Ты видишь меня насквозь, сородич-учитель. Да, это не все. Познал ли ты волю самого первого Грижни?
Инрл выгнул пальцы назад, не приподнимая руку с ложа.
— Ни разу. Разве кто-нибудь из нас углублялся столь далеко?
— Со мной бывало. Если на то пошло, мне часто бывает проще общаться с дальними Предками-людьми чем с более близкими по времени и природе вардрулами.
Окологлазные валики Инрла болезненно расширились.
— Послушай, сородич-учитель, первый патриарх Грижни, лантийский маг, со всей настойчивостью подстрекает нас к истреблению ему подобных. Я чувствовал силу его воли не раз и не два.
— Чтобы человек жаждал гибели своего рода? Не понимаю.
— Не могу до конца понять его мотивы: они так чужды и так напоены злобой. Чувствую неописуемую дисгармонию… разлад… гнев такой же жгучий, как свет солнца… жажду мести. Причины этой ненависти мне неведомы. Я всегда полагался на мудрость Предков, таков обычай. А первый Грижни… он ведь великий благодетель, создатель магических огней, без которых многие наши пещеры остались бы необитаемы. Конечно же нельзя не уважать волю такого Предка. Этим путем я всегда и шел, не задаваясь вопросами.
— А теперь, Грижни Трж?
— Теперь не могу. Я веду войну… уничтожаю и убиваю… и сомневаюсь в справедливости Предков. Об этом я могу говорить лишь с тобой, Грижни Инрл, ведь ты — единственный мой сородич, и только тебе дано меня понять. Завоевывая Поверхность, мы лишь возвращаем то, что в далеком прошлом было отнято у наших Предков — и это, безусловно, справедливо. Но если для восстановления справедливости нужно истребить невинных, моя совесть бунтует.
— Невинных, Грижни Трж? Опомнись, ты говоришь о людях.
— Скажи, ты никогда не ощущал родство с ними?
— Это неизбежно. В нас есть их кровь.
— Не только. Мы во многом на них похожи. Настолько, что союз человека и вардрула породил многочисленное потомство. Для меня воевать с людьми — все равно что ополчиться против членов родного клана. Ты понимаешь меня, сородич Грижни? Если ты не поймешь, то кто же?
Некоторое время Инрл лежал молча, закрыв большие, черные, как у всех Грижни, глаза. Наконец его веки приподнялись, и он ответил:
— Ты говоришь о вещах, которые сам я всю жизнь гнал из своего сознания. Сейчас, накануне воссоединения с предками, мое тело и ум слишком обессилели, чтобы решить для себя этот вопрос. Патриарх, твои противоречивые порывы непримиримы. Ты должен сам выбрать путь.
— Сделать выбор несложно. Куда труднее не свернуть с пути.
— Обратись за поддержкой к Предкам. Познай их волю, и твоя решимость укрепится. Здесь, у нашей погребальной заводи, Познание всегда доступно.
Патриарх сплел пальцы. Свечение Инрла стало чуточку ярче.
— И попроси их за меня, Грижни Трж. Скажи, устал ждать.
— Сородич-учитель, я попрошу, чтобы они поспешили.
Не проронив больше ни слова, архипатриарх начал внутреннее путешествие во времени. Мышцы окологлазных валиков расслабились, на лице появилось отсутствующее выражение. Грижни предельно сконцентрировался, но даже близость погребальной заводи не облегчала встречу с Предками. Однако настойчивость патриарха была столь велика, что для Предков они не прошли незамеченными. Наконец мертвенная бледность тела патриарха озарилась слабым сиянием. Прошло несколько мгновений, свет то становился ярче, то угасал, словно пробуя свои силы. И вдруг хиир Грижни воспылал, каждая клеточка его тела воссияла, знаменуя достижение Познания. На этот раз голоса вардрулов были почти неслышны. Патриарх с большей силой, чем когда-либо, чувствовал железную волю и яростную целеустремленность других его прародителей — людей. Их неистовая решимость бурлила в его крови, страстные порывы овладели его умом.
Страстные? Непостижимые? Чуждые? Не вполне. Даже находясь в глубине Познания, Грижни сохранил крохотную цитадель собственного самосознания, и глубоко в душе ощущал, насколько близки ему человеческие инстинкты и желания. Они жили в нем. Жили всегда.
