может совмещаться с любовью к той, кто была его причиной.
Так случилось и на этот раз, хотя благовоспитанность и благородство
этого господина удержали его от крайностей. Вот краткий рассказ о том, как
он поступил в этом деле. Поняв из последнего письма, что я не уехала в Бат и
что его первое письмо не дошло до меня, он написал мне следующее: "

Сударыня!

Я удивлен, что мое письмо от 8-го числа прошлого месяца не попало в
Ваши руки; клянусь Вам, что оно было вручено Вашей горничной.
Не буду Вам рассказывать, в каком состоянии я находился несколько
времени тому назад и как, ступив уже на самый край могилы, я благодаря
неожиданной и незаслуженной милости Неба снова вернулся к жизни. Вас не
должно поражать, что в моем тогдашнем состоянии наша несчастная связь
тяжелее всего угнетала мою совесть. Больше я не скажу об этом ни слова;
поведение, в котором следует раскаяться, следует также изменить.
Я желал бы, чтобы Вы подумали о возвращении в Бат. Прилагаю к этому
письму билет в пятьдесят фунтов, чтобы Вы могли рассчитаться за квартиру и
оплатить свою поездку. Надеюсь, Вы не будете удивлены, если я прибавлю, что
лишь по этой причине, а вовсе не вследствие какой-либо Вашей вины я не могу
больше Вас видеть. Беру на себя все заботы о ребенке, оставите ли Вы его
здесь или возьмете с собой, - как Вам будет угодно. Желаю, чтобы и Вы
задумались над всем случившимся и чтобы Ваши размышления пошли Вам на
пользу.
Остаюсь и т. д.".

Письмо это пронзило меня, как тысяча ножей; не могу передать, какие на
меня нахлынули угрызения совести, потому что я не была слепа к своему
преступлению; мне казалось, что меньшим грехом было продолжать связь с
родным братом, так как, по крайней мере, наш брак не был преступлением,
поскольку мы не знали о своем родстве.
Но мне ни разу не пришло в голову, что я была замужней женщиной, женой
мистера***, торговца полотном, который хотя и покинул меня в силу несчастных
обстоятельств, однако не мог расторгнуть заключенный нами брачный договор
или дать мне законное право вновь выйти замуж, так что все это время я была
не более чем шлюхой и прелюбодейкой. И я корила себя за допущенные вольности
и за то, что послужила ловушкой для этого господина и была главной
виновницей совершенного нами преступления; теперь, милостью Божией, он был
вырван из пропасти, совесть в нем заговорила, я же, точно забытая Богом и
покинутая Небом, попрежнему оставалась на пути беззакония.
Целый месяц меня угнетали эти печальные размышления, и я не вернулась в
Бат; я не чувствовала охоты встретиться с женщиной, у которой жила перед
этим, боясь, как бы она снова не толкнула меня на путь порока; кроме того,
мне очень не хотелось признаваться ей, что я брошена.
Я была в большом недоумении, как поступить со своим мальчиком.
Расстаться с ним казалось мне смертью, и все же, когда прежде у меня
возникали опасения, что рано или поздно я буду покинута и лишена возможности
его содержать, я подумывала о том, чтобы бросить его; но в конце концов
пришла к решению оставаться возле него, чтобы любоваться им, не неся,
однако, никаких расходов по его содержанию.
Поэтому я послала покинувшему меня любовнику коротенькое письмо, в
котором соглашалась повиноваться ему во всем, кроме возвращения в Бат, чего
не могу сделать по многим причинам; хотя разлука с ним, писала я, является
для меня ударом, от которого я никогда не смогу оправиться, но я вполне
убеждена в справедливости его решения и нисколько не желаю служить помехой
его исправлению и раскаянию.
Потом я в самых мрачных красках изобразила ему собственное положение. Я
выразила надежду, что мои бедствия, побудившие его когда-то предложить мне
великодушную и благородную дружбу, и теперь вызовут в нем некоторое участие,
тем более что с преступной стороной наших отношений, о которой, мне кажется,
никто из нас не помышлял вначале, у нас покончено; сказала, что желаю
раскаяться так же искренне, как и он, но умоляю его обеспечить меня, иначе
мне трудно будет устоять против соблазна, который дьявол всегда ставит на
пути тех, кому грозят горе и нищета, а если он боится, что я его стесню, то
пусть даст мне возможность вернуться к матери в Виргинию, откуда, как ему
известно, я приехала, и, таким образом, будет положен конец всем его страхам
на этом счет. В заключение я просила его прислать еще пятьдесят фунтов на
расходы по отъезду, обещая дать ему взамен письменный отказ от всяких
претензий и ничем больше его не беспокоить, кроме как вопросами о здоровье
нашего сына, за которым я тотчас же пришлю, если застану в живых свою мать и
сколько-нибудь сносно устроюсь, и, таким образом, сниму с него и эту обузу.