Общение с Предками продлилось приблизительно восьмую долю багрянца. По истечении этого времени архипатриарх Грижни вышел из транса, укрепившись в правоте своего дела, хоть и не вполне избавившись от тревоги. Задержавшись затем лишь, чтобы пожелать Грижни Инрлу скорейшего и радостного воссоединения, он поспешил в комнату Белых Туннелей и, ступив на трансплату, вернулся к своим войскам. К этому времени вардрулы сосредоточились на берегу живой воды Мфра, которую люди называли рекой Иль.
Глава 13
После неловкой заминки Дфжнрл Галлр ответил:
— В жилах каждого из нас течет толика людской крови. Все мы страдаем от смутных желаний, которых Предки наши не ведали.
— Однако мы продолжаем осознавать себя членами кланов, сородичами, вардрулами. — Матриарх уверенно контролировала состояние своего хиира, и это само по себе опровергало ее слова, поскольку для Предков подобное сокрытие эмоций было немыслимым. — Но разве можно сказать то же самое о Грижни? Его раздирают противоречия. Ему чуждо подлинное единение со своей расой. Его хиир очень странный, непредсказуемый… Он другой, не такой, как мы; он обособлен от нас так же, как обособлены друг от друга люди, не ведающие глубинной гармонии с себе подобными и с окружающим их миром. Его пальцы суставчаты, глаза черны. Он во многом похож на человека.
— Он не человек.
— Но и не вполне вардрул.
— Он изгоняет людей с Поверхности, исполняя тем самым предначертание Предков.
— Сама способность исполнить их является мерилом его противоречивости.
— Как и мерилом величия. Он дарует нам Поверхность. Скоро мы без боязни будем ступать по земле.
— Да, но во что мы превратимся? — не сдержав раздраженной вспышки, спросила матриарх. — Выход из пещер чреват неминуемыми переменами, возможные последствия которых внушают мне страх. Там, наверху, как нам уберечь остатки внутренней гармонии, взаимопонимания, нашей сущности? Разве не унаследуем мы жестокость и неприкаянность поверженного и вытесненного нами противника? Разве, одержав эту так называемую победу, не потеряем самих себя и все, чем обладали… как Грижни?
— Нельзя бояться свободы и триумфа, — высказал свое мнение Дфжнрл Галлр. — Пещеры не более чем место ссылки. Неужели мы настолько с нею свыклись, что нас пугает возможность полной свободы? Настолько, что не нужны нам стали ни справедливость, ни взыскание с человека долга перед нашими убиенными Предками?
— А возмездие? — В мелодичном голосе матриарх Змадрк явственно слышались нотки иронии. — Нам ведь нужно возмездие?
Дфжнрл Галлр, чуть поблекнув, промолчал.
— Возможно, матриарх Змадрк не вполне понимает разницу между личными переживаниями Грижни и дисгармоничными настроениями, коим подвержен весь наш народ? — вмешалась Штриллжнр.
— Разве они не тесно взаимосвязаны?
— Не всегда. Архипатриарх Грижни переживает огромное горе. Уход Грижни Инрла означает для него потерю последнего сородича, и это — сразу же после безвременной кончины сестры-супруги патриарха. Личное горе Грижни не может не сказаться на руу всех нас, но, тем не менее, остается его, и только его горем.
— К тому же на клане Грижни рано ставить крест, — певуче проговорил Дфжнрл Галлр. — Если у архипатриарха появится новая супруга…
— Разве это что-нибудь изменит? — Пальцы Змадрк выгнулись назад, выражая сомнение. — Ушедшая Грижни Девятая не принесла патриарху потомства. То же самое ждет и ее преемницу. Кровь, что течет в жилах Грижни, бесплодна. Ни красна, как у людей, ни чиста, как у вардрулов. Последний всплеск жизненной силы Грижни должен вылиться в героическое свершение. Однако более простые и вместе с тем истинные ценности — душевный покой, гармония, клан — ему недоступны. Такова трагедия Грижни, но нет нужды и остальным страдать от нее. Еще не поздно все изменить.
Спутники матриарх взирали на нее без всякого выражения. Прежде чем было произнесено еще хоть одно слово, легкая вибрация приковала их внимание ко второй половинке трансплаты. Горячий влажный воздух задрожал, всколыхнулся, шестиугольник по периметру окутался пенистым дымом, затем послышалось завывание ветра, обратившегося в белый магический смерч, чем-то и впрямь похожий на туннель; с мгновение свет камней танцевал на гладких стенах комнаты. Потом вой ветра утих, смерч замедлил вращение, клубы дыма становились все светлее и вскоре вовсе исчезли. На его месте осталась стоять одинокая неподвижная фигура. Архипатриарх Грижни прибыл домой.
Он спокойно сошел с шестиугольной платформы. Шаг его был твердым, движения уверенны, сам он цел и невредим, однако встречавшие его с трудом подавили чувство гнетущей тревоги при виде хиира патриарха. Его плоть почти не излучала сияния, что являлось признаком переживаемого ужаса, горя либо болезни. Только смерть влекла за собой полное угасание хиира, и теперь естественная лучистость Грижни почти исчезла, придав его телу тусклую непрозрачность человека. Чутким вардрулам их предводитель показался чем-то вроде живого покойника.
— Патриарх, вы не заболели? — Дфжнрл Галлр не смог сдержать сочувственного потускнения. Несмотря на странности Грижни, все кланы были привязаны к архипатриарху узами величайшей преданности, уважения и привязанности.
— Отнюдь. Я в добром здравии. Сожалею о том, что встревожил юную Фтриллжнр Држ. — Грижни пожал плечами, что на языке жестов вардрулов означало признание чьей-либо обеспокоенности. Закрытое выражение его лица и ледяное спокойствие отбили у других охоту задавать вопросы.
Троица встречавших смотрела на архипатриарха в полной растерянности, не в силах собраться с мыслями. Опять же среди Предков такого непонимания желаний, чувств и мыслей друг друга быть не могло. Наконец младшая матриарх Змадрк нашла выход, обратившись к Грижни с официальным приветствием.
— Мы пришли, дабы от имени наших кланов приветствовать нашего любимого архипатриарха, — проговорила она, сохраняя под стать ему полную непроницаемость.
— Благодарю младшую матриарх и ее спутников и прошу передать выражение моей глубочайшей признательности всем живущим под землей. Мне, возможно, не удастся обнять их в этот багрянец, поскольку пребывание мое будет вынужденно кратким. Я прибыл, чтобы навестить больного Грижни Инрла, после чего вернусь на берега живой воды Мфра, где кланы уже готовятся к наступлению. Прошу вас сообщить коротко о том, что нового в пещерах. — Говорил Грижни спокойно, разве что чуть торопливо. Одна лишь мертвенная тусклость плоти говорила о его переживаниях, но и этого оказалось достаточно, чтобы хииры соплеменников непроизвольно поблекли.
— Мало что произошло здесь за истекшие шесть малых венов, патриарх, — ответил Дфжнрл Галлр. — Туннели, пещеры, котловины — везде царит спокойствие и запустение. Те немногие, кто остались с нами, черпают силы для поддержания внутренней гармонии в обращении к Предкам. Все ждут сообщения об окончательной победе, что ознаменует скорое воссоединение с любимыми сородичами. Состояние Грижни Инрла продолжает ухудшаться, уж скоро он навсегда отойдет к Предкам, но это вы уже знаете. По основанию ската в Хллсрегских Тенетах пробежала трещина, и, пока не будет произведен ремонт, проход объявлен небезопасным. Малышка Лбавбщ Одиннадцатая по глупости вышла из пещер наружу, но, по счастью, ее быстро нашли и вернули сородичам. Вот, пожалуй, и все новости.
— С маленькой Лбавбщ Одиннадцатой ничего не случилось?
— Нет, патриарх. В эту благую пору, когда по земле распространяются тепло и тьма, страшная угроза оцепенения уже не висит над нами. Все мы можем безбоязненно выходить на поверхность, не боясь ослепнуть. К счастью как для Лбавбщ Одиннадцатой, так и для всех вардрулов.
— Пожалуй. — Низкий тон, с которым Грижни произнес слово, говорил о его глубокой задумчивости. — Природа тьмы так и остается невыясненной?
— Увы, патриарх. Фтлирлбщ Кфлс, внимательно изучив древние скульптурные фризы, нашел ряд фактов, указывающих на то, что темнота может быть делом рук вашего человеческого предка, самого первого Фал-Грижни — мага из Ланти-Юма и нашего благодетеля. Знание, почерпнутое некоторыми членами клана Ржнрллщ из общения с Предками, подтверждает эту теорию. Но точно сказать ничего нельзя.
— Куда более важно пророчество, найти которое можно в «Преамбуле к познанию», — вставила матриарх Змадрк. — Там предсказано, что небеса возвестят о нашем выходе из пещер и земля распахнет нам свои объятия, человек же обратится в бегство. Пророчество сбывается. Земля действительно подготовлена к нашему приходу. Тень, опустившаяся на нее, бодрит, радует и придает сил, не правда ли?