Все это я, конечно, выдумала - относительно своего намерения уехать в
Виргинию; безрассудность этой поездки ясна каждому после моего рассказа о
том, что у меня там случилось; но мне нужно было как-нибудь вытянуть у
своего любовника эти пятьдесят фунтов, ибо я хорошо знала, что они будут
последним грошом, на какой я могу рассчитывать.
Тем не менее средство, которое я пустила в ход, обещав дать ему
письменный отказ и ничем больше его нс беспокоить, оказало должное действие,
и мой бывший любовник прислал мне чек на эту сумму с доверенным человеком,
который принес мне также для подписи бумагу с отказом от всех претензий, и я
охотно ее подписала. Так был положен конец нашим отношениям, хотя и
совершенно против моей воли.
Не могу не высказать здесь своего суждения относительно несчастных
последствий слишком большой свободы в отношениях между мужчиной и женщиной
под предлогом невинных намерений, дружбы и т. п., ибо плоть играет
обыкновенно такую большую роль в подобного рода дружбе, что естественное
влечение всегда возьмет верх над любыми зароками, и грех торжествует там,
где пробита брешь в приличиях, которые истинно невинная дружба должна
соблюдать с величайшей строгостью. Однако пусть читатели сами поразмыслят
над этими вещами, что им больше пристало, чем мне, ибо я скоро позабыла все
эти мудрые соображения, а следовательно, читать мораль мне не к лицу.
Теперь я снова была вольной птицей, как вправе себя назвать; была
свободна от всех обязательств и замужней женщины и любовницы, если не
считать мужа - торговца полотном, о котором я ничего не слышала уже почти
пятнадцать лет, так что никто не мог бы меня упрекнуть в пренебрежении к
моим обязанностям; особенно принимая во внимание слова, сказанные им перед
отъездом, что в случае, если я перестану получать от него известия, я могу
считать его мертвым и вправе буду выйти замуж за кого угодно.
Теперь я занялась своими денежными делами. При помощи многочисленных и
настойчивых писем, а также благодаря посредничеству матери я за это время
добилась от своего брата, как я теперь называю его, присылки второй партии
разных товаров из Виргинии для возмещения убытков от порчи первой, которую я
привезла с собой; он согласился на это тоже при условии, если я откажусь от
всяких претензий к нему и пришлю ему такой отказ через его контрагента в
Бристоле; как это ни тяжело было для меня, пришлось пообещать. Однако я
действовала так ловко, что товары были получены раньше, чем я успела дать
требуемую подписку, а потом я постоянно находила то один, то другой предлог,
чтобы уклоняться от этой подписки, и наконец заявила нашему посреднику, что
предварительно мне еще нужно списаться с братом.
Вместе с этим доходом мое состояние достигло почти четырехсот фунтов,
не считая последних пятидесяти фунтов, полученных от моего любовника, так
что всего я имела четыреста пятьдесят фунтов. Я сберегла бы еще сто фунтов,
если бы меня не постигло несчастье: ювелир, которому я их доверила,
обанкротился, и я потеряла целых семьдесят фунтов, так как кредиторам этого
ювелира пришлось только по тридцать фунтов за сто. Было у меня также немного
серебра и порядочный запас белья и платьев.
С этим капиталом мне предстояло начинать жизнь сызнова; но нужно
принять во внимание, что я теперь была уж не той женщиной, как в годы, когда
жила в Роттерхайте; прежде всего, была почти на двадцать лет старше, и гады,
а также путешествие в Виргинию и обратно ничего не прибавили к моей красе; и
хотя я не пренебрегала никакими средствами, чтобы выглядеть как можно лучше,
только никогда не красилась, тщеславно полагая, что это мне и не нужно, все
же всегда будет некоторая разница между двадцатипятилетней женщиной и
сорокадвухлетней.