— Да, — согласилась Фтриллжнр Држ, блеснув хииром, — есть в ней что-то несказанно восхитительное некая гармония, которая, как мне казалось, не может существовать за пределами пещер. В ней и мужество, и сила, и спокойствие, и единство, В опустившейся Великой Тени легче обращаться к Предкам и заглядывать в самого себя. Без сомнения, этот мир предназначен для нас. Наша вотчина не ограничивается отныне пространством пещер.
Два внутренних глазных валика Грижни расслабились, внешний же сжался — этот жест у вардрулов был равноценен улыбке. Однако хиир его остался неизменным, цвет кожи — мертвенно-тусклым.
— Если так, то границы нашей вотчины куда шире, чем вы думаете. По мере своего распространения Тень набирает скорость и поглощает Поверхность все быстрее и быстрее. Если так будет и дальше, всего через несколько венов она достигнет моря.
— И что тогда, патриарх?
— Тогда перед нами открывается множество путей. Побережье усеяно городами людей, и со временем все они станут нашими. Но сначала мы должны выполнить заветы далеких Предков, нам нужно взять Ланти-Юм.
— Что стало с поселениями, расположенными на пути наших воинов-сородичей к городу?
— Почти все покинуты.
— В Тени, должно быть, блуждает немало беженцев. Они озлобленны и опасны, нам надо защитить себя.
— Они нам не угроза. Тень, целебная для вардрулов, для людей губительна. Им остается либо бежать, либо умереть. Они остались без крова, немощны и напуганы. Мы сделали так много, что дальнейшие меры излишни. — Характерная модуляция голоса едва заметное расширение глазниц — вот и все, что хоть как-то выразило чувства, обуревавшие Грижни. Остальные с удивлением взирали на своего вождя Фтриллжнр Држ спросила:
— Вам жаль их, патриарх?
— До сего малого вена в нашей крови пульсирует боль и ужас убиенных Предков, — напомнил Дфжнрл Галлр. — Говорить с Предками — значит делить их горе. А вы, предреченный нам вождь, жалеете угнетателей своего народа?
— Не будем об этом, — отрезал Грижни. — Время не ждет, и я хотел бы побывать в покоях больного Грижни Инрла.
— По просьбе Грижни Инрла мы перенесли его к погребальной заводи клана, — сообщила матриарх Змадрк. — Чтобы дожидаться там момента воссоединения с Предками.
Грижни пошевелил гибкими пальцами, выражая согласие. Его хиир остался безжизненным. Не сказав больше ни слова, патриарх развернулся и вышел из комнаты Белых Туннелей через зияющую в стене расселину. Не будучи членами клана Грижни, остальные не могли последовать за ним к погребальной заводи без приглашения.
Патриарх удалился, и все трое обменялись многозначительными взглядами, смысл которых выразила словами Фтриллжнр Држ:
— Его противоречивость внушает мне опасения.
— Вполне обоснованные, — согласилась матриарх.
— Завоевывая Поверхность, мы искореняем давнюю несправедливость, восстанавливаем на земле мир и порядок, — сказал Дфжнрл Галлр. — Мы должны верить в правоту нашего дела. Ведь если это не так, разве стала бы земля распахивать нам столь дружеские объятия? Сама природа на нашей стороне, и это должно вселить в нас уверенность.
— Природа подчиняется человеческой магии, — промолвила матриарх. — Не стоит слепо полагаться на явления, которые вполне могут носить искусственный и временный характер. Как не стоит слепо верить в мудрость Предков, поскольку толика человеческой крови в нас заглушает их голоса. Наши праотцы ходили по земле, но мы — мы совсем иные. Мы не выносим холодных ветров, немилосердного света солнца, открытых и полных неведомых опасностей пространств необработанной Поверхности. Нам мила надежность каменных стен, окружающих и оберегающих нас от напастей. Не пора ли принять себя такими, каковы мы есть, детьми пещер? Ведь в этом заключается подлинная гармония.
— На протяжении многих поколений вардрулы лелеяли мечту о возвращении. И теперь, когда долгожданный вождь наконец возглавил наш крестовый поход, неужели мы откажемся от этой мечты?
— Кровь получеловека-полувардрула Террза изменила нас всех. Мы утратили мудрость Предков, а вместе с нею — понимание самих себя. Самый же несчастный среди нас, возможно, архипатриарх Грижни.
Сомнения сподвижников выразились и в их глазах и в интонациях, и в яркости хииров, но самому Грижни недосуг было размышлять об этом. Стремительно пройдя череду пустынных коридоров, он добрался наконец до погребальной заводи, где на жестком ложе у освещенного камнем резервуара в форме воронки лежал умирающий Инрл. Голова Инрла покоилась на ровном каменном пьедестале. Рядом стояли нетронутыми еда и питье. Выражение лица старого вардрула казалось безмятежным. Если его и терзала боль, то это не было заметно. О том, что силы его на исходе, говорила лишь тусклость тела. Инрл обратил лицо к входу в усыпальницу, и глазные валики сжались в приветствии. Ему удалось даже осилить легкую, призрачную вспышку свечения.
— Приветствую тебя, патриарх, — произнес он слабым, но чистым голосом.
— Приветствую, любимый сородич-учитель, — отвечал ему Грижни. — Близко ли Предки?
— Их приближение неспешно. Голоса с каждым багрянцем все отчетливее, но они все же медлят. Я зову их, но они сами знают свое время.
— Ожидание болезненно для твоего руу?
— Немного. Но близость сородича все исцеляет. В ответ на невысказанную просьбу архипатриарх крепко сжал руку Инрла и, сцепив свои суставчатые пальцы с его бескостными, ощутил наплыв знакомой теплоты и участия, по сравнению с которым межклановое взаимопонимание было лишь слабым отражением. Кровь говорила с кровью, и никакое другое общение не могло сравниться с этой близостью. После смерти Грижни Инрла, последнего его сородича, он уже никогда не испытает этого чувства. И архипатриарх, обретя величие столь дорогой ценой, вскоре останется один — последнее звено его негармоничного рода.
— Сколько утешения в прикосновении сородича, — проворковал Инрл, неосознанно нанося ему свежую рану. Хотя неосознанно ли? Глазные валики пришли в движение, огромные глаза с тревогой взглянули на патриарха. — Где твой свет? Ты будто ближе к Предкам, чем я сам. Неужто дела на Поверхности внушают такую тревогу? Или ты оплакиваешь утрату сестры-супруги Грижни Девятой? Или вырождение клана? Или тебя, как всегда, изводят противоречия, блистательный мой ученик-патриарх Грижни Трж? Что заставляет гаснуть твой хиир?
— Все. И одно больше всего. — При этих словах патриарх стал самую малость ярче. Открыть кому-то душу было для него редким удовольствием.
— Настолько сильно сопротивление людей?
— Напротив. Они безропотно принимают поражение. Я ожидал, что встречу отпор, мощное противодействие. Однако Тень уже сделала все за нас, принеся немощь, ужас и отчаяние. Люди повержены еще до нашего нападения. Неужто в этом наше великое предназначение — в истреблении беспомощных, в убийстве земледельцев, их детей и стариков? Не напоминай мне об убиенных Предках, сородич-учитель. Их горе — и мое горе. Но разве это хоть сколько-нибудь оправдывает нас?
— Есть еще что-то.
— Ты видишь меня насквозь, сородич-учитель. Да, это не все. Познал ли ты волю самого первого Грижни?
Инрл выгнул пальцы назад, не приподнимая руку с ложа.
— Ни разу. Разве кто-нибудь из нас углублялся столь далеко?
— Со мной бывало. Если на то пошло, мне часто бывает проще общаться с дальними Предками-людьми чем с более близкими по времени и природе вардрулами.
Окологлазные валики Инрла болезненно расширились.
— Послушай, сородич-учитель, первый патриарх Грижни, лантийский маг, со всей настойчивостью подстрекает нас к истреблению ему подобных. Я чувствовал силу его воли не раз и не два.
— Чтобы человек жаждал гибели своего рода? Не понимаю.
— Не могу до конца понять его мотивы: они так чужды и так напоены злобой. Чувствую неописуемую дисгармонию… разлад… гнев такой же жгучий, как свет солнца… жажду мести. Причины этой ненависти мне неведомы. Я всегда полагался на мудрость Предков, таков обычай. А первый Грижни… он ведь великий благодетель, создатель магических огней, без которых многие наши пещеры остались бы необитаемы. Конечно же нельзя не уважать волю такого Предка. Этим путем я всегда и шел, не задаваясь вопросами.
— А теперь, Грижни Трж?
— Теперь не могу. Я веду войну… уничтожаю и убиваю… и сомневаюсь в справедливости Предков. Об этом я могу говорить лишь с тобой, Грижни Инрл, ведь ты — единственный мой сородич, и только тебе дано меня понять. Завоевывая Поверхность, мы лишь возвращаем то, что в далеком прошлом было отнято у наших Предков — и это, безусловно, справедливо. Но если для восстановления справедливости нужно истребить невинных, моя совесть бунтует.
— Невинных, Грижни Трж? Опомнись, ты говоришь о людях.