Я строила несчетное множество планов относительно своей будущей жизни и
начала серьезно раздумывать, что мне теперь делать, но ничего подходящего не
представлялось. Я позаботилась, чтобы меня считали не тем, чем я была, и
пустила слух, будто у меня есть состояние и будто все это состояние в моих
руках: последнее было совершенно правильно, первое же известно читателю.
Главная моя беда была в том, что я не имела знакомых, а также не имела
советчика, во всяком случае, такого, который мог бы и посоветовать и помочь;
главное же, некому было доверить тайну моего теперешнего положения с
уверенностью, что тайна эта будет сохранена, и я познала на опыте, что
остаться без друзей - самое горшее, после нищеты, несчастье, какое может
постигнуть женщину; я говорю - женщину, так как мужчины, ясное дело, могут
быть сами себе советчиками и руководителями и умеют выпутаться из
затруднительного положения лучше, чем женщины; но если у женщины нет друга,
с которым она бы делилась своими невзгодами, у которого спрашивала бы совета
и помощи, тогда десять против одного, что она погибла, - да, погибла, и чем
больше у нее денег, тем больше опасности, что ее обидят и обманут; так было
и со мной, когда я оставила сто фунтов в руках ювелира, кредит которого был,
по-видимому, уже и раньше подорван; но так как мне не с кем было
посоветоваться, то я ничего об этом не знала и потеряла свои деньги.
Когда женщина остается, таким образом, в одиночестве, лишенная советов,
она как две капли воды похожа на кошелек с деньгами или драгоценный камень,
оброненный на большой дороге и попадающий в руки любого прохожего; если его
найдет человек порядочный и честный, он объявит о своей находке через
глашатая, и может статься, что отыщется владелец; но гораздо чаще подобные
вещи попадают в такие руки, которые без стеснения подбирают их и
присваивают.
Именно таково было мое положение - положение свободной, предоставленной
себе женщины, которая не имеет ни помощи, ни поддержки, ни руководства; я
знала, что мне нужно, но не знала, как достигнуть своей цели честным путем.
Я нуждалась в прочном положении, и если бы мне посчастливилось встретить
хорошего, скромного мужа, я была бы ему самой примерной женой, воплощенной
добродетелью. Случилось, правда, иначе, но пороку всегда прокладывала ко мне
путь необходимость, а не чувственное влечение, и я слишком хорошо сознавала
цену твердого положения в жизни, хоть и не имела его, чтобы совершать вещи,
способные навсегда лишить меня этого счастья; да, благодаря моим невзгодам
из меня вышла бы прекрасная жена, и ни в одно из своих замужеств я не
причиняла мужьям ни малейшего беспокойства своим поведением.
Но все это были одни мечты; я не видела впереди никакого просвета. Я
ждала, жила умеренно и скромно, как мне и подобало в моем положении, но
ничего не попадалось, ничего не представлялось, и капиталы мои быстро таяли.
Что делать, я не знала; страх надвигающейся нищеты угнетал меня. У меня было
немного денег, но я не знала, куда их поместить, и на проценты с них я не
могла бы существовать, по крайней мере, в Лондоне.
Наконец открылись новые возможности. В доме, где я снимала квартиру,
жила одна женщина из северных графств, выдававшая себя за благородную,
которая то и дело превозносила дешевизну и привольное житье у себя на
родине; какое там изобилие всего и как все дешево, какое приятное там
общество и т. п.; в конце концов я ей сказала, что она почти соблазнила меня
переехать в ее благословенные края; хотя я и располагаю достаточными
средствами, однако, будучи вдовой, не могу рассчитывать на увеличение своих
доходов, а между тем Лондон - очень дорогое место; я нашла, что в Лондоне
нельзя жить меньше чем на сто фунтов в год, если принимать гостей, держать
горничную, появляться в обществе; а если отказаться от всего этого, люди
сразу подумают, что я нуждаюсь.