— Скажи, ты никогда не ощущал родство с ними?
— Это неизбежно. В нас есть их кровь.
— Не только. Мы во многом на них похожи. Настолько, что союз человека и вардрула породил многочисленное потомство. Для меня воевать с людьми — все равно что ополчиться против членов родного клана. Ты понимаешь меня, сородич Грижни? Если ты не поймешь, то кто же?
Некоторое время Инрл лежал молча, закрыв большие, черные, как у всех Грижни, глаза. Наконец его веки приподнялись, и он ответил:
— Ты говоришь о вещах, которые сам я всю жизнь гнал из своего сознания. Сейчас, накануне воссоединения с предками, мое тело и ум слишком обессилели, чтобы решить для себя этот вопрос. Патриарх, твои противоречивые порывы непримиримы. Ты должен сам выбрать путь.
— Сделать выбор несложно. Куда труднее не свернуть с пути.
— Обратись за поддержкой к Предкам. Познай их волю, и твоя решимость укрепится. Здесь, у нашей погребальной заводи, Познание всегда доступно.
Патриарх сплел пальцы. Свечение Инрла стало чуточку ярче.
— И попроси их за меня, Грижни Трж. Скажи, устал ждать.
— Сородич-учитель, я попрошу, чтобы они поспешили.
Не проронив больше ни слова, архипатриарх начал внутреннее путешествие во времени. Мышцы окологлазных валиков расслабились, на лице появилось отсутствующее выражение. Грижни предельно сконцентрировался, но даже близость погребальной заводи не облегчала встречу с Предками. Однако настойчивость патриарха была столь велика, что для Предков они не прошли незамеченными. Наконец мертвенная бледность тела патриарха озарилась слабым сиянием. Прошло несколько мгновений, свет то становился ярче, то угасал, словно пробуя свои силы. И вдруг хиир Грижни воспылал, каждая клеточка его тела воссияла, знаменуя достижение Познания. На этот раз голоса вардрулов были почти неслышны. Патриарх с большей силой, чем когда-либо, чувствовал железную волю и яростную целеустремленность других его прародителей — людей. Их неистовая решимость бурлила в его крови, страстные порывы овладели его умом.
Страстные? Непостижимые? Чуждые? Не вполне. Даже находясь в глубине Познания, Грижни сохранил крохотную цитадель собственного самосознания, и глубоко в душе ощущал, насколько близки ему человеческие инстинкты и желания. Они жили в нем. Жили всегда.
Общение с Предками продлилось приблизительно восьмую долю багрянца. По истечении этого времени архипатриарх Грижни вышел из транса, укрепившись в правоте своего дела, хоть и не вполне избавившись от тревоги. Задержавшись затем лишь, чтобы пожелать Грижни Инрлу скорейшего и радостного воссоединения, он поспешил в комнату Белых Туннелей и, ступив на трансплату, вернулся к своим войскам. К этому времени вардрулы сосредоточились на берегу живой воды Мфра, которую люди называли рекой Иль.
Глава 13
— Где же моя дочь, Ваксальт? — простонал герцог Бофус, и голубые глаза несчастного отца наполнились слезами. — Где моя Кара?
— В полной безопасности, уверяю вас, ваша милость, — поспешил успокоить его Глесс-Валледж.
— Отчего вы так уверены? Моя ненаглядная Кара покинула город, и кто знает, какие несчастья могут выпасть на ее долю в чужих краях? Времена, что ни говорите, тревожные!
— Не такие уж тревожные, ваша милость. Безусловно, доходящие до нас слухи существенно искажают ситуацию.
— Дай Бог, чтобы вы были правы! Дай-то Бог! — герцог Бофус мерил шагами комнату для аудиенций, бесцельно слоняясь от стены к стене. На мгновение остановился у окна, глядя на многолюдную набережную Лурейского канала, затем вновь возобновил тщетные скитания. — Но ведь что-то происходит, Ваксальт! Что-то ужасное! Нет смысла притворяться, будто это не так!
— Да, что-то происходит, — согласился маг. — Того я никогда не отрицал. Я ничуть не сомневаюсь в существовании некоего необычного атмосферной явления, приближающегося к Ланти-Юму. Но неужели это может служить достаточным поводом для всеобщей паники? Дражайший мой господин, невежды всегда страшатся неизвестного, как правило, без каких бы то ни было на то оснований. Убежден, вы, как человек в высшей степени образованный и эрудированный, презреете досужие страхи. — В его тоне слышалось мягкое увещевание, почтительность. По его виду нельзя было догадаться о диком раздражении, которое вызывало в нем это непрерывное хождение взад-вперед.
— Прошу простить меня, Ваксальт, но я вас разочарую… Я ничуть не презираю их, напротив, весьма встревожен, даже очень встревожен. Посудите сами. Как быть с беженцами? Каждый день они сотнями прибывают в Ланти-Юм. Бедняжки, они так несчастны и бездомны. И безумно голодны. В городе не хватает продовольствия, чтобы накормить всех желающих, и обстановка становится напряженной Большинство этих людей — чужестранцы, и их обычаи для нас непривычны, а некоторые — к примеру, поведение этих кошмарных зуши — и вовсе внушают не лучшие чувства. Чужаки запрудили наши улицы и переулки, они не знают правил передвижения по каналам, говорят на тарабарских языках, всячески досаждают и обижают моих родных лантийцев. Пожалуй, ради блага Ланти-Юма им стоило давать от ворот поворот, но мы не настолько бессердечны. Они охвачены таким отчаянием! Стоит порасспросить тех, кто владеет цивилизованной речью, слышишь одно и то же — про страшную ползущую Тьму, про населяющих ее белых чудовищ. Они ведь не могут ошибаться все сразу, верно?
— Не вполне так. У страха, как вам прекрасно известно, глаза велики, — парировал Глесс-Валледж. — Простому люду, да еще необразованному, да к тому же из иных земель или в лучшем случае из провинции, все неведомое внушает безотчетный страх. Тьму, уж вы мне поверьте, можно отвратить. Что до «белых чудовищ» — когда тьма рассеется, нашим глазам предстанет какая-нибудь жалкая горстка альбиносов-головорезов, бандитствующих под покровом темноты, дабы поживиться за счет незадачливых поселенцев. Таким преступникам — жестоким, но все же не сверхъестественным — не тягаться силами с верными гвардейцами вашей милости.
— Вы действительно так считаете, Ваксальт?
— Абсолютно в том уверен. Ваша милость, разве не обещал я вам несколькими неделями раньше, что орден Избранных сосредоточит все внимание, все усилия на решении этого вопроса?
Бофус, широко раскрыв глаза, кивнул.
— Так мы и сделали, и могу заверить моего герцога, что преданные ему члены ордена в состоянии справиться с Тьмой, когда — и если — она достигнет Ланти-Юма.
— Правда, Ваксальт?
— Даю вам честное благородное слово. Я сам со всем разберусь. Поэтому не волнуйтесь, ваша милость, и доверьтесь верному своему слуге. — Уверенность Валледжа была ничуть не напускной. Вооруженный тайным знанием, он говорил это с чистой совестью.
— Ваши слова — будто бальзам на душу! Ах, дорогой Ваксальт, ваши преданность и усердие делают вам честь, и я вам премного благодарен. Теперь, когда я точно знаю, что Ланти-Юму ничего не грозит, у меня куда легче на душе. Вот только насчет дочери… Где она? Отчего не пришлет весточку? Может, заболела, поранилась? Вдруг ей плохо и она нуждается в отцовской помощи? А что, если она умерла или окружена незнакомыми ей людьми, которые затаили недоброе против нее? Мое сердце тогда бы, наверное, разорвалось на части. Как тягостна эта неизвестность! Ваксальт, я должен узнать правду! Умоляю, прибегните к помощи магии.
Глесс-Валледж заерзал, стараясь не обнаружить своего замешательства. Ему не хотелось признать, что его магические способности не безграничны, но в данном случае иного выхода не было.
— Ваша милость, предыдущие мои опыты нам ничего не дали, никаких зацепок. Если леди Каравайз находится за пределами города, обнаружить ее местонахождение я не в силах. Даже сильнейшее магическое видение не распространяется на большие расстояния.
— А вдруг она тайно вернулась в Ланти-Юм? Что, если она здесь, а мы о том не знаем?
— В полной безопасности, уверяю вас, ваша милость, — поспешил успокоить его Глесс-Валледж.
— Отчего вы так уверены? Моя ненаглядная Кара покинула город, и кто знает, какие несчастья могут выпасть на ее долю в чужих краях? Времена, что ни говорите, тревожные!
— Не такие уж тревожные, ваша милость. Безусловно, доходящие до нас слухи существенно искажают ситуацию.
— Дай Бог, чтобы вы были правы! Дай-то Бог! — герцог Бофус мерил шагами комнату для аудиенций, бесцельно слоняясь от стены к стене. На мгновение остановился у окна, глядя на многолюдную набережную Лурейского канала, затем вновь возобновил тщетные скитания. — Но ведь что-то происходит, Ваксальт! Что-то ужасное! Нет смысла притворяться, будто это не так!