Должна заметить, что моя соседка, так же как и другие мои знакомые,
была в полной уверенности, что я богатая женщина, у которой, по крайней
мере, три или четыре тысячи фунтов, если не больше; она стала необыкновенно
ласкова со мной, как только увидела, что я обнаруживаю склонность поехать в
ее края. Она сказала, что под Ливерпулем живет ее сестра, что ее брат -
важная персона в тех местах и ему принадлежит также обширное поместье в
Ирландии, что месяца через два она сама собирается ехать туда, и если я
пожелаю составить ей компанию, то мне будет оказан там такой же радушный
прием, как ей самой, и я могу погостить у них месяц и больше; может быть, те
места понравятся мне, и я захочу там поселиться; в таком случае она берется
рекомендовать меня - так как сами они не держат постояльцев - какой-нибудь
милой семье, где мне будет удобно и приятно.
Если бы эта Женщина знала мое действительное положение, она не стала бы
пускаться на такие ухищрения и прибегать к таким уловкам, чтобы залучить
бедное, покинутое создание, на котором много не поживишься; я-то была в
таком отчаянии, что не очень беспокоилась о своей судьбе, лишь бы только
надо мной не надругались; поэтому после долгих упрашиваний и торжественных
заверений в искренней дружбе и доброжелательстве я согласилась наконец
поехать с этой дамой и стала укладывать свои вещи и готовиться к
путешествию, хотя решительно не знала, куда мне предстоит ехать.
Я находилась в крайне затруднительном положении: все мое скромное
достояние было в деньгах, за исключением уже упомянутого небольшого
количества серебра, белья и платьев; мебели и домашней утвари у меня почти
вовсе не было, потому что я всегда жила в меблированных квартирах; но я не
имела ни одного друга на свете, которому решилась бы доверить свой небольшой
капитал или который научил бы меня, как им распорядиться. Подумала я о банке
и о других лондонских компаниях, но у меня не было друга, которому я могла
бы поручить хлопоты по помещению денег; держать же у себя или носить с собой
банковые билеты, векселя и тому подобные вещи я считала небезопасным, так
как, потеряй я их, мои деньги пропали бы и я бы погибла; а с другой стороны,
проведав о моих деньгах, меня могли ограбить или даже убить где-нибудь в
глухом месте; и я не знала, что делать.
Однажды утром мне пришло в голову отправиться самой в банк, куда я
часто ходила получать проценты по некоторым своим бумагам и где всегда
обращалась к одному очень любезному клерку; это был человек настолько
добросовестный, что раз, когда я, неверно сосчитав деньги, взяла меньше, чем
мне следовало, и уже собралась уходить, он мне указал ошибку и отдал
разницу, которую свободно мог положить в карман. Я пошла к нему и спросила,
не будет ли он любезен помочь советом бедной вдове, не имеющей друзей и не
знающей, как поступить. Он мне ответил, что если я прошу у него совета по
делам, в которых он сведущ, то он всячески постарается не дать меня в обиду,
но может также порекомендовать меня одному своему хорошему знакомому,
дельному малому, тоже клерку, но из другого банка, на честность которого я
могу положиться, "ибо, - прибавил он, - я буду отвечать за него и за каждый
его шаг. Если он вас обманет, сударыня, хоть на один фартинг, пусть вина
падет на меня. Он с удовольствием помогает людям в вашем положении, просто
из человеколюбия".
Слова эти привели меня в некоторое смущение, но, помолчав, я сказала,
что предпочла бы довериться ему, потому что убеждена в его честности, но
если сам он не может мне помочь, то я, конечно, воспользуюсь его
рекомендацией.
- Смею вас уверить, сударыня, - сказал клерк, - что вы останетесь
вполне довольны моим другом, он сможет оказать вам гораздо большую помощь,
чем я.
Клерк этот был по горло завален работой в банке и не хотел брать на
себя никаких посторонних дел; но об этом я узнала позже, а тогда не поняла
причины его отказа; он прибавил, что его друг ничего не возьмет с меня за
совет или помощь, и эти слова ободрили меня.
Он условился свести меня со своим другом в тот же вечер, когда
закроется банк. При первом же взгляде на этого друга и с первых же слов о
моем деле я почувствовала, что это весьма честный человек; его лицо ясно
говорило об этом, и, как я узнала впоследствии, о нем повсюду шла такая
добрая слава, что у меня не осталось больше никаких сомнений.
После первой встречи, во время которой я сказала лишь то, о чем
говорила раньше, он назначил мне свидание на следующий день, сказав, что я
могу тем временем расспросить о нем, что было, однако, неосуществимо для
меня, так как я не имела знакомых.
Согласно уговору я встретилась с ним на следующий день и на этот раз
более обстоятельно посвятила его в свои дела. Я подробно описала ему свое
положение; сказала, что я вдова, приехавшая из Америки, совершенно одна и
без друзей; что у меня есть немного денег, и я безумно боюсь потерять их,
так как мне некому их доверить; что я собираюсь на север Англии, где жить
дешевле, так что мне не придется тратить свой капитал; поэтому я охотно бы
поместила деньги в банк, но не решаюсь носить при себе банковые чеки, как
все это устроить и с чьею помощью, вот чего я не знаю.
Он мне объяснил, что я могу положить деньги в банк на текущий счет и
внесение их в книги даст мне право востребовать их в любое время, и если я
буду на севере, то могу, взяв в банке перевод, получить эти деньги когда
угодно; но в таком случае деньги будут считаться вне оборота и банк не будет
платить мне процентов; я могу также купить на свои деньги процентные бумаги,
которые будут храниться в банке; но тогда, если я захочу распорядиться ими,
то должна буду приехать в Лондон, причем я встречусь с некоторыми
затруднениями при получении полугодового дивиденда, - если не буду являться
за ним лично или если у меня нет друга, которому я могла бы довериться и на
чье имя были бы процентные бумаги, чтобы он мог действовать вместо меня; но
тогда опять-таки возникает то же затруднение, что и раньше. Тут мой клерк
пристально посмотрел на меня и слегка улыбнулся.
- Почему бы вам, сударыня, не обзавестись управляющим, который взял бы
вместе и вас, и ваши деньги, и таким образом вы бы избавились от всяких
хлопот? - проговорил он.
- Да, сударь, но может быть, также и от денег, - ответила я, - ибо,
право, мне кажется, что риск при этом не меньший, - но, помню, мысленно
прибавила: "Я не прочь услышать от вас прямое предложение и едва ли ответила
бы нет".
Он довольно долго разговаривал со мной в таком же роде, и раз или два я
подумала, что у него серьезные намерения, но, к моему искреннему огорчению,
оказалось, что он женат; однако, признавшись мне, что у него есть жена, он
покачал головой и сказал с некоторой грустью, что хотя у него и есть жена,
но в то же время ее как бы и нет. Я подумала, что, может быть, он находится
в положении моего последнего любовника и жена его сумасшедшая или что-нибудь
в этом роде. На этом и кончился наш разговор, так как он заявил мне, что
очень занят, но что, если я пожелаю прийти к нему домой по окончании его
работы, он подумает над тем, как найти надежное помещение для моих денег. Я
пообещала прийти и спросила его, где он живет. Он написал на бумажке адрес
и, вручая его мне, сказал:
- Извольте, сударыня, если вам угодно довериться мне.
- Да, сударь, - ответила я, - мне кажется, я могу вам довериться, ведь
вы говорите, у вас есть жена, а я не ищу мужа; кроме того, я решаюсь вам
доверить свои деньги, в которых заключено все мое состояние, и если я их
потеряю, тогда мне терять больше нечего.
Он в шутку сказал мне несколько любезностей, которые мне бы очень
понравились, будь они сказаны серьезно; но, как бы там ни было, я взяла
адрес и сказала, что приду к нему сегодня же в семь часов вечера.
Когда я пришла к нему, он предложил мне несколько способов помещения
денег в банк под проценты, но каждый из этих способов находил недостаточно
надежным; во всем этом я усмотрела такую бескорыстную честность, что стала
думать, уж не встретила ли я как раз того человека, какой мне был нужен; в
лучшие руки невозможно было бы попасть. И я сказала ему откровенно, что ни
разу еще не встречала ни мужчины, ни женщины, которым могла бы довериться и
на которых могла бы положиться, но что я вижу в нем такое бескорыстное
участие ко мне, что охотно доверю ему мое небольшое состояние, если он
согласится быть управляющим бедной вдовы, которая не в состоянии заплатить
ему за труды.
Клерк улыбнулся, встал и почтительно мне поклонился. Он сказал, что
необычайно польщен таким добрым мнением о нем; обещал, что не обманет меня и
сделает все возможное для ограждения моих интересов, не ожидая за это
никакой платы, но что ни в каком случае он не возьмет от меня доверенности,
так как это может возбудить подозрение в корыстных его намерениях, и если я
умру, его, чего доброго, заставят вступить в спор с моими душеприказчиками,
к чему он не чувствует ни малейшей охоты.