— Да, что-то происходит, — согласился маг. — Того я никогда не отрицал. Я ничуть не сомневаюсь в существовании некоего необычного атмосферной явления, приближающегося к Ланти-Юму. Но неужели это может служить достаточным поводом для всеобщей паники? Дражайший мой господин, невежды всегда страшатся неизвестного, как правило, без каких бы то ни было на то оснований. Убежден, вы, как человек в высшей степени образованный и эрудированный, презреете досужие страхи. — В его тоне слышалось мягкое увещевание, почтительность. По его виду нельзя было догадаться о диком раздражении, которое вызывало в нем это непрерывное хождение взад-вперед.
— Прошу простить меня, Ваксальт, но я вас разочарую… Я ничуть не презираю их, напротив, весьма встревожен, даже очень встревожен. Посудите сами. Как быть с беженцами? Каждый день они сотнями прибывают в Ланти-Юм. Бедняжки, они так несчастны и бездомны. И безумно голодны. В городе не хватает продовольствия, чтобы накормить всех желающих, и обстановка становится напряженной Большинство этих людей — чужестранцы, и их обычаи для нас непривычны, а некоторые — к примеру, поведение этих кошмарных зуши — и вовсе внушают не лучшие чувства. Чужаки запрудили наши улицы и переулки, они не знают правил передвижения по каналам, говорят на тарабарских языках, всячески досаждают и обижают моих родных лантийцев. Пожалуй, ради блага Ланти-Юма им стоило давать от ворот поворот, но мы не настолько бессердечны. Они охвачены таким отчаянием! Стоит порасспросить тех, кто владеет цивилизованной речью, слышишь одно и то же — про страшную ползущую Тьму, про населяющих ее белых чудовищ. Они ведь не могут ошибаться все сразу, верно?
— Не вполне так. У страха, как вам прекрасно известно, глаза велики, — парировал Глесс-Валледж. — Простому люду, да еще необразованному, да к тому же из иных земель или в лучшем случае из провинции, все неведомое внушает безотчетный страх. Тьму, уж вы мне поверьте, можно отвратить. Что до «белых чудовищ» — когда тьма рассеется, нашим глазам предстанет какая-нибудь жалкая горстка альбиносов-головорезов, бандитствующих под покровом темноты, дабы поживиться за счет незадачливых поселенцев. Таким преступникам — жестоким, но все же не сверхъестественным — не тягаться силами с верными гвардейцами вашей милости.
— Вы действительно так считаете, Ваксальт?
— Абсолютно в том уверен. Ваша милость, разве не обещал я вам несколькими неделями раньше, что орден Избранных сосредоточит все внимание, все усилия на решении этого вопроса?
Бофус, широко раскрыв глаза, кивнул.
— Так мы и сделали, и могу заверить моего герцога, что преданные ему члены ордена в состоянии справиться с Тьмой, когда — и если — она достигнет Ланти-Юма.
— Правда, Ваксальт?
— Даю вам честное благородное слово. Я сам со всем разберусь. Поэтому не волнуйтесь, ваша милость, и доверьтесь верному своему слуге. — Уверенность Валледжа была ничуть не напускной. Вооруженный тайным знанием, он говорил это с чистой совестью.
— Ваши слова — будто бальзам на душу! Ах, дорогой Ваксальт, ваши преданность и усердие делают вам честь, и я вам премного благодарен. Теперь, когда я точно знаю, что Ланти-Юму ничего не грозит, у меня куда легче на душе. Вот только насчет дочери… Где она? Отчего не пришлет весточку? Может, заболела, поранилась? Вдруг ей плохо и она нуждается в отцовской помощи? А что, если она умерла или окружена незнакомыми ей людьми, которые затаили недоброе против нее? Мое сердце тогда бы, наверное, разорвалось на части. Как тягостна эта неизвестность! Ваксальт, я должен узнать правду! Умоляю, прибегните к помощи магии.
Глесс-Валледж заерзал, стараясь не обнаружить своего замешательства. Ему не хотелось признать, что его магические способности не безграничны, но в данном случае иного выхода не было.
— Ваша милость, предыдущие мои опыты нам ничего не дали, никаких зацепок. Если леди Каравайз находится за пределами города, обнаружить ее местонахождение я не в силах. Даже сильнейшее магическое видение не распространяется на большие расстояния.
— А вдруг она тайно вернулась в Ланти-Юм? Что, если она здесь, а мы о том не знаем?