Я ему ответила, что если это все его возражения, то я тотчас их
опровергну и покажу всю неосновательность его опасений, ибо, во-первых, если
уж подозревать его, то нужно подозревать сейчас и не выдавать ему
доверенности; и если я стану подозревать его, пусть бросит мои дела и
откажется вести их. Что же касается душеприказчиков, то у меня нет в Англии
ни наследников, ни родственников и, кроме него самого, не будет никаких
душеприказчиков, разве только переменится мое положение, что прекратило бы
действие его довереннности и положило бы конец его хлопотам; однако я не
предвижу никаких перемен. Наконец, я заявила, что если я умру в своем
теперешнем положении, то все мое имущество перейдет к нему и он вполне это
заслужил своей добросовестностью, в которой я ни минуты не сомневаюсь.
После этой речи он переменил тон и спросил, почему я так
благожелательна к нему; потом с растроганным видом сказал, что ему от всей
души хотелось бы быть неженатым. Я с улыбкой ответила, что так как он женат,
то мое предложение не заключает в себе никаких видов на него, а желать
непозволительного преступно по отношению к его жене.
Он заявил, что я не права, "потому что, - говорит, - как я уже вам
сказал, у меня есть жена и нет жены, и ничуть не грешно пожелать ей веревку
на шею".
- Я не знаю ваших семейных дел, сударь, - сказала я, - но все же
нехорошо желать смерти своей жене.
- Повторяю вам, она мне и жена и не жена. Вы не знаете ни меня, ни ее.
- Да, это правда, я вас не знаю, но убеждена, что вы честный человек, и
этим объясняется мое доверие к вам.
- Да, да, вы правы. Но у меня есть еще и другие качества, сударыня. Я,
позвольте признаться вам откровенно, рогоносец, а она - потаскуха.
Клерк произнес эти слова шутливым тоном, но с такой кривой усмешкой,
что видно было, сколь больного места он касается, и вид у него при этом был
мрачный.
- Это действительно меняет положение, сударь, - сказала я, - в той
части, которую вы затронули. Но ведь рогоносец может быть вполне честным
человеком, так что в этом отношении дело не меняется. Кроме того, раз ваша
жена так бесчестна, то вы, по-моему, слишком честны по отношению к ней,
продолжая признавать ее вашей женой; впрочем, это совершенно не мое дело.
- Вы ошибаетесь, я давно думаю с ней развязаться, ибо, говоря
откровенно, сударыня, я недоволен своей участью; уверяю вас, это раздражает
меня до последней степени, но я ничего не могу поделать; женщина, которая
хочет быть потаскушкой, будет ею.
Я переменила тему и стала говорить о своем деле, но увидела, что он не
склонен им заниматься, и потому не стала ему мешать; тогда он пустился в
подробное описание своего положения, которое было бы слишком долго
пересказывать здесь; в частности, сообщил, что когда его не было в Англии,
еще до того, как он поступил в банк, жена его прижила двух детей от
какого-то армейского офицера, а когда он вернулся в Англию, явилась к нему с
повинной; он ее простил, и все же она сбежала от него с приказчиком одного
торговца полотном, основательно его обобрав, и до сих пор продолжает жить
где-то вне дома. "Таким образом, сударыня, - заключил он свой рассказ, - она
потаскушка не из нужды, что часто случается, а по естественному влечению и
из любви к пороку".
Ну, я ему посочувствовала и пожелала избавиться от жены, а потом снова
хотела вернуться к своему делу, но не тут-то было. Он пристально посмотрел
на меня.
- Послушайте, сударыня, вы пришли ко мне за советом, и я со всей охотой
готов услужить вам, как родной сестре. Но позвольте мне поменяться с вами
ролями, раз вы так добры ко мне, и, в свою очередь, попросить у вас совета.
Скажите, как бедному обманутому мужу поступить с потаскушкой? Как мне
расправиться с ней?
- Увы, сударь, очень это деликатное дело, чтобы мне давать вам советы.
Мне кажется, однако, раз она сбежала от вас, вы с ней окончательно
развязались. Чего же вам еще?
- Да, она действительно ушла, но, несмотря на это, я с ней